aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1510
1 files changed, 808 insertions, 702 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fae8c553b..648fc4a42 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,19 +4,52 @@
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003.
# Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003
+# Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-19 20:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 02:54+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-28 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-28 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Automatización de Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Vista de Nautilus de Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Fábrica de vistas para Nautilus de Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Componente visor de contenidos de Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Fábrica de componentes de visores de contenidos"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Ver como página web"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Página web"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Visor de páginas web"
+
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Navegar y organizar sus marcadores"
@@ -60,12 +93,42 @@ msgid "Cookie accept"
msgstr "Aceptar cookies"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Default charset"
-msgstr "Conjunto de códigos predeterminado"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codificación predeterminada"
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Default charset."
-msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado"
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
+"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
+"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
+"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
+"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
+"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
+"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
+"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
+"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
+"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
+"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
+"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
+"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
+"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
+"viet-vps and x-windows-949."
+msgstr ""
+"Codificación predeterminada. Los valores aceptados son : armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
+"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
+"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
+"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
+"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
+"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
+"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
+"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
+"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
+"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
+"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
+"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
+"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
+"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
+"viet-vps and x-windows-949."
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default font type"
@@ -124,40 +187,30 @@ msgid "Jump to new tabs."
msgstr "Saltar a las solapas nuevas."
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
-msgstr ""
-"Mantener el descargador abierto después de que todas las descargas hayan "
-"terminado."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Keep downloader open after download finished"
-msgstr "Mantener el descargador abierto después de que termine la descarga"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
"Lista de dominios para los que no se debe usar el proxy, delimitados por "
"comas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Coincidir con mayúsculas/minúsculas al buscar en la página"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Coincidir con mayúscula/minúscula al buscar en la página"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Pulse el botón central del ratón para abrir la dirección a la que apunta en "
"este momento el texto seleccionado"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -165,164 +218,151 @@ msgstr ""
"Al pulsar el botón del medio del ratón en el panel principal de abrirá la "
"dirección apuntada por el texto seleccionado en ese momento."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "New page type"
-msgstr "Nuevo tipo de página"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "No proxy for"
msgstr "Sin proxy para"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Abrir en solapas por omisión."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type"
msgstr "Tipo de papel"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Tipo de papel: 0 (Carta), 1 (Legal), 2 (Ejecutivo), 3 (A4)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Idiomas preferidos, código de dos letras"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range"
msgstr "Rango de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Rango de impresión: 0 (todas las páginas), 1 (rango específico)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name"
msgstr "Nombre de la impresora"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printer name."
msgstr "Nombre de la impresora"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Margen inferior de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Margen inferior de impresión (en pulgadas)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin"
msgstr "Margen izquierdo de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Margen izquierdo de impresión (en pulgadas)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin"
msgstr "Margen derecho de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Margen derecho de impresión (en pulgadas)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin"
msgstr "Margen superior de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Margen superior de impresión (en pulgadas)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Mostrar la barra de marcadores por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Mostrar barras de marcadores por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show download details"
msgstr "Mostrar detalles de la descarga"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Mostrar por omisión la barra de estado"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Mostrar la barra de estado por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Tamaño del caché de disco"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Tamaño del caché de disco, en KB"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Tamaño del caché de memoria"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Tamaño de la caché de memoria en KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
-"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
-msgstr ""
-"Tipo de página a mostrar cuando se abra una ventana o solapa nueva. Los "
-"valores posibles son: 0 (página inicial), 1 (última página), 2 (página en "
-"blanco)"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Underline links"
msgstr "Subrayar enlaces"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Underline links."
msgstr "Subrayar enlaces"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use own colors"
msgstr "Utilizar sus propios colores"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use own fonts"
msgstr "Emplear sus propias tipografías"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use tabs"
msgstr "Usar solapas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Usar sus propios colores en vez de los que la página pide."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Usar sus propias tipografías en vez de las que la página pida."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Cuándo comparar la copa almacenada en el caché"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -331,7 +371,7 @@ msgstr ""
"valores posibles son 0 (una vez por sesión), 1 (cada vez), 2 (nunca), 3 "
"(automático)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -339,21 +379,21 @@ msgstr ""
"Indica desde dónde se aceptan cookies. Los valores posibles son 0 (se "
"cualquier sitio), 1 (del servidor actual solamente), 2 (de ningún sitio)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Indica si debe imprimir la fecha en el pie de página"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Indica si debe imprimir la dirección de la página en la cabecera"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
"Indica si debe imprimir los números de páginas (x de total) en el pie de "
"página."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Indica si debe imprimir el título de la página en la cabecera"
@@ -410,12 +450,12 @@ msgid "DYNAMIC"
msgstr "DINÁMICO"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
-msgid "Download _details..."
-msgstr "_Detalles de descarga"
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Administrador de descargas"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "Downloading"
-msgstr "Descargando"
+msgid "Download _Details"
+msgstr "_Detalles de descarga"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
@@ -426,8 +466,8 @@ msgid "Passwords"
msgstr "Contraseñas"
#: data/glade/epiphany.glade.h:18
-msgid "Personal data manager"
-msgstr "Gestor de datos personales"
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "Administrador de datos personales"
#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
@@ -438,22 +478,18 @@ msgid "_Find:"
msgstr "_Buscar:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:21
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Mantener el diálogo abierto"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:367
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Volver al principio:"
@@ -486,156 +522,159 @@ msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Idioma</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>On New Page</b>"
-msgstr "<b>En página nueva</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Solapas</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>Contenido Web</b>"
+msgstr "<b>Contenido web</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Accept _from current site only"
msgstr "Aceptar _desde el sitio actual únicamente"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Usar si_empre ls colores del tema de escritorio"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Allow popup windows"
-msgstr "Permitir ventanas emergentes"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Allow _popup windows"
+msgstr "Permitir ventanas _emergentes"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Always use t_hese fonts"
msgstr "Usar _siempre estas tipografías"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 data/glade/print.glade.h:12
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 src/prefs-dialog.c:87
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "Autode_tección de codificación:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "Central European"
msgstr "Centro-europeo"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "Borrar el caché del _disco"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "Borrar el caché de la _memoria"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Compare page:"
msgstr "Comparar página:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "Caché de _disco"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "E_very time"
msgstr "Cada _vez"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "East asian"
msgstr "Asia del este"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Activar Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Enable _Java"
msgstr "Activar _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 src/prefs-dialog.c:107
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Idioma:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Language Editor"
+msgstr "Editor de idiomas"
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Languages editor"
-msgstr "Editor de idiomas"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "Caché de _memoria"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Tamaño mín_imo de tipografía:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Once per _session"
msgstr "Una vez _por sesión"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "Open in _tabs by default"
+msgstr "Abrir en _solapas por omisión."
+
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 src/prefs-dialog.c:145
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 src/prefs-dialog.c:127
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
@@ -664,104 +703,90 @@ msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Definir a página en _blanco"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "Show blan_k page"
-msgstr "Mostrar página en b_lanco"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Show hom_e page"
-msgstr "Mostrar página _inicial"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Show la_st page"
-msgstr "Mostrar la ú_ltima página"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamaño:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Siz_e:"
msgstr "_Tamaño:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 src/prefs-dialog.c:135
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 src/prefs-dialog.c:154
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 src/prefs-dialog.c:136
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Always accept"
msgstr "_Aceptar siempre"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automáticamente"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Default encoding:"
msgstr "Codificación _predeterminada"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Codificación del _idioma"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Monoespaciado:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_More..."
msgstr "_Más..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nunca aceptar"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
-msgid "_Open in tabs by default"
-msgstr "_Abrir en solapas por omisión"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proporcional"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "kB"
msgstr "KB"
@@ -774,7 +799,7 @@ msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Cabeceras</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
-msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+msgid "<b>Margins (Inches)</b>"
msgstr "<b>Márgenes (centímetros)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
@@ -782,7 +807,7 @@ msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Orientación</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
-msgid "<b>Pages range</b>"
+msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Rango de páginas</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
@@ -810,88 +835,85 @@ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "E_jecutivo (7.25\" x 10.5\")"
#: data/glade/print.glade.h:17
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Escala de _grises"
-
-#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")"
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Hori_zontal"
-#: data/glade/print.glade.h:20
-msgid "Le_ft"
-msgstr "_Izquierda"
-
-#: data/glade/print.glade.h:21
-msgid "P_age Title"
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_age title"
msgstr "_Título de página"
-#: data/glade/print.glade.h:22
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "_Vertical"
-
-#: data/glade/print.glade.h:23
-msgid "P_rinter"
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_rinter:"
msgstr "Imp_resora"
-#: data/glade/print.glade.h:24
+#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Pa_ges"
msgstr "Pá_ginas"
-#: data/glade/print.glade.h:25
-msgid "Page Addre_ss"
-msgstr "Dirección de la _página"
-
-#: data/glade/print.glade.h:26
-msgid "Page nu_mbers"
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Page _numbers"
msgstr "Nú_meros de página"
-#: data/glade/print.glade.h:27
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page a_ddress"
+msgstr "Dirección de la _página"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Paper Details"
msgstr "Detalles del papel"
-#: data/glade/print.glade.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:469
+#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: src/ephy-window.c:473
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_All pages"
msgstr "_Todas las páginas"
-#: data/glade/print.glade.h:30
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Abajo"
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Pie de página:"
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "_Fecha"
-#. Toplevel
-#: data/glade/print.glade.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124
-#: src/ephy-window.c:58
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_File:"
+msgstr "_Archivo:"
-#: data/glade/print.glade.h:33
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Escala de _grises"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Izquierda:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
-msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")"
+msgstr "_Carta (215x 279mm)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Vertical"
#: data/glade/print.glade.h:34
-msgid "_Right"
-msgstr "_Derecha"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Derecha:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"
#: data/glade/print.glade.h:36
-msgid "_Top"
-msgstr "A_rriba"
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Superior:"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_from:"
@@ -905,38 +927,6 @@ msgstr "_a:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Automatización de Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "Vista de Nautilus de Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Fábrica de vistas para Nautilus de Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "Componente visor de contenidos de Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Fábrica de componentes de visores de contenidos"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Ver como página web"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Página web"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Visor de páginas web"
-
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Comenzando"
@@ -1142,80 +1132,103 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Utilizar esta imagen como tapiz"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:59
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:61
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: embed/downloader-view.c:363
+#. Hours, Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:214
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:219
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:366
msgid "_Resume"
msgstr "_Continuar"
-#: embed/downloader-view.c:385
+#: embed/downloader-view.c:388
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f de %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:391
+#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d de %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:397
+#: embed/downloader-view.c:400
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: embed/downloader-view.c:501 embed/downloader-view.c:519
-#: src/ephy-window.c:1018
+#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: embed/downloader-view.c:755
+#: embed/downloader-view.c:534
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:757
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:765
+#: embed/downloader-view.c:767
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: embed/downloader-view.c:776
+#: embed/downloader-view.c:778
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: embed/downloader-view.c:787
+#: embed/downloader-view.c:789
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
-#: embed/downloader-view.c:977
+#: embed/downloader-view.c:988
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "¿Cancelar todas las descargas pendientes?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:137 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
+#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Seleccionar el nombre de archivo de destino"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:316
+#: embed/ephy-embed-utils.c:282
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles para abrir el archivo especificado."
-#: embed/ephy-history.c:418 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:595
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:628
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: embed/ephy-history.c:565
+#: embed/ephy-history.c:592
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: embed/ephy-history.c:571
+#: embed/ephy-history.c:598
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
@@ -1250,362 +1263,379 @@ msgstr "Se seleccionó un archivo cuando se esperaba una carpeta"
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Se seleccionó una carpeta cuando se esperaba un archivo"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659
-msgid "End of current session"
-msgstr "Finalizar la sesión actual"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "Indian"
msgstr "Indio"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Árabe (IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Árabe (IBM-864-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6-E)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Árabe (MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Árabe(Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenio (ARMSCII-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Centroeuropeo (IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Centroeuropeo (MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Centroeuropeo (Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Chino simplificado (HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chino simplificado (ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Chino simplificado (Windows-936)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Chino tradicional(Big5-HKSCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Croata (MacCroatian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cirílico (IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cirílico (ISO-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Cirílico (MacCyrillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Cirílico/Ruso (CP-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Cirílico/Ucraniano (MacUkranian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Inglés (US-ASCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Farsi (MacFarsi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Georgiano (GEOSTD8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Griego (MacGriego)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Griego (Windows-1253)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebreo (IBM-822)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-E)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebreo (MacHebreo)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Islandés (MacIcelandic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Coreano (JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Coreano (UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Rumano (MacRomanian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Rumano (ISO-8859-16)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sur europeo (ISO-8859-3)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Turco (IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Turco (MacTurco)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turco (Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "User Defined"
msgstr "Definido por el usuario"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamita (TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamita (VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamita (VPS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo Visual (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Occidental (IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Occidental (MacRoman)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Occidental (Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:658
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896
+msgid "End of current session"
+msgstr "Finalizar la sesión actual"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:724
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Predeterminado (recomendado)"
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Error de GConf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Quitar barra de herramientas"
+
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
@@ -1618,15 +1648,6 @@ msgstr ""
"Arrastrar un elemento en las barras de herramientas de encima para añadirlo, "
"o a la tabla de elementos para quitarlo."
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Error de GConf:\n"
-" %s"
-
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
@@ -1660,22 +1681,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda.: %s"
-#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: lib/ephy-node.c:854
-msgid "Today at %-H:%M"
-msgstr "Hoy a %-H:%M"
-
-#: lib/ephy-node.c:856
-msgid "Yesterday at %-H:%M"
-msgstr "Ayer a las %-H: %M"
-
-#: lib/ephy-node.c:858
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
-msgstr "%A, %B %-d %Y en %-H:%M"
-
#: lib/ephy-start-here.c:279
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importar marcadores de Mozilla"
@@ -1692,27 +1697,71 @@ msgstr "Importar marcadores de Konqueror"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Quitar barra de herramientas"
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Factor de ampliación"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294
+msgid "Zoom level to display in the item."
+msgstr "Factor de ampliación para mostrar en el elemento"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propiedades"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
msgid "To_pics:"
msgstr "Te_mas:"
@@ -1720,62 +1769,13 @@ msgstr "Te_mas:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Mostrar en la barra de marcadores"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68
-msgid "Search the web"
-msgstr "Buscar por la web"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Entretenimiento"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
-msgid "Shopping"
-msgstr "Compras"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
-msgid "Sports"
-msgstr "Deportes"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
-msgid "Travel"
-msgstr "Viajes"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
-msgid "Work"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:633
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Más visitados"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "Sin categorizar"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:60
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
@@ -1790,8 +1790,8 @@ msgstr "Crear un tema nuevo"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:131
-#: src/ephy-history-window.c:649
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132
+#: src/ephy-history-window.c:650
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
@@ -1800,8 +1800,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:134
-#: src/ephy-history-window.c:650
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135
+#: src/ephy-history-window.c:651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _solapa nueva"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "_Renombrar..."
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Renombra el marcador seleccionado o el tema"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:137
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -1841,8 +1841,8 @@ msgstr "_Propiedades"
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Ver o modificar las propiedades del marcador seleccionado"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:143
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1851,38 +1851,38 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:157
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -1891,33 +1891,33 @@ msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Seleccionar todos los marcadores o texto"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Title"
msgstr "_Título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
msgid "Show only the title column"
msgstr "Mostrar sólo la columna de título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Address"
msgstr "_Dirección"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170
msgid "Show only the address column"
msgstr "Mostrar sólo la columna de título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_ítulo y dirección"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Mostrar ambas columnas de título y dirección"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "_Contents"
msgstr "_Índice"
@@ -1925,13 +1925,13 @@ msgstr "_Índice"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web"
@@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web"
msgid "Type a topic"
msgstr "Escriba un asunto"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:644
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Abrir en una _solapa nueva"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:655
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar dirección"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:879
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
@@ -1959,15 +1959,64 @@ msgstr "_Buscar:"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 src/ephy-history-window.c:1062
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+msgid "Search the web"
+msgstr "Buscar por la web"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Entretenimiento"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+msgid "Shopping"
+msgstr "Compras"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
+msgid "Sports"
+msgstr "Deportes"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
+msgid "Travel"
+msgstr "Viajes"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:663
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Más visitados"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Sin categorizar"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
msgid "New Bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
@@ -1975,72 +2024,72 @@ msgstr "Marcador nuevo"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
-msgid "Duplicated bookmark"
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Marcador duplicado"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:340
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this address"
-msgstr "Ya existe un marcador llamado %s para esta dirección"
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Ya existe un marcador llamado %s para esa página"
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:192
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:315
+#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: src/ephy-history-window.c:132
+#: src/ephy-history-window.c:133
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una ventana nueva"
-#: src/ephy-history-window.c:135
+#: src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una solapa nueva"
-#: src/ephy-history-window.c:138
+#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Borrar el enlace histórico seleccionado"
-#: src/ephy-history-window.c:140
+#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Marcar _enlace..."
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:142
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Marcar el enlace histórico seleccionado"
-#: src/ephy-history-window.c:144
+#: src/ephy-history-window.c:145
msgid "Close the history window"
msgstr "Cerrar la ventana del histórico"
-#: src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Seleccione todos los enlaces del histórico o texto"
-#: src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "C_lear History"
msgstr "Vaciar _histórico"
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Vacía el histórico de navegación"
-#: src/ephy-history-window.c:177
+#: src/ephy-history-window.c:178
msgid "Display history help"
msgstr "Mostrar ayuda del histórico"
-#: src/ephy-history-window.c:221
+#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Clear history"
msgstr "Borrar histórico"
-#: src/ephy-history-window.c:252
+#: src/ephy-history-window.c:253
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "¿Quiere borrar el histórico de navegación?"
-#: src/ephy-history-window.c:259
+#: src/ephy-history-window.c:260
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2048,15 +2097,15 @@ msgstr ""
"El borrado del histórico de navegación hará que todos enlaces delhistórico "
"se borren permanentemente."
-#: src/ephy-history-window.c:952
+#: src/ephy-history-window.c:953
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: src/ephy-history-window.c:1016
+#: src/ephy-history-window.c:1020
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
-#: src/ephy-history-window.c:1066
+#: src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -2134,47 +2183,47 @@ msgstr "Ephy"
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Ephy ya se está ejecutando, se usará el proceso existente"
-#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: src/ephy-nautilus-view.c:744
+#: src/ephy-nautilus-view.c:739
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "nombre del icono para la vista mozilla"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:747
+#: src/ephy-nautilus-view.c:742
msgid "mozilla summary info"
msgstr "información de resumen de mozilla"
-#: src/ephy-shell.c:155
+#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: src/ephy-shell.c:154
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Mozilla importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:160
+#: src/ephy-shell.c:159
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Mozilla ha fallado."
-#: src/ephy-shell.c:166
+#: src/ephy-shell.c:165
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/ephy-shell.c:169
+#: src/ephy-shell.c:168
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Galeon importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:174
+#: src/ephy-shell.c:173
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Galeon ha fallado."
-#: src/ephy-shell.c:180
+#: src/ephy-shell.c:179
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/ephy-shell.c:183
+#: src/ephy-shell.c:182
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Konqueror importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:188
+#: src/ephy-shell.c:187
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Konqueror ha fallado."
@@ -2210,419 +2259,419 @@ msgstr "Cargando %s..."
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Tabs"
msgstr "_Solapas"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:69
msgid "_New Window"
msgstr "_Crear ventana"
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "Create a new window"
msgstr "Crear una ventana nueva"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "New _Tab"
msgstr "Crear _solapa"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:73
msgid "Create a new tab"
msgstr "Crear una solapa nueva"
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar c_omo..."
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "Save the current page"
msgstr "Guarda la página actual"
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprime la página actual"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "S_end To..."
msgstr "_Enviar a..."
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Envía un enlace apuntando a la página actual"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "_Añadir marcador..."
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Añadir un marcador para la página actual"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Select the entire page"
msgstr "Selecciona la página completa"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find a string"
msgstr "Buscar una cadena"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar el _siguiente"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Buscar la siguiente aparición de una cadena"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar el _anterior"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Buscar la aparición anterior de una cadena"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Datos _personales"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Ver y eliminar cookies y contraseñas"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "T_oolbars"
msgstr "Barras de _herramienta"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizar barras de herramientas"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "P_references"
msgstr "P_referencias"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configurar el navegador de web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Detener la transferencia de datos actual"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Mostrar el último contenido de la página actual"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Herramientas"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Barra de marcadores"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de marcadores"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de est_ado"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Navegar a pantalla completa"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Acercar"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_alejar"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostrar los contenidos al tamaño normal"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificación"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "_Page Source"
msgstr "_Código fuente"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ver el código fuente de la página"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ir a la página visitada anterior"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Forward"
msgstr "_Adelante"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ir a la siguiente página visitada"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Up"
msgstr "_Arriba"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir un nivel"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ir página inicial"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Location..."
msgstr "_Ubicación..."
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ir a una ubicación especificada"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "H_istory"
msgstr "H_istórico"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Ir a una página ya visitada"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Ir a un marcador"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Solapa _anterior"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar solapa anterior"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Solapa siguiente"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar siguiente solapa"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la solapa a la _izquierda"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la solapa actual a la izquierda"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la solapa a la de_recha"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la solapa actual a la derecha"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desacoplar solapa"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Detach current tab"
msgstr "Desacoplar la solapa actual"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "Display web browser help"
msgstr "Mostrar ayuda del navegador"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Guardar fondo como..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Abrir marco"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Abre el marco en una _ventana nueva"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Abrir marco en una _solapa nueva"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir enlace en una _solapa nueva"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Download Link"
msgstr "_Descargar enlace"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Añadir _marcador..."
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Copy _Email"
msgstr "Copiar _email"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Open Image"
msgstr "_Abrir imagen"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Abrir imagen en una _ventana nueva"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Abrir imagen en una _solapa nueva"
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Guardar imagen como..."
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Utilizar esta imagen como _fondo"
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Copiar dirección de la imagen"
-#: src/ephy-window.c:465
+#: src/ephy-window.c:469
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/ephy-window.c:467
+#: src/ephy-window.c:471
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: src/ephy-window.c:471
+#: src/ephy-window.c:475
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: src/ephy-window.c:1021
+#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:1024
+#: src/ephy-window.c:1026
msgid "Broken"
msgstr "Roto"
-#: src/ephy-window.c:1027
+#: src/ephy-window.c:1029
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/ephy-window.c:1031
+#: src/ephy-window.c:1033
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: src/ephy-window.c:1035
+#: src/ephy-window.c:1037
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: src/ephy-window.c:1045
+#: src/ephy-window.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2631,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"Nivel de seguridad %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1051
+#: src/ephy-window.c:1053
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nivel de seguridad %s"
@@ -2653,7 +2702,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/pdm-dialog.c:604
-msgid "Cookie properties"
+msgid "Cookie Properties"
msgstr "Propiedades de cookies"
#: src/pdm-dialog.c:617
@@ -2696,190 +2745,195 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Close print preview"
msgstr "Cerrar previsualización de impresión"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:84
msgid "System language"
msgstr "Idioma del sistema"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijaní"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Basque"
msgstr "Vascuence"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:91
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bielorruso"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Latvian"
msgstr "Latviano"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Noruego/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Noruego/Bokmaal"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugués brasileño"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Scottish"
msgstr "Escocés"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Serbian"
msgstr "Servio"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamita"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Walloon"
msgstr "Balón"
+#: src/prefs-dialog.c:707
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "Personalizado [%s]"
+
#: src/session.c:193
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperación de cuelgue"
@@ -2892,65 +2946,123 @@ msgstr "_No recuperar"
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
-#: src/session.c:224
+#: src/session.c:225
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany parece haberse colgado o haber sido matado la última vez que se "
"ejecutó."
-#: src/session.c:230
+#: src/session.c:231
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Puede recuperar las solapas y ventanas abiertas"
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:306
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/toolbar.c:263
+#: src/toolbar.c:318
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: src/toolbar.c:275
+#: src/toolbar.c:330
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:342
msgid "Spinner"
msgstr "Logotipo"
-#: src/toolbar.c:297
+#: src/toolbar.c:352
msgid "Address Entry"
msgstr "Entrada de dirección"
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/window-commands.c:142
+#: src/window-commands.c:143
msgid "Check this out!"
msgstr "Verifique esto"
-#: src/window-commands.c:316
+#: src/window-commands.c:340
msgid "Select the file to open"
msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
-#: src/window-commands.c:689
+#: src/window-commands.c:697
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"
-#: src/window-commands.c:705
+#: src/window-commands.c:719
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Añadir una barra de herramientas"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:751
+#: src/window-commands.c:766
msgid "translator_credits"
msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>"
-#: src/window-commands.c:768
+#: src/window-commands.c:783
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
+#~ msgid "Default charset"
+#~ msgstr "Conjunto de códigos predeterminado"
+
+#~ msgid "Default charset."
+#~ msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado"
+
+#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantener el descargador abierto después de que todas las descargas hayan "
+#~ "terminado."
+
+#~ msgid "Keep downloader open after download finished"
+#~ msgstr "Mantener el descargador abierto después de que termine la descarga"
+
+#~ msgid "New page type"
+#~ msgstr "Nuevo tipo de página"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values "
+#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de página a mostrar cuando se abra una ventana o solapa nueva. Los "
+#~ "valores posibles son: 0 (página inicial), 1 (última página), 2 (página en "
+#~ "blanco)"
+
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "_Mantener el diálogo abierto"
+
+#~ msgid "<b>On New Page</b>"
+#~ msgstr "<b>En página nueva</b>"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "Show blan_k page"
+#~ msgstr "Mostrar página en b_lanco"
+
+#~ msgid "Show hom_e page"
+#~ msgstr "Mostrar página _inicial"
+
+#~ msgid "Show la_st page"
+#~ msgstr "Mostrar la ú_ltima página"
+
+#~ msgid "_Open in tabs by default"
+#~ msgstr "_Abrir en solapas por omisión"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
+
+#~ msgid "Today at %-H:%M"
+#~ msgstr "Hoy a %-H:%M"
+
+#~ msgid "Yesterday at %-H:%M"
+#~ msgstr "Ayer a las %-H: %M"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y en %-H:%M"
+
#~ msgid "Allow Java"
#~ msgstr "Permitir Java"
@@ -3212,9 +3324,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "_Hora:"
-#~ msgid "00.00"
-#~ msgstr "00.00"
-
#~ msgid "People"
#~ msgstr "Gente"
@@ -3390,9 +3499,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recargar"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Ir arriba"