diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 117 |
1 files changed, 66 insertions, 51 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-17 15:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:49+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:44+0700\n" "Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.id/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75 -#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1349 +#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -487,29 +487,29 @@ msgstr "Daftar aplikasi web yang terpasang" msgid "Installed on:" msgstr "Dipasang pada:" -#: ../embed/ephy-embed.c:597 +#: ../embed/ephy-embed.c:657 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Tekan %s untuk keluar dari layar penuh" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:600 +#: ../embed/ephy-embed.c:660 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:600 +#: ../embed/ephy-embed.c:660 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:900 +#: ../embed/ephy-embed.c:960 msgid "Web Inspector" msgstr "Pemeriksa Web" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:267 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany tidak dapat digunakan sekarang. Inisialisasi gagal." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Kirim pesan surel ke \"%s\"" @@ -838,16 +838,20 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Tak dikenal (%s)" +#: ../embed/ephy-overview.h:53 +msgid "Most Visited" +msgstr "Sering Dikunjungi" + #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3739 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3768 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../embed/ephy-web-view.c:733 +#: ../embed/ephy-web-view.c:741 msgid "Not now" msgstr "Jangan sekarang" -#: ../embed/ephy-web-view.c:734 +#: ../embed/ephy-web-view.c:742 msgid "Store password" msgstr "Simpan sandi" @@ -855,44 +859,44 @@ msgstr "Simpan sandi" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:747 +#: ../embed/ephy-web-view.c:755 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "" "<big>Apakah Anda ingin menyimpan sandi untuk <b>%s</b> dalam <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1102 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1110 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1937 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1948 msgid "Deny" msgstr "Tolak" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1938 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1949 msgid "Allow" msgstr "Ijinkan" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1952 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Halaman pada <b>%s</b> ingin tahu lokasi Anda." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2441 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2476 msgid "None specified" msgstr "Tak dinyatakan apapun" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2450 ../embed/ephy-web-view.c:2468 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 ../embed/ephy-web-view.c:2503 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Ups! Galat saat memuat %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2452 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2487 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Ups! Tak mungkin menampilkan situs web ini" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2453 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2488 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -905,17 +909,17 @@ msgstr "" "pindah ke alamat baru. Jangan lupa memeriksa apakah koneksi internet Anda " "bekerja dengan baik.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2462 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2497 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2470 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2505 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Ups! Situs ini mungkin telah menyebabkan peramban web tertutup secara tak " "terduga" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2472 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2507 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -926,29 +930,29 @@ msgstr "" "p><p>Ini mungkin terjadi lagi bila Anda memuat ulang halaman. Bila demikian, " "mohon laporkan masalah ke para pengembang <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2480 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2515 msgid "Load again anyway" msgstr "Muat ulang saja" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2918 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2947 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3212 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3241 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Memuat \"%s\"…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3214 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3243 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3995 +#: ../embed/ephy-web-view.c:4024 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Berkas %s" @@ -1005,26 +1009,26 @@ msgid "All files" msgstr "Semua berkas" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Downloads" msgstr "Download" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara dalam \"%s\"." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Berkas \"%s\" telah ada, harap pindahkan terlebih dulu." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Gagal buat direktori \"%s\"." @@ -1077,11 +1081,11 @@ msgstr "" "Sandi dari versi sebelumnya (Gecko) dikunci dengan sandi utama. Bila Anda " "ingin Epiphany mengimpor mereka, silakan masukkan sandi utama di bawah." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Gagal menyalin berkas cookie dari Mozilla." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 msgid "" "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/epiphany" @@ -1089,15 +1093,23 @@ msgstr "" "Epiphany 3.6 membuat usang direktori ini dan mencoba memigrasi konfigurasi " "ini ke ~/.config/epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "Laksanakan hanya langkah migrasi ke-n" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892 +msgid "Specifies the required version for the migrator" +msgstr "Menentukan versi migrator yang diperlukan" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894 +msgid "Specifies the profile where the migrator should run" +msgstr "Menentukan profil yang seharusnya dijalankan oleh migrator" + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909 msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Pemigrasi profil Epiphany" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910 msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "Opsi pemigrasi profil Epiphany" @@ -1298,13 +1310,13 @@ msgid "Clear" msgstr "Hapus" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706 msgid "Title" msgstr "Judul" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717 msgid "Address" msgstr "Alamat" @@ -1686,7 +1698,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "Ekspor Alamat" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Buku Alamat" @@ -1722,7 +1734,7 @@ msgstr "_Salin Alamat" msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636 msgid "Topics" msgstr "Topik" @@ -2181,7 +2193,7 @@ msgstr "" msgid "Web options" msgstr "Opsi web" -#: ../src/ephy-notebook.c:606 +#: ../src/ephy-notebook.c:595 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" @@ -2373,27 +2385,27 @@ msgstr "_Hentikan Animasi" msgid "Inspect _Element" msgstr "Periksa _Elemen" -#: ../src/ephy-window.c:455 +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Ada perubahan yang belum dikirimkan ke bagian formulir" -#: ../src/ephy-window.c:456 +#: ../src/ephy-window.c:457 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jika Anda menutup dokumen, Anda akan kehilangan informasi." -#: ../src/ephy-window.c:458 +#: ../src/ephy-window.c:459 msgid "Close _Document" msgstr "Tutup _Dokumen" -#: ../src/ephy-window.c:476 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Ada pengunduhan sedang berlangsung di jendela ini" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Bila Anda menutup jendela ini, pengunduhan akan dibatalkan" -#: ../src/ephy-window.c:478 +#: ../src/ephy-window.c:479 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Tutup jendela dan batalkan pengunduhan" @@ -2443,6 +2455,10 @@ msgstr "Perbesar" msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" +#: ../src/ephy-window.c:1450 +msgid "Go to most visited" +msgstr "Menuju yang sering dikunjungi" + #: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>Pilih data pribadi yang ingin Anda bersihkan</b>" @@ -2699,4 +2715,3 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:1514 msgid "_Enable" msgstr "_Aktifkan" - |