diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 158 |
1 files changed, 94 insertions, 64 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-21 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-23 11:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-23 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-27 19:18+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,14 +246,22 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Sujuv kerimine lubatud" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" +"Allalaadimiste akna peitmine või näitamine. Peidetud oleku korral näidatakse " +"uue faili allalaadimise alguses vastavat teadet." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "History pages time range" msgstr "Ajaloolehtede ajavahemik" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Algusleht" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." @@ -262,11 +270,11 @@ msgstr "" "\" (tavaline), \"once\" (animatsioon ainult üks kord) ja \"disabled" "\" (keelatud)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "How to print frames" msgstr "Kuidas paneele printida" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "" "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " "\"separately\" and \"selected\"." @@ -274,30 +282,30 @@ msgstr "" "Kuidas paneelidega lehti näidatakse. Võimalikud väärtused on \"normal" "\" (tavaline), \"separately\" (eraldi) ja \"selected\" (valik)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-15" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Image animation mode" msgstr "Piltide animeerimisrežiim" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Languages" msgstr "Keeled" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Lists the active extensions." msgstr "Aktiivsete laienduste nimekiri." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Valitud teksti poolt viidatud veebilehe avamine keskmise hiirenupu " "klõpsamisel" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -305,27 +313,27 @@ msgstr "" "Vaatepaanil keskmise hiirenupuga klõpsamise korral avatakse valitud teksti " "poolt viidatav veebileht." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Minimum font size" msgstr "Väikseim kirjatüübi suurus" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Eelistatud keeled, kahetäheliste koodidega." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Remember passwords" msgstr "Paroolide meeldejätmine" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Järjehoidjariba vaikimisi näitamine" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Olekuriba vaikimisi näitamine" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." @@ -334,27 +342,27 @@ msgstr "" "\"ever\" (kõiki), \"last_two_days\" (viimase kahe päeva jooksul), " "\"last_three_days\" (viimase kolme päeva jooksul), \"today\" (täna)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "Kas sakiriba näidataks ka ainult ühe avatud kaardi korral." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Tööriistaribade vaikimisi näitamine" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Size of disk cache" msgstr "Kettapuhvri suurus" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Kettapuhvri suurus megabaitides." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "Redaktorivaates kuvatavad järjehoidja andmed" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." @@ -362,11 +370,11 @@ msgstr "" "Redaktorivaates kuvatavad järjehoidja andmed. Loendi võimalikud väärtused on " "\"address\" (aadress) ja \"title\" (pealkiri)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "Käesolevaga valitud kirjatüüpide keel" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -385,17 +393,17 @@ msgstr "" "\"x-unicode\" (muud keeled), \"x-western\" (ladina tähestikku kasutavad " "keeled), \"x-tamil\" (tamili) and \"x-devanagari\" (devanagaari)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "The downloads folder" msgstr "Allalaadimiste kataloog" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" "Kooditabeli automaattuvastaja. Tühi string tähendab, et automaattuvastus on " "välja lülitatud." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -416,11 +424,11 @@ msgstr "" "kodeeringud), \"zhtw_parallel_state_machine\" (hiina traditsioonilised " "kodeeringud) ja \"universal_charset_detector\" (kõik kodeeringud)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "Ajaloovaates kuvatavad lehe andmed" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." @@ -429,7 +437,7 @@ msgstr "" "on \"ViewTitle\" (pealkiri), \"ViewAddress\" (aadress) ja \"ViewDateTime" "\" (kuupäev ja kellaaeg)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." @@ -438,11 +446,11 @@ msgstr "" "vaikimisi kausta jaoks või \"Desktop\", kui allalaadimised toimuvad " "töölauale." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Toolbar style" msgstr "Tööriistariba laad" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " @@ -452,27 +460,31 @@ msgstr "" "\"both\" (tekst ja ikoonid), \"both-horiz\" (teksti ikoonide kõrval), \"icons" "\" (ikoonid), ja \"text\" (tekst)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Use own colors" msgstr "Oma värvuste kasutamine" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Use own fonts" msgstr "Kirjatüüpide kasutamine" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "" "Kui märgitud, siis kasutatakse lehe poolt määratud värvuste asemel enda " "poolt määratud värvuseid." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "" "Kui märgitud, siis kasutatakse lehe poolt määratud kirjatüüpide asemel enda " "poolt määratud kirjatüüpe." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "Allalaadimiste akna nähtavalolek" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." @@ -480,7 +492,7 @@ msgstr "" "Kui faile pole veebisirvija poolt võimalik avada, siis laaditakse need " "automaatselt allalaadimiste kataloogi ja avatakse sobiva rakendusega." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." @@ -489,35 +501,35 @@ msgstr "" "\"anywhere\" (kõikjalt), \"current site\" (ainult samast saidist) ja " "\"nowhere\" (mitte kuskilt)." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Whether to print the background color" msgstr "Kas printida ka taustavärv" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Whether to print the background images" msgstr "Kas printida ka taustapildid" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "Kas jaluses prinditakse kuupäeva" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Kas päises prinditakse lehe aadress" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "Kas jaluses prinditakse leheküljenumbreid (x koguarvust)" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "Kas päises prinditakse lehe pealkiri" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgstr "Kas salvestada ja eeltäita veebilehtede paroole." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "x-western" msgstr "x-western" @@ -888,30 +900,39 @@ msgid "_Page address" msgstr "Lehe aa_dress" #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:198 +#: ../embed/downloader-view.c:208 msgid "_Show Downloads" msgstr "_Näita allalaadimisi" -#: ../embed/downloader-view.c:337 +#: ../embed/downloader-view.c:358 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u: %02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:341 +#: ../embed/downloader-view.c:362 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:393 +#: ../embed/downloader-view.c:414 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" -#: ../embed/downloader-view.c:393 +#: ../embed/downloader-view.c:414 msgid "_Resume" msgstr "_Jätka" +#: ../embed/downloader-view.c:448 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "Fail „%s“ on alla laaditud." + +#: ../embed/downloader-view.c:451 +msgid "Download finished" +msgstr "Allalaadimine on lõppenud" + #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:440 +#: ../embed/downloader-view.c:474 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -921,40 +942,49 @@ msgstr "" "%s %s-st" #. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:450 ../embed/downloader-view.c:455 +#: ../embed/downloader-view.c:484 ../embed/downloader-view.c:489 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1663 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../embed/downloader-view.c:487 +#: ../embed/downloader-view.c:521 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d allalaadimine" msgstr[1] "%d allalaadimist" +#: ../embed/downloader-view.c:614 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "Fail „%s” lisati allalaaditavate failide järjekorda." + +#: ../embed/downloader-view.c:617 +msgid "Download started" +msgstr "Allalaadimine käivitatud" + #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:610 ../embed/downloader-view.c:623 +#: ../embed/downloader-view.c:690 ../embed/downloader-view.c:703 msgid "download status|Unknown" msgstr "Teadmata" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:615 +#: ../embed/downloader-view.c:695 msgid "download status|Failed" msgstr "Nurjunud" -#: ../embed/downloader-view.c:682 +#: ../embed/downloader-view.c:762 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007 msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../embed/downloader-view.c:705 +#: ../embed/downloader-view.c:785 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:716 +#: ../embed/downloader-view.c:796 msgid "Remaining" msgstr "Aega jäänud" @@ -2593,7 +2623,7 @@ msgstr "Aadressi sisestus" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "_Download" -msgstr "_Lae alla" +msgstr "_Laadi alla" #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 @@ -4049,7 +4079,7 @@ msgstr "Viida avamine uuel kaardil" #: ../src/ephy-window.c:324 msgid "_Download Link" -msgstr "_Lae viit alla" +msgstr "_Laadi viit alla" #: ../src/ephy-window.c:326 msgid "_Save Link As…" @@ -4314,7 +4344,7 @@ msgstr "Kasutaja parool" #: ../src/popup-commands.c:260 msgid "Download Link" -msgstr "Lae link alla" +msgstr "Laadi link alla" #: ../src/popup-commands.c:268 msgid "Save Link As" |