diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 94 |
1 files changed, 33 insertions, 61 deletions
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-12 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:44+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Browse the web" msgstr "Selaa Internetin WWW-sivuja" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 -#| msgid "Browse the web" msgid "Browse with caret" msgstr "Selaa kohdistinselaustilassa" @@ -80,7 +79,6 @@ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4 -#| msgid "User Name" msgid "User agent" msgstr "Käyttäjätunniste (user-agent)" @@ -91,7 +89,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6 -#| msgid "A_utomatically open downloaded files" msgid "Automatic downloads" msgstr "Automaattiset lataukset" @@ -124,7 +121,6 @@ msgstr "" "sijaan." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 -#| msgid "_Remember passwords" msgid "Remember passwords" msgstr "Muista salasanat" @@ -143,7 +139,6 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 -#| msgid "_Extensions" msgid "Active extensions" msgstr "Aktiiviset laajennukset" @@ -193,10 +188,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 -#, fuzzy #| msgid "Close the bookmarks window" msgid "Visibility of the downloads window" -msgstr "Sulje kirjanmerkki-ikkuna" +msgstr "Latausikkunan näkyvyys" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 msgid "" @@ -220,7 +214,6 @@ msgid "Minimum font size" msgstr "Kirjasimen vähimmäiskoko" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 -#| msgid "_Use system fonts" msgid "Use GNOME fonts" msgstr "Käytä järjestelmän kirjasimia" @@ -229,7 +222,6 @@ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." msgstr "Käytä Gnome-työpöydän kirjasinasetuksia." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 -#| msgid "Sans serif font:" msgid "Custom sans-serif font" msgstr "Omavalintainen pääteviivaton kirjasin" @@ -240,7 +232,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 -#| msgid "Sans serif font:" msgid "Custom serif font" msgstr "Omavalintainen päätteellinen kirjasin" @@ -251,7 +242,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 -#| msgid "Monospace font:" msgid "Custom monospace font" msgstr "Omavalintainen tasalevyinen kirjasin" @@ -270,7 +260,6 @@ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 -#| msgid "_Use system fonts" msgid "Use own fonts" msgstr "Käytä omavalintaisia kirjasimia" @@ -287,7 +276,6 @@ msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 -#| msgid "_Enable spell checking" msgid "Enable spell checking" msgstr "Ota oikoluku käyttöön" @@ -296,7 +284,6 @@ msgid "Spell check any text typed in editable areas." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 -#| msgid "Text Encoding" msgid "Default encoding" msgstr "Oletusmerkistö" @@ -307,11 +294,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 msgid "Size of disk cache" -msgstr "" +msgstr "Levyvälimuistin koko" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50 msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "" +msgstr "Levyvälimuistin koko megatavuissa." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 @@ -323,7 +310,6 @@ msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 -#| msgid "_Never accept" msgid "Cookie accept" msgstr "Evästeiden hyväksyntä" @@ -344,7 +330,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 -#| msgid "Allow popup _windows" msgid "Allow popups" msgstr "Salli ponnahdusikkunat" @@ -356,17 +341,14 @@ msgstr "" "JavaScript on sallittu)" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 -#| msgid "Enable _plugins" msgid "Enable Plugins" msgstr "Käytä liitännäisiä" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 -#| msgid "Enable Java_Script" msgid "Enable JavaScript" msgstr "Käytä JavaScriptiä" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 -#| msgid "Enabled" msgid "Enable WebGL" msgstr "Käytä WebGL:ää" @@ -375,10 +357,9 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "Sallitaanko tuki WebGL-sisällölle." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 -#, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Enable WebAudio" -msgstr "Käytössä" +msgstr "Käytä WebAudiota" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 msgid "Whether to enable support for WebAudio." @@ -386,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "Do Not Track" -msgstr "" +msgstr "Älä seuraa (DNT)" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "" @@ -394,11 +375,9 @@ msgid "" "web pages are not forced to follow this setting." msgstr "" "Pyydetäänkö verkkosivustoja olemaan seuraamatta selaimen käyttöä. Otatha " -"huomioon, " -"etteivät sivustot välttämättä noudata tätä pyyntöä." +"huomioon, etteivät sivustot välttämättä noudata tätä pyyntöä." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 -#| msgid "_Download folder:" msgid "The downloads folder" msgstr "Latauskansio" @@ -479,29 +458,29 @@ msgstr "Luettelo asennetuista www-sovelluksista" msgid "Installed on:" msgstr "Asennettu:" -#: ../embed/ephy-embed.c:657 +#: ../embed/ephy-embed.c:662 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Paina %s poistuaksesi koko näytön tilasta" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:660 +#: ../embed/ephy-embed.c:665 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:660 +#: ../embed/ephy-embed.c:665 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:960 +#: ../embed/ephy-embed.c:965 msgid "Web Inspector" msgstr "Www-tutkain" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphanya ei voi käyttää nyt: Alustus epäonnistui." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Lähetä sähköposti osoitteeseen ”%s”" @@ -831,23 +810,19 @@ msgid "Unknown (%s)" msgstr "Tuntematon (%s)" #: ../embed/ephy-overview.h:53 -#| msgctxt "bookmarks" -#| msgid "Most Visited" msgid "Most Visited" msgstr "Useimmin vieraillut" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3771 msgid "Blank page" msgstr "Tyhjä sivu" #: ../embed/ephy-web-view.c:741 -#| msgid "_Not now" msgid "Not now" msgstr "Ei nyt" #: ../embed/ephy-web-view.c:742 -#| msgid "_Store password" msgid "Store password" msgstr "Tallenna salasana" @@ -880,20 +855,20 @@ msgstr "Salli" msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa tietää sijaintisi." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2473 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2479 msgid "None specified" msgstr "Ei määritetty" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2488 ../embed/ephy-web-view.c:2506 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Oho! Virhe ladattaessa kohteesta %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2490 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Oho! Ei ollut mahdollista näyttää tätä www-sivua" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2491 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -906,16 +881,16 @@ msgstr "" "kytketty pois päältä tai siirretty uuteen osoitteeseen. Ethän unohda " "tarkistaa, että Internet-yhteytesi toimii oikein.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2494 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2500 msgid "Try again" msgstr "Yritä uudelleen" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2502 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2508 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Oho! Tämä sivusto taisi saada selaimen sulkeutumaan odottamattomalla tavalla" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2504 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2510 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -926,29 +901,29 @@ msgstr "" "p><p>Selain saattaa sulkeutua uudestaan, kun sivu ladataan uudelleen. Jos " "näin tapahtuu, raportoi vika <strong>%s</strong>-kehittäjille.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2512 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2518 msgid "Load again anyway" msgstr "Lataa kuitenkin uudelleen" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2944 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2950 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.fi/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3238 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3244 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Ladataan ”%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3240 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3246 msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:4021 +#: ../embed/ephy-web-view.c:4027 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s tiedostoa" @@ -1087,8 +1062,8 @@ msgid "" "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/epiphany" msgstr "" -"Epiphany 3.6 hylkäsi tämän hakemiston ja yritti muuttaa " -"asetuksia polkuun ~/.config/epiphany" +"Epiphany 3.6 hylkäsi tämän hakemiston ja yritti muuttaa asetuksia polkuun ~/." +"config/epiphany" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 msgid "Executes only the n-th migration step" @@ -1103,7 +1078,6 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909 -#| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Epiphany-profiilin muuttaja" @@ -1185,11 +1159,11 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362 msgid "Others" msgstr "Muut" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364 +#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366 msgid "Local files" msgstr "Paikalliset tiedostot" @@ -2126,7 +2100,7 @@ msgstr[1] "Viimeisimmät %d päivää" msgid "All history" msgstr "Koko historia" -#: ../src/ephy-history-window.c:1128 +#: ../src/ephy-history-window.c:1126 msgid "History" msgstr "Sivuhistoria" @@ -2462,8 +2436,6 @@ msgid "New _Tab" msgstr "Uusi _välilehti" #: ../src/ephy-window.c:1450 -#| msgctxt "bookmarks" -#| msgid "Most Visited" msgid "Go to most visited" msgstr "Siirry useimmin vierailtuihin" |