aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po94
1 files changed, 33 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 97d36698f..d0dadec70 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:44+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "Selaa Internetin WWW-sivuja"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Browse the web"
msgid "Browse with caret"
msgstr "Selaa kohdistinselaustilassa"
@@ -80,7 +79,6 @@ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
-#| msgid "User Name"
msgid "User agent"
msgstr "Käyttäjätunniste (user-agent)"
@@ -91,7 +89,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
-#| msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Automaattiset lataukset"
@@ -124,7 +121,6 @@ msgstr ""
"sijaan."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
-#| msgid "_Remember passwords"
msgid "Remember passwords"
msgstr "Muista salasanat"
@@ -143,7 +139,6 @@ msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
-#| msgid "_Extensions"
msgid "Active extensions"
msgstr "Aktiiviset laajennukset"
@@ -193,10 +188,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Close the bookmarks window"
msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Sulje kirjanmerkki-ikkuna"
+msgstr "Latausikkunan näkyvyys"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
msgid ""
@@ -220,7 +214,6 @@ msgid "Minimum font size"
msgstr "Kirjasimen vähimmäiskoko"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
-#| msgid "_Use system fonts"
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "Käytä järjestelmän kirjasimia"
@@ -229,7 +222,6 @@ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
msgstr "Käytä Gnome-työpöydän kirjasinasetuksia."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
-#| msgid "Sans serif font:"
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "Omavalintainen pääteviivaton kirjasin"
@@ -240,7 +232,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
-#| msgid "Sans serif font:"
msgid "Custom serif font"
msgstr "Omavalintainen päätteellinen kirjasin"
@@ -251,7 +242,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
-#| msgid "Monospace font:"
msgid "Custom monospace font"
msgstr "Omavalintainen tasalevyinen kirjasin"
@@ -270,7 +260,6 @@ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
-#| msgid "_Use system fonts"
msgid "Use own fonts"
msgstr "Käytä omavalintaisia kirjasimia"
@@ -287,7 +276,6 @@ msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
-#| msgid "_Enable spell checking"
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Ota oikoluku käyttöön"
@@ -296,7 +284,6 @@ msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
-#| msgid "Text Encoding"
msgid "Default encoding"
msgstr "Oletusmerkistö"
@@ -307,11 +294,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
msgid "Size of disk cache"
-msgstr ""
+msgstr "Levyvälimuistin koko"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr ""
+msgstr "Levyvälimuistin koko megatavuissa."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
@@ -323,7 +310,6 @@ msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
-#| msgid "_Never accept"
msgid "Cookie accept"
msgstr "Evästeiden hyväksyntä"
@@ -344,7 +330,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
-#| msgid "Allow popup _windows"
msgid "Allow popups"
msgstr "Salli ponnahdusikkunat"
@@ -356,17 +341,14 @@ msgstr ""
"JavaScript on sallittu)"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#| msgid "Enable _plugins"
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Käytä liitännäisiä"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
-#| msgid "Enable Java_Script"
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Käytä JavaScriptiä"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
-#| msgid "Enabled"
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Käytä WebGL:ää"
@@ -375,10 +357,9 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Sallitaanko tuki WebGL-sisällölle."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable WebAudio"
-msgstr "Käytössä"
+msgstr "Käytä WebAudiota"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
@@ -386,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
msgid "Do Not Track"
-msgstr ""
+msgstr "Älä seuraa (DNT)"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
@@ -394,11 +375,9 @@ msgid ""
"web pages are not forced to follow this setting."
msgstr ""
"Pyydetäänkö verkkosivustoja olemaan seuraamatta selaimen käyttöä. Otatha "
-"huomioon, "
-"etteivät sivustot välttämättä noudata tätä pyyntöä."
+"huomioon, etteivät sivustot välttämättä noudata tätä pyyntöä."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
-#| msgid "_Download folder:"
msgid "The downloads folder"
msgstr "Latauskansio"
@@ -479,29 +458,29 @@ msgstr "Luettelo asennetuista www-sovelluksista"
msgid "Installed on:"
msgstr "Asennettu:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Paina %s poistuaksesi koko näytön tilasta"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:660
+#: ../embed/ephy-embed.c:665
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:660
+#: ../embed/ephy-embed.c:665
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:960
+#: ../embed/ephy-embed.c:965
msgid "Web Inspector"
msgstr "Www-tutkain"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphanya ei voi käyttää nyt: Alustus epäonnistui."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Lähetä sähköposti osoitteeseen ”%s”"
@@ -831,23 +810,19 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Tuntematon (%s)"
#: ../embed/ephy-overview.h:53
-#| msgctxt "bookmarks"
-#| msgid "Most Visited"
msgid "Most Visited"
msgstr "Useimmin vieraillut"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3771
msgid "Blank page"
msgstr "Tyhjä sivu"
#: ../embed/ephy-web-view.c:741
-#| msgid "_Not now"
msgid "Not now"
msgstr "Ei nyt"
#: ../embed/ephy-web-view.c:742
-#| msgid "_Store password"
msgid "Store password"
msgstr "Tallenna salasana"
@@ -880,20 +855,20 @@ msgstr "Salli"
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa tietää sijaintisi."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2479
msgid "None specified"
msgstr "Ei määritetty"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2488 ../embed/ephy-web-view.c:2506
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oho! Virhe ladattaessa kohteesta %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Oho! Ei ollut mahdollista näyttää tätä www-sivua"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2491
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -906,16 +881,16 @@ msgstr ""
"kytketty pois päältä tai siirretty uuteen osoitteeseen. Ethän unohda "
"tarkistaa, että Internet-yhteytesi toimii oikein.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2500
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2508
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr ""
"Oho! Tämä sivusto taisi saada selaimen sulkeutumaan odottamattomalla tavalla"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2510
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -926,29 +901,29 @@ msgstr ""
"p><p>Selain saattaa sulkeutua uudestaan, kun sivu ladataan uudelleen. Jos "
"näin tapahtuu, raportoi vika <strong>%s</strong>-kehittäjille.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2518
msgid "Load again anyway"
msgstr "Lataa kuitenkin uudelleen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2950
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.fi/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3244
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Ladataan ”%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3246
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4027
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s tiedostoa"
@@ -1087,8 +1062,8 @@ msgid ""
"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/epiphany"
msgstr ""
-"Epiphany 3.6 hylkäsi tämän hakemiston ja yritti muuttaa "
-"asetuksia polkuun ~/.config/epiphany"
+"Epiphany 3.6 hylkäsi tämän hakemiston ja yritti muuttaa asetuksia polkuun ~/."
+"config/epiphany"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
msgid "Executes only the n-th migration step"
@@ -1103,7 +1078,6 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr ""
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
msgid "Epiphany profile migrator"
msgstr "Epiphany-profiilin muuttaja"
@@ -1185,11 +1159,11 @@ msgstr "300 %"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
msgid "Others"
msgstr "Muut"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
msgid "Local files"
msgstr "Paikalliset tiedostot"
@@ -2126,7 +2100,7 @@ msgstr[1] "Viimeisimmät %d päivää"
msgid "All history"
msgstr "Koko historia"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1128
+#: ../src/ephy-history-window.c:1126
msgid "History"
msgstr "Sivuhistoria"
@@ -2462,8 +2436,6 @@ msgid "New _Tab"
msgstr "Uusi _välilehti"
#: ../src/ephy-window.c:1450
-#| msgctxt "bookmarks"
-#| msgid "Most Visited"
msgid "Go to most visited"
msgstr "Siirry useimmin vierailtuihin"