aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po495
1 files changed, 246 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 246b4b1be..73901aa48 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 15:48+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 10:31+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "डाउनलोड प्रबंधक"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:951
+#: src/ephy-window.c:1014
msgid "Find"
msgstr "ढूंढें"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "व्यक्तिगत डाटा प्रबंधक"
msgid "Text Encoding"
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "_Add..."
msgstr "ढूंढो (_F)..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370
msgid "_Address:"
msgstr "पता (_A):"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "हमेशा अस्वीकार्य (_N)"
msgid "_Remove"
msgstr "रिकवर (_R)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198
msgid "_Up"
msgstr "ऊपर (_U)"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "कागज"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:947
+#: src/ephy-window.c:1010
msgid "Print"
msgstr "छापें"
@@ -1137,22 +1137,22 @@ msgstr "चित्र पार्श्व चित्र के रूप
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141
msgid "_Find..."
msgstr "ढूंढो (_F)..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112
msgid "_Print..."
msgstr "छापें (_P) ..."
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "रिस्यूम (_R)"
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1132
+#: src/ephy-window.c:1195
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
@@ -1197,16 +1197,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
-#: embed/downloader-view.c:513
+#: embed/downloader-view.c:515
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:524
+#: embed/downloader-view.c:526
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "फाइल (_F)"
-#: embed/downloader-view.c:538
+#: embed/downloader-view.c:540
msgid "Remaining"
msgstr "बचा हुआ"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "युकेरियन"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "अज्ञात"
-#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612
+#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645
msgid "All"
msgstr "सभी"
@@ -1606,27 +1606,27 @@ msgstr "अन्य"
msgid "Local files"
msgstr "स्थानीय फाइलें"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:316
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr ".. नाम से संग्रहित करें"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "_Save As..."
-msgstr "... नाम से संग्रहित करें (_A)"
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "खोलें"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr "लिंक डाउनलोड करें"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "_Save As..."
+msgstr "... नाम से संग्रहित करें (_A)"
+
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Download the unsafe file?"
@@ -1660,10 +1660,9 @@ msgid ""
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
-#: src/window-commands.c:342
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "बिना शीर्षक (नाम) के"
@@ -1685,49 +1684,49 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप गनोम डिफाल्ट से कोशिश करना चाहेंगे"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "स्थानीय फाइलें"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167
#, fuzzy
msgid "HTML files"
msgstr "स्थानीय फाइलें"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
msgid "Text files"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Image files"
msgstr "स्थानीय फाइलें"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
#, fuzzy
msgid "XML files"
msgstr "स्थानीय फाइलें"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:187
#, fuzzy
msgid "XUL files"
msgstr "स्थानीय फाइलें"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185
msgid "_Select Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277
msgid "Certificate _Details"
msgstr ""
@@ -1962,11 +1961,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183
msgid "Generating Private Key."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -2017,22 +2016,15 @@ msgid ""
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
-#, fuzzy
-msgid "GConf Error"
-msgstr ""
-"जीकान्फ त्रुटि:\n"
-" %s"
-
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "टूलबार हटाएं (_R)"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559
msgid "Separator"
msgstr "सेपरेटर"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -2041,27 +2033,27 @@ msgstr ""
"जाएं."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "लिंक डाउनलोड करें"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s ढूंढने में असफल"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:214
+#: lib/ephy-file-helpers.c:229
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s उपस्थित है, कृपया इसे रास्ते से हटाएं."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:217
+#: lib/ephy-file-helpers.c:232
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "डायरेक्ट्री %s बनाने में असफल."
-#: lib/ephy-gui.c:90
+#: lib/ephy-gui.c:95
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -2074,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"\n"
" क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
-#: lib/ephy-gui.c:121
+#: lib/ephy-gui.c:127
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "सहायता दिखाई नही जा सकी: %s"
@@ -2181,7 +2173,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Failed"
msgstr "फाइल (_F)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2191,27 +2183,27 @@ msgstr "%s:"
msgid "%s Properties"
msgstr " %s विशेषताएं"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
msgid "_Title:"
msgstr "शीर्षक (_T):"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
msgstr "टॉपिक्सः (_p)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "बुकमार्क्स बार में दिखाएं (_S)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Help"
msgstr "सहायता (_H)"
@@ -2226,7 +2218,7 @@ msgstr "नया टॉपिक बनाएं"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "नई खिड़की में खोलें. (_O)"
@@ -2236,7 +2228,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "चुने बुकमार्क को नए विंडो में खोलें"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:989 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "नए टेब में खोलें (_T)"
@@ -2278,7 +2270,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "अन्य ब्राउज़र या बुकमार्क फाइल से बुकमार्क आयात करें"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "_Close"
msgstr "बंद करें (_C)"
@@ -2288,28 +2280,28 @@ msgstr "बुकमार्क विंडो बंद करें"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Cu_t"
msgstr "काटें (_t)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Cut the selection"
msgstr "चयनित को काटें"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:998 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
msgid "_Copy"
msgstr "कापी (_C)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Copy the selection"
msgstr "चयनित कापी करें"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Paste"
msgstr "चिपकाएं (_P)"
@@ -2318,7 +2310,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड को चिपकाएं"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Select _All"
msgstr "सभी का चयन करे (_A)"
@@ -2327,9 +2319,8 @@ msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "सभी बुकमार्क या पाठ्य चुनें"
#. Help Menu
-#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
@@ -2338,12 +2329,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "बुकमार्क्स सहायता दिखाएं"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "वेब ब्राउजर बनाने वालों के नाम दर्शाएं"
@@ -2377,70 +2368,70 @@ msgstr "पता एवम् शीर्षक कॉलम दोनों
msgid "Type a topic"
msgstr " टॉपिक टाइप करें"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:558
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "बुकमार्क्स इम्पोर्ट करें"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स इम्पोर्ट करें"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "बुकमार्क्स सोर्स चुनें:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "मोज़िला बुकमार्क्स "
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
#, fuzzy
msgid "Firebird bookmarks"
msgstr "वेब बुकमार्क"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "गेलियन बुकमार्क्स "
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "कॉनक्वेरर बुकमार्क्स "
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
msgid "Import from a file"
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "नई खिड़की में खोलें. (_O)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "नए टेब में खोलें (_T)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:994 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr " पता कापी करें (_C)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "खोजें (_S):"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1016
msgid "Bookmarks"
msgstr "पृष्ठ संकेत"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1448
msgid "Topics"
msgstr "प्रसंग ( टॉपिक्स)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1517 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "पता"
@@ -2481,11 +2472,11 @@ msgstr "यात्रा"
msgid "Work"
msgstr "कामकाज"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
msgid "Most Visited"
msgstr "सबसे अधिक सैर किए गए"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "Not Categorized"
msgstr "कैटेगराइज नहीं"
@@ -2517,17 +2508,17 @@ msgstr "रिक्त"
msgid "Encodings"
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
#, fuzzy
msgid "_Other..."
msgstr "अन्य(_O)"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#: src/ephy-encoding-menu.c:381
#, fuzzy
msgid "Other encodings"
msgstr "डिफाल्ट एनकोडिंग"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+#: src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "_Automatic"
msgstr ""
@@ -2588,15 +2579,15 @@ msgstr "सिर्फ पता कॉलम दिखाएं"
msgid "Clear History"
msgstr "हिस्ट्री साफ करें (_l)"
-#: src/ephy-history-window.c:278
+#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "C_lear"
msgstr "साफ करें (_l)"
-#: src/ephy-history-window.c:301
+#: src/ephy-history-window.c:300
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ब्राउजिंग हिस्ट्री साफ करें"
-#: src/ephy-history-window.c:308
+#: src/ephy-history-window.c:307
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2623,73 +2614,73 @@ msgstr "इतिहास"
msgid "Sites"
msgstr "साइटें"
-#: src/ephy-main.c:55
+#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "वर्तमान एपीफेनी विंडो में एक नया टैब खोलें"
-#: src/ephy-main.c:58
+#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "एपीफेनी फुल स्क्रीन मोड में चलाएं"
-#: src/ephy-main.c:61
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr "दिया सेसन फाइल लोड करें "
-#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "फाइल"
-#: src/ephy-main.c:64
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "एक बुकमार्क जोड़ें (कोई विंडो न खोलें)"
# libgnomeui/gnome-href.c:118
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "यूआरएल (URL)"
-#: src/ephy-main.c:67
+#: src/ephy-main.c:68
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "अन्य ब्राउज़र या बुकमार्क फाइल से बुकमार्क आयात करें"
-#: src/ephy-main.c:70
+#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "बुकमार्क्स संपादक चालू करें"
-#: src/ephy-main.c:73
+#: src/ephy-main.c:74
#, fuzzy
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "नायूटिल्स दर्शक द्वारा आंतरिक उपयोग में"
-#: src/ephy-main.c:108
+#: src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "एफीफेनी वेब ब्राउसर"
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "एफी"
-#: src/ephy-session.c:299
+#: src/ephy-session.c:301
msgid "Crash Recovery"
msgstr "क्रेश रिकवरी"
-#: src/ephy-session.c:301
+#: src/ephy-session.c:303
msgid "_Don't Recover"
msgstr "रिकवर न करें (_D)"
-#: src/ephy-session.c:302
+#: src/ephy-session.c:304
msgid "_Recover"
msgstr "रिकवर (_R)"
-#: src/ephy-session.c:332
+#: src/ephy-session.c:335
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"प्रतीत होता है कि पिछली बार जब एपीफेनी चलाया गया था तब वह या तो क्रेश हो गया था "
"या उचित प्रकार बन्द नहीं किया गया था."
-#: src/ephy-session.c:338
+#: src/ephy-session.c:341
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "आप खुले हुए टैब और विंडो को रिकवर कर सकते हैं."
@@ -2712,521 +2703,521 @@ msgid ""
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1164 src/ephy-tab.c:1346
+#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378
msgid "Blank page"
msgstr "खाली पन्ना"
-#: src/ephy-tab.c:740
+#: src/ephy-tab.c:774
msgid "site"
msgstr "साइट"
-#: src/ephy-tab.c:764
+#: src/ephy-tab.c:798
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr " %s पर रिडायरेक्ट कर रहे हैं ..."
-#: src/ephy-tab.c:768
+#: src/ephy-tab.c:802
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "डाटा %s से स्थानांतरित कर रहे..."
-#: src/ephy-tab.c:772
+#: src/ephy-tab.c:806
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s से आथोराइजेशन हेतु इंतजार में.."
-#: src/ephy-tab.c:780
+#: src/ephy-tab.c:814
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s लोड हो रहा है...."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स (_B)"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Go"
msgstr "जाएं (_G)"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:88
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr "टूलबार्स (_o)"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Tabs"
msgstr "टैब्स (_T)"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
msgstr "नई विंडो (_N)"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Open a new window"
msgstr "नई विंडो खोलें"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "New _Tab"
msgstr "नया टेब (_T)"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new tab"
msgstr "नया टेब खोलें"
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Open..."
msgstr "खोलें (_O)..."
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a file"
msgstr "एक फाइल खोलें"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As..."
msgstr "... नाम से संग्रहित करें (_A)"
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Save the current page"
msgstr "वर्तमान पृष्ठ संचित करें..."
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:106
#, fuzzy
msgid "Print Set_up..."
msgstr "छापें (_P) ..."
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:109
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr " पूर्वदर्शन बन्द करें"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:110
#, fuzzy
msgid "Print preview"
msgstr " पूर्वदर्शन बन्द करें"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Print the current page"
msgstr "वर्तमान पृष्ठ छापें"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "S_end To..."
msgstr "को भेजा... (_e)"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "वर्तमान पृष्ठ का एक लिंक भेजें"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Close this window"
msgstr "इस विन्डो को बन्द करें"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:123
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "यूनीकोड (_U)"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:124
#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
msgstr "फाइल प्रकार कार्य चुनें"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Re_do"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Paste clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड पेस्ट करें"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Select the entire page"
msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयनित करें"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "पृष्ठ पर शब्द या वाक्यांश ढूंढें"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगला खोजें (_x)"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr " शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "पिछला ढूंढें (_v)"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr " शब्द या वाक्यांश की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "व्यक्तिगत डाटा (_e)"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "कुकीज़ एवम् पासवर्ड दिखाएं एवम् मिटाएं"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "T_oolbars"
msgstr "टूलबार्स (_o)"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Customize toolbars"
msgstr "टूलबार को अपने अनुसार बदलें"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "P_references"
msgstr "वरीयताएं (_r)"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Configure the web browser"
msgstr "वेब ब्राउज़र कॉनफिगर करें"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "_Stop"
msgstr "रोकें(_S)"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "वर्तमान डाटा ट्रांसपर रोकें"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Reload"
msgstr "पुन लोड करें (_R)"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "वर्तमान पृष्ठ की नवीनतम चीजों को दिखाएं"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Zoom _In"
msgstr "बड़े आकार में दिखाएं (_I)"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Increase the text size"
msgstr "पाठ्य का आकार बढ़ाएं "
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Zoom _Out"
msgstr "छोटे आकार में दिखाएं (_O)"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Decrease the text size"
msgstr "पाठ्य का आकार घटाएं "
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार (_N)"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Use the normal text size"
msgstr "सामान्य पाठ्य आकार उपयोग में लें"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:176
#, fuzzy
msgid "Text _Encoding"
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Change the text encoding"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Page Source"
msgstr " पृष्ठ सोर्स (_P)"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "View the source code of the page"
msgstr "पृष्ठ के सोर्स कोड को दिखाएं"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr " बुकमार्क जोड़ें (_A)"
-#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "इस पृष्ठ के लिए एक बुकमार्क जोड़ें"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स का सम्पादन करें (_E)"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "बुकमार्क्स विंडो खोलें "
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "_Back"
msgstr "पीछे जाएं (_B)"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "पिछले, सैर किए गए पृष्ठ पर जाएं"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Forward"
msgstr "आगे (_F)"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "अगले, सैर किए गए पृष्ठ पर जाएं"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go up one level"
msgstr "एक स्थान ऊपर जाएँ"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_Home"
msgstr "घर (_H)"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go to the home page"
msgstr " घरू पृष्ठ पर जाएं"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Location..."
msgstr "स्थान... (_L)"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to a specified location"
msgstr "विशेष स्थान पर जाएं"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "H_istory"
msgstr "हिस्ट्री (_i)"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Open the history window"
msgstr "हिस्ट्री विंडो खोलें"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Previous Tab"
msgstr "पिछला टेब (_P)"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Activate previous tab"
msgstr "पिछला टेब सक्रिय करें"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Next Tab"
msgstr "अगला टेब (_N)"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Activate next tab"
msgstr "अगला टेब सक्रिय करें"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "टेब बायें ले जाएं (_L)"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Move current tab to left"
msgstr "वर्तमान टेब बायें ले जाएं"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "टेब दाँए ले जाएं (_R)"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Move current tab to right"
msgstr "वर्तमान टेब दाँए ले जाएं"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Detach Tab"
msgstr "टेब अलग करें (_D)"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Detach current tab"
msgstr "वर्तमान टेब अलग करें"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Display web browser help"
msgstr "वेब ब्राउजर सहायता दर्शाएं"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Toolbar"
msgstr "टूलबार (_T)"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "टूलबार को छुपाएँ या दिखाएँ"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "बुकमार्क्स बार (_B)"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "बुकमार्क्स बार छुपाएँ या दिखाएँ"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "St_atusbar"
msgstr "स्टेटस बार (_a)"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "स्टेटसबार को छुपाएँ या दिखाएँ"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Browse at full screen"
msgstr " फुल स्क्रीन में ब्राउज़ करें"
# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:253
#, fuzzy
msgid "Selection Caret"
msgstr "चयन (_S)"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Save Background As..."
msgstr " पार्श्व चित्र के रूप में संचित करें (_S)"
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "बुकमार्क जोड़ें (_k)"
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:268
msgid "_Open Frame"
msgstr "फ्रेम खोलें (_O)"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "फ्रेम नई खिड़की में खोलें (_N)"
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "फ्रेम नए टेब में खोलें (_T)"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "_Open Link"
msgstr " लिंक खोलें (_O)"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "लिंक नई खिड़की में खोलें (_N)"
-#: src/ephy-window.c:273
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "लिंक नए टेब में खोलें (_T)"
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:282
#, fuzzy
msgid "_Download Link"
msgstr "लिंक डाउनलोड करें"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:284
#, fuzzy
msgid "_Save Link As..."
msgstr "... नाम से संग्रहित करें (_A)"
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "लिंक बुकमार्क करें... (_B)"
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "लिंक पता कापी करें (_C)"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open _Image"
msgstr " चित्र खोलें (_I)"
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "चित्र नई खिड़की में खोलें (_W)"
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "चित्र नए टेब में खोलें (_a)"
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Image As..."
msgstr "चित्र के रूप में संचित करें... (_S)"
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "चित्र पार्श्व के रूप में उपयोग में लें (_U)"
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "चित्र पता कापी करें (_m)"
-#: src/ephy-window.c:584
+#: src/ephy-window.c:547
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन से बाहर आएं"
-#: src/ephy-window.c:658
+#: src/ephy-window.c:621
msgid "_Close document"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:685
+#: src/ephy-window.c:648
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:686
+#: src/ephy-window.c:649
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:392
+#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:396
msgid "Open"
msgstr "खोलें"
-#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:417
+#: src/ephy-window.c:1008 src/window-commands.c:421
msgid "Save As"
msgstr ".. नाम से संग्रहित करें"
-#: src/ephy-window.c:949
+#: src/ephy-window.c:1012
msgid "Bookmark"
msgstr "बुकमार्क"
-#: src/ephy-window.c:1135
+#: src/ephy-window.c:1198
msgid "Insecure"
msgstr "असुरक्षित"
-#: src/ephy-window.c:1138
+#: src/ephy-window.c:1201
msgid "Broken"
msgstr "टूटा"
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: src/ephy-window.c:1204
msgid "Medium"
msgstr "मध्य"
-#: src/ephy-window.c:1145
+#: src/ephy-window.c:1208
msgid "Low"
msgstr "कम"
-#: src/ephy-window.c:1149
+#: src/ephy-window.c:1212
msgid "High"
msgstr "ज्यादा"
-#: src/ephy-window.c:1159
+#: src/ephy-window.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3235,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"सुरक्षा स्तर: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1165
+#: src/ephy-window.c:1228
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "सुरक्षा स्तर %s"
@@ -3513,7 +3504,7 @@ msgstr "वेयतनामी"
msgid "Walloon"
msgstr "वालून्"
-#: src/prefs-dialog.c:1057
+#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "कस्टम [%s]"
@@ -3522,16 +3513,16 @@ msgstr "कस्टम [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1102
+#: src/prefs-dialog.c:1103
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "घर (_H)"
-#: src/prefs-dialog.c:1111
+#: src/prefs-dialog.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: src/prefs-dialog.c:1322
+#: src/prefs-dialog.c:1321
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "डायरेक्ट्री %s बनाने में असफल."
@@ -3584,24 +3575,30 @@ msgstr "फेविकोन"
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "पता प्रविष्ठि में भरे गए पते पर जाएं"
-#: src/window-commands.c:168
+#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "इसे चेक करें"
-#: src/window-commands.c:878
+#: src/window-commands.c:854
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "टूलबार एडीटर"
-#: src/window-commands.c:900
+#: src/window-commands.c:876
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "एक नया टूलबार जोड़ें (_A)"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:952
+#: src/window-commands.c:927
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव <raviratlami@yahoo.com>"
-#: src/window-commands.c:982
+#: src/window-commands.c:957
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "मोज़िला पर आधारित एक गनोम ब्राउज़र "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr ""
+#~ "जीकान्फ त्रुटि:\n"
+#~ " %s"