diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 668 |
1 files changed, 348 insertions, 320 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-03 21:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-31 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 08:55-0000\n" "Last-Translator: helgi <helgi@trance.is>\n" "Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969 msgid "Organization:" msgstr "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" msgid "Download Manager" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1011 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023 msgid "Find" msgstr "Leita" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" msgid "Text Encoding" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "_Leita:" msgid "_Next" msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279 msgid "_Pause" msgstr "" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201 msgid "_Up" msgstr "" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "Paper" msgstr "" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1007 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019 msgid "Print" msgstr "" @@ -924,57 +924,59 @@ msgstr "" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: embed/downloader-view.c:225 +#: embed/downloader-view.c:224 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "" -#: embed/downloader-view.c:229 +#: embed/downloader-view.c:228 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "" -#: embed/downloader-view.c:280 +#: embed/downloader-view.c:279 msgid "_Resume" msgstr "" -#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:40 -#: src/ephy-window.c:1192 +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1204 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: embed/downloader-view.c:394 +#: embed/downloader-view.c:393 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: embed/downloader-view.c:402 +#: embed/downloader-view.c:401 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: embed/downloader-view.c:409 +#: embed/downloader-view.c:408 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: embed/downloader-view.c:515 +#: embed/downloader-view.c:514 msgid "%" msgstr "%" # Toplevel -#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647 +#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Skrá" -#: embed/downloader-view.c:540 +#: embed/downloader-view.c:539 msgid "Remaining" msgstr "" @@ -1346,114 +1348,116 @@ msgstr "" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Óþekkt (%s)" -#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645 +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644 msgid "All" msgstr "_Allt" -#: embed/ephy-history.c:662 +#: embed/ephy-history.c:660 msgid "Others" msgstr "" -#: embed/ephy-history.c:668 +#: embed/ephy-history.c:666 msgid "Local files" msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:128 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:345 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348 msgid "Save" msgstr "Vista" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:247 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264 msgid "_Save As..." msgstr "Vist_a sem..." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 msgid "" "This type of file could potentially damage your documents or invade your " "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:273 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290 msgid "Open the file in another application?" msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:274 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291 msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298 msgid "Download the file?" msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " "installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:311 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205 -#: src/window-commands.c:342 +#: src/window-commands.c:343 msgid "Untitled" msgstr "Ónefnt" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302 +#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578 msgid "All files" msgstr "" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168 -msgid "HTML files" +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360 +msgid "Web pages" msgstr "" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 msgid "Text files" msgstr "" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178 -msgid "Image files" -msgstr "" +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Vista mynd sem" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190 msgid "XML files" msgstr "" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195 msgid "XUL files" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:153 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156 msgid "_Select Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:192 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:198 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:230 msgid "Certificate _Details" msgstr "" #. Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:225 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:227 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:538 msgid "_View Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:233 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235 msgid "_Accept" msgstr "_Samþykkja" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:297 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299 #, c-format msgid "" "The site %s returned security information for %s. It is possible that " @@ -1461,55 +1465,55 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:308 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:340 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342 #, c-format msgid "" "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " "intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 #, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:355 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 msgid "_Don't show this message again for this site" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 msgid "Co_nnect" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:417 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419 msgid "Accept expired security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:418 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420 #, c-format msgid "The security information for %s expired on %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 #, c-format msgid "The security information for %s isn't valid until %s." msgstr "" @@ -1517,171 +1521,177 @@ msgstr "" #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:436 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:494 #, c-format msgid "Cannot establish connection to %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:495 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:500 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:541 msgid "_Trust CA" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 #, c-format msgid "Trust %s to identify:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:555 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 msgid "_Web sites" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573 msgid "_Software developers" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:637 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639 msgid "Certificate already exists." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:638 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:757 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:759 msgid "_Backup Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:764 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 msgid "Select password." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:777 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:879 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:881 msgid "_Password:" msgstr "_Lykilorð:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:791 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793 msgid "Con_firm password:" msgstr "" #. TODO: We need a better password quality meter -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:803 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:805 #, fuzzy msgid "Password quality:" msgstr "Lykilorð" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:860 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:862 msgid "I_mport Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:868 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870 msgid "Password required." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:871 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:947 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:948 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:950 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:972 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Ónefnt" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:975 msgid "Next Update:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1002 msgid "Not part of certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Certificate Properties" msgstr "Eiginleikar %s" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1307 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1308 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1313 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1315 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:185 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:195 msgid "Generating Private Key." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:186 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:196 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:487 +# Toplevel +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "_Skrá" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1698,15 +1708,19 @@ msgstr "" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736 msgid "system-language" msgstr "" -#: embed/print-dialog.c:293 +#: embed/print-dialog.c:294 msgid "Print to" msgstr "" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:84 +#: embed/print-dialog.c:299 +msgid "Postscript files" +msgstr "" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:81 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1715,63 +1729,63 @@ msgstr "" "GConf villa:\n" " %s" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:88 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" -msgstr "" - -#: lib/eel-gconf-extensions.c:92 -msgid "GConf Error" -msgstr "GConf Villa" - #: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:563 msgid "Separator" msgstr "" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:593 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "" +#: lib/ephy-file-chooser.c:349 +msgid "All supported types" +msgstr "" + # The name of the default downloads folder #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107 +#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108 msgid "Downloads" msgstr "" -#: lib/ephy-file-helpers.c:164 +#: lib/ephy-file-helpers.c:168 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "" -#: lib/ephy-file-helpers.c:229 +#: lib/ephy-file-helpers.c:233 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "" -#: lib/ephy-file-helpers.c:232 +#: lib/ephy-file-helpers.c:236 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "" -#: lib/ephy-gui.c:90 +#: lib/ephy-gui.c:96 #, c-format -msgid "" -"File %s will be overwritten.\n" -"If you choose yes, the contents will be lost.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +msgid "A file %s already exists." +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:100 +msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:103 +msgid "Overwrite File" +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:108 +msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: lib/ephy-gui.c:121 +#: lib/ephy-gui.c:153 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp: %s" @@ -1840,7 +1854,7 @@ msgstr "" msgid "Secure" msgstr "" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1195 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207 msgid "Insecure" msgstr "" @@ -1848,12 +1862,12 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1373 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1013 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025 msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:375 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411 msgid "Address Entry" msgstr "" @@ -1898,11 +1912,21 @@ msgid "400%" msgstr "400%" # Toplevel -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:103 +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "_Skrá" +#. Translator hint: this is the default label on progress bars +#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 #, c-format msgid "%s:" @@ -1962,7 +1986,7 @@ msgstr "" # File Menu #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:996 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158 #: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Opna í nýjum glugga" @@ -1972,7 +1996,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Opna valið bókamerki í nýjum glugga" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:997 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161 #: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Opna í nýjum _flipa" @@ -2014,7 +2038,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "_Close" msgstr "_Loka" @@ -2025,28 +2049,28 @@ msgstr "" # Edit Menu #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Cut the selection" msgstr "Klippa val" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1006 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Copy the selection" msgstr "Afrita val" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" @@ -2055,7 +2079,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Líma frá úrklippuborði" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Select _All" msgstr "Velja _Allt" @@ -2066,7 +2090,7 @@ msgstr "" # Help Menu #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Contents" msgstr "_Innihald" @@ -2075,12 +2099,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "_About" msgstr "_Um" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "" @@ -2115,70 +2139,85 @@ msgstr "" msgid "Type a topic" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:558 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 +#, fuzzy +msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla bókamerki" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570 +#, fuzzy +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Galeon bókamerki" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574 +#, fuzzy +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Galeon bókamerki" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613 msgid "Import Bookmarks" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:598 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 #, fuzzy msgid "I_mport" msgstr "Sportið" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 #, fuzzy msgid "Firebird" msgstr "Konqueror bókamerki" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658 msgid "Firefox" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 msgid "Galeon" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662 #, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror bókamerki" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 msgid "Mozilla" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 src/ephy-history-window.c:733 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Opna í nýjum gluggum" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:992 src/ephy-history-window.c:734 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Opna í nýjum flipum" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1002 src/ephy-history-window.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:1038 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1456 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477 msgid "Topics" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1518 src/ephy-history-window.c:1318 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "Titill" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1525 src/ephy-history-window.c:1324 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Address" msgstr "Vistfang" @@ -2222,11 +2261,11 @@ msgstr "Ferðalög" msgid "Work" msgstr "Vinnan" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677 msgid "Most Visited" msgstr "Mest heimsótt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 msgid "Not Categorized" msgstr "" @@ -2255,23 +2294,23 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "Tómt" -#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 +#: src/ephy-encoding-dialog.c:315 msgid "Encodings" msgstr "" -#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +#: src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "_Other..." msgstr "" -#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +#: src/ephy-encoding-menu.c:360 msgid "Other encodings" msgstr "" -#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +#: src/ephy-encoding-menu.c:367 msgid "_Automatic" msgstr "" -#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445 msgid "Go" msgstr "" @@ -2402,24 +2441,24 @@ msgstr "" msgid "Ephy" msgstr "" -#: src/ephy-session.c:301 +#: src/ephy-session.c:367 msgid "Crash Recovery" msgstr "" -#: src/ephy-session.c:303 +#: src/ephy-session.c:369 msgid "_Don't Recover" msgstr "" -#: src/ephy-session.c:304 +#: src/ephy-session.c:370 msgid "_Recover" msgstr "" -#: src/ephy-session.c:335 +#: src/ephy-session.c:401 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" -#: src/ephy-session.c:341 +#: src/ephy-session.c:407 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "" @@ -2442,30 +2481,30 @@ msgid "" "attempting to locate the automation object." msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1238 src/ephy-tab.c:1447 +#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1243 src/ephy-tab.c:1452 msgid "Blank page" msgstr "Tóm síða" -#: src/ephy-tab.c:802 +#: src/ephy-tab.c:798 msgid "site" msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:826 +#: src/ephy-tab.c:822 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:830 +#: src/ephy-tab.c:826 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:834 +#: src/ephy-tab.c:830 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:842 +#: src/ephy-tab.c:838 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Hleð %s..." @@ -2513,451 +2552,443 @@ msgstr "_Opna..." msgid "Open a file" msgstr "Opna skrá" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106 msgid "Save _As..." msgstr "Vist_a sem... " -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107 msgid "Save the current page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Print Set_up..." msgstr "Prent _uppsetning" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:112 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" msgstr "Loka prentaraforsýn" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:113 #, fuzzy msgid "Print preview" msgstr "Loka prentaraforsýn" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "_Print..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Print the current page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "S_end To..." msgstr "S_enda Til..." -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Send a link of the current page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Close this window" msgstr "Loka þessum glugga" # Edit menu #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:127 #, fuzzy msgid "Undo the last action" msgstr "Afrita val" -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Re_do" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Paste clipboard" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Select the entire page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Find..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "P_ersonal Data" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "T_oolbars" msgstr "Tó_lstikur" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Customize toolbars" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "P_references" msgstr "Eiginleika_r" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Configure the web browser" msgstr "Stilla vefvafrann" # View menu #. View menu -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Stop current data transfer" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Reload" msgstr "Endu_rhlaða" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Zoom _In" msgstr "Súma _Inn" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Increase the text size" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Zoom _Out" msgstr "Súma _Út" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Decrease the text size" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Normal Size" msgstr "Ve_njuleg Stærð" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Use the normal text size" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Text _Encoding" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Change the text encoding" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Page Source" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "View the source code of the page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264 +#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Back" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Forward" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Go to the next visited page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go up one level" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go to the home page" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Location..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Go to a specified location" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "H_istory" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Open the history window" msgstr "" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Previous Tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Activate previous tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Next Tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Activate next tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Move current tab to left" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Move current tab to right" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "_Detach Tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Detach current tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Display web browser help" msgstr "" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tólstika" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Sýna eða fela tólstiku" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:245 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "St_atusbar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Browse at full screen" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "Selection Caret" msgstr "" #. Document -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "_Save Background As..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "" #. Framed document -#: src/ephy-window.c:268 +#: src/ephy-window.c:271 msgid "_Open Frame" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:270 -msgid "Open Frame in _New Window" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:272 -msgid "Open Frame in New _Tab" -msgstr "" - #. Links -#: src/ephy-window.c:276 +#: src/ephy-window.c:275 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:277 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:280 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:282 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "_Download Link" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:284 +#: src/ephy-window.c:283 #, fuzzy msgid "_Save Link As..." msgstr "Vista síðu sem..." -#: src/ephy-window.c:286 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:288 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" # Images #. Images -#: src/ephy-window.c:292 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "Open _Image" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Save Image As..." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:296 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "_Use Image As Background" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:297 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:543 +#: src/ephy-window.c:542 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:617 +#: src/ephy-window.c:616 msgid "Close _Document" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:645 +#: src/ephy-window.c:644 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:646 +#: src/ephy-window.c:645 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:1003 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: src/ephy-window.c:1005 src/window-commands.c:420 +#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422 msgid "Save As" msgstr "Vista Sem" -#: src/ephy-window.c:1009 +#: src/ephy-window.c:1021 msgid "Bookmark" msgstr "Bókamerki" -#: src/ephy-window.c:1198 +#: src/ephy-window.c:1210 msgid "Broken" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:1201 +#: src/ephy-window.c:1213 msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" -#: src/ephy-window.c:1205 +#: src/ephy-window.c:1217 msgid "Low" msgstr "Lítið" -#: src/ephy-window.c:1209 +#: src/ephy-window.c:1221 msgid "High" msgstr "Mikið" -#: src/ephy-window.c:1219 +#: src/ephy-window.c:1231 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:1225 +#: src/ephy-window.c:1237 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "" @@ -3013,15 +3044,15 @@ msgstr "" msgid "End of current session" msgstr "" -#: src/popup-commands.c:289 src/popup-commands.c:297 +#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253 msgid "Download link" msgstr "" -#: src/popup-commands.c:304 +#: src/popup-commands.c:260 msgid "Save Image As" msgstr "Vista mynd sem" -#: src/popup-commands.c:394 +#: src/popup-commands.c:350 msgid "Save Background As" msgstr "Vista bakgrunn sem" @@ -3252,7 +3283,7 @@ msgstr "Víetnamska" msgid "Walloon" msgstr "" -#: src/prefs-dialog.c:1057 +#: src/prefs-dialog.c:1058 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "" @@ -3265,85 +3296,88 @@ msgstr "" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1102 +#: src/prefs-dialog.c:1103 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Heim" -#: src/prefs-dialog.c:1111 +#: src/prefs-dialog.c:1112 msgid "Desktop" msgstr "" -#: src/prefs-dialog.c:1322 +#: src/prefs-dialog.c:1321 msgid "Select a directory" msgstr "" -#: src/toolbar.c:332 +#: src/toolbar.c:368 msgid "Back" msgstr "Til baka" -#: src/toolbar.c:334 +#: src/toolbar.c:370 msgid "Go back" msgstr "" -#: src/toolbar.c:346 +#: src/toolbar.c:382 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/toolbar.c:348 +#: src/toolbar.c:384 msgid "Go forward" msgstr "" -#: src/toolbar.c:359 +#: src/toolbar.c:395 msgid "Up" msgstr "" -#: src/toolbar.c:361 +#: src/toolbar.c:397 msgid "Go up" msgstr "" -#: src/toolbar.c:377 +#: src/toolbar.c:413 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" -#: src/toolbar.c:389 +#: src/toolbar.c:425 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/toolbar.c:391 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Adjust the text size" msgstr "" -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:437 msgid "Favicon" msgstr "" -#: src/toolbar.c:411 +#: src/toolbar.c:447 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "" -#: src/window-commands.c:168 +#: src/window-commands.c:169 msgid "Check this out!" msgstr "Kíktu á þetta!" -#: src/window-commands.c:851 +#: src/window-commands.c:855 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tólstikuritill" -#: src/window-commands.c:873 +#: src/window-commands.c:877 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Bæt_a við nýrri tólstiku" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:924 +#: src/window-commands.c:928 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Samúel Jón Gunnarsson <sammi at techattack dot nu>" -#: src/window-commands.c:954 +#: src/window-commands.c:958 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "GNOME vafrari byggður á Mozilla" +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "GConf Villa" + #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Afrita" @@ -3390,12 +3424,6 @@ msgstr "GNOME vafrari byggður á Mozilla" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "Opna" -#~ msgid "Mozilla bookmarks" -#~ msgstr "Mozilla bókamerki" - -#~ msgid "Galeon bookmarks" -#~ msgstr "Galeon bókamerki" - #~ msgid "Yes" #~ msgstr "_Já" |