aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po386
1 files changed, 204 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8c589a689..26dae5cd5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-12 03:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-12 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-21 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <franciscojavier.fernandez."
"serrador@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -56,7 +56,9 @@ msgstr "Marcadores web"
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr "Una lista de protocolos a ser considerada segura además de los predeterminados, cuando se activa «disable_unsafe_protocols»."
+msgstr ""
+"Una lista de protocolos a ser considerada segura además de los "
+"predeterminados, cuando se activa «disable_unsafe_protocols»."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
@@ -78,7 +80,9 @@ msgstr "Desactivar protocolos no seguros"
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
-msgstr "Desactivar la carga de contenido desde protocolos no seguros. Los protocolos seguros son http: y https:."
+msgstr ""
+"Desactivar la carga de contenido desde protocolos no seguros. Los protocolos "
+"seguros son http: y https:."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Hide menubar by default"
@@ -550,7 +554,7 @@ msgid "Field _Value"
msgstr "_Valor del campo"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -588,13 +592,13 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>Use a different _encoding:</b>"
-msgstr "<b>Usar una _codificación diferente:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automático</b>"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Usar una codificación diferente:</b>"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Sensible a c_apitalización"
@@ -608,7 +612,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Administrador de descargas"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:774
+#: src/ephy-window.c:775
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
@@ -624,7 +628,7 @@ msgstr "Administrador de datos personales"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:394
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Usar la codificación especificada por el documento"
@@ -685,119 +689,131 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Contenido web</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Add Language"
+msgstr "Añadir idioma"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Usar si_empre los colores del tema de escritorio"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Permitir ventanas _emergentes"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Usar siempre estas _tipografías"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "Au_todetectar:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Automatically open \"safe\" downloads"
msgstr "Abrir automáticamante las descargas «seguras»"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Elija un _idioma:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Borrar"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Pre_determinado:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Activar Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
msgstr "Activar _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Tipografías y colores"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "For _Language:"
msgstr "Para el _idioma:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Language Editor"
-msgstr "Editor de idiomas"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "Mib"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Sólo desde los _sitios que visita"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Establecer a la _página actual"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Definir a página en _blanco"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Añadir..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "_Aceptar siempre"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "_Autodetect:"
-msgstr "_Autodetección:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "_Default:"
-msgstr "Pre_determinado:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "Espacio en el _disco:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "_Bajar"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr "Carpeta de descarga:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Anchura _fija:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Idioma:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
msgstr "Tamaño _mínimo:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_More..."
-msgstr "_Más..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nunca aceptar"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:187
+msgid "_Up"
+msgstr "_Arriba"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
msgstr "Anchura _variable:"
@@ -882,7 +898,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: data/glade/print.glade.h:24 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:770
+#: src/ephy-window.c:771
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -1099,7 +1115,7 @@ msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: embed/downloader-view.c:296 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:955
+#: src/ephy-window.c:948
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1115,6 +1131,14 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
+#: embed/downloader-view.c:501
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: embed/downloader-view.c:506
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:334
msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como"
@@ -1427,7 +1451,7 @@ msgstr "Occidental (_Windows-1252)"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
@@ -1443,15 +1467,15 @@ msgstr "Chino tradicional"
msgid "East Asian"
msgstr "Asia del este"
-#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:136
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:137
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:142
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:149
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
@@ -1459,19 +1483,19 @@ msgstr "Ruso"
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
-#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:151
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: embed/ephy-history.c:427 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:529
+#: embed/ephy-history.c:401 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:526
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: embed/ephy-history.c:594
+#: embed/ephy-history.c:566
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: embed/ephy-history.c:600
+#: embed/ephy-history.c:572
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
@@ -1820,11 +1844,11 @@ msgstr ""
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:733
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:730
msgid "system-language"
msgstr "es"
-#: embed/print-dialog.c:275
+#: embed/print-dialog.c:276
msgid "Print to"
msgstr "Imprimir en"
@@ -1883,7 +1907,7 @@ msgstr "%s ya existe, muévalo fuera de la ruta"
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Falló al crear el directorio: %s."
-#: lib/ephy-gui.c:76
+#: lib/ephy-gui.c:88
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1896,12 +1920,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere continuar?"
-#: lib/ephy-gui.c:107
+#: lib/ephy-gui.c:119
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda.: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:100
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:107
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
@@ -1921,19 +1945,19 @@ msgstr "Cirílico"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:122
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:129
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:123
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:107
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:149
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:156
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -1941,7 +1965,7 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:108
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
@@ -1949,7 +1973,7 @@ msgstr "Chino tradicional"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chino tradicional (Hong Kong)"
-#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:150
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
@@ -2244,24 +2268,24 @@ msgstr "Abrir en _solapas nuevas"
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar dirección"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1230 src/ephy-history-window.c:1042
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1226 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:776
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:777
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1445
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1441
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507 src/ephy-history-window.c:1321
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1503 src/ephy-history-window.c:1317
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1514 src/ephy-history-window.c:1327
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1323
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -2302,11 +2326,11 @@ msgstr "Viajes"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:564
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:561
msgid "Most Visited"
msgstr "Más visitados"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:581
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:578
msgid "Not Categorized"
msgstr "Sin categorizar"
@@ -2332,19 +2356,19 @@ msgstr "Ya existe un marcador llamado %s para esa página."
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:329
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:321
msgid "Encodings"
msgstr "Codificaciones"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:385
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "_Other..."
msgstr "_Otro..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:386
+#: src/ephy-encoding-menu.c:381
msgid "Other encodings"
msgstr "Otras codificaciones"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:393
+#: src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
@@ -2420,68 +2444,68 @@ msgstr ""
"El borrado del histórico de navegación hará que todos enlaces del histórico "
"se borren permanentemente."
-#: src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1052 src/ephy-history-window.c:1055
-#: src/ephy-history-window.c:1059
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Último día"
msgstr[1] "Últimos %d días"
-#: src/ephy-history-window.c:1195
+#: src/ephy-history-window.c:1191
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: src/ephy-history-window.c:1267
+#: src/ephy-history-window.c:1263
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
-#: src/ephy-main.c:53
+#: src/ephy-main.c:52
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Abrir una solapa nueva en una ventana de Epiphany existente"
-#: src/ephy-main.c:56
+#: src/ephy-main.c:55
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Ejecutar Epiphany a pantalla completa"
-#: src/ephy-main.c:59
+#: src/ephy-main.c:58
msgid "Load the given session file"
msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado"
-#: src/ephy-main.c:60 src/ephy-main.c:66
+#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: src/ephy-main.c:62
+#: src/ephy-main.c:61
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Añadir un marcador (no abre ninguna ventana)"
-#: src/ephy-main.c:63
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:64
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importar marcadores desde el archivo dado"
-#: src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:67
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Lanzar el editor de marcadores"
-#: src/ephy-main.c:71
+#: src/ephy-main.c:70
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Usado internamente por el interfaz de bonobo"
-#: src/ephy-main.c:101
+#: src/ephy-main.c:100
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:105
+#: src/ephy-main.c:104
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
@@ -2534,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"Epiphany no puede ser usado ahora, debido a un error inesperado desde Bonobo "
"al intentar ubicar el objeto de automatización."
-#: src/ephy-tab.c:324 src/ephy-tab.c:1123 src/ephy-tab.c:1305
+#: src/ephy-tab.c:324 src/ephy-tab.c:1122 src/ephy-tab.c:1304
msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
@@ -2800,10 +2824,6 @@ msgstr "A_delante"
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ir a la siguiente página visitada"
-#: src/ephy-window.c:187
-msgid "_Up"
-msgstr "_Arriba"
-
#: src/ephy-window.c:188
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir un nivel"
@@ -2982,43 +3002,43 @@ msgstr "_Utilizar esta imagen como tapiz"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar dirección de la i_magen"
-#: src/ephy-window.c:576
+#: src/ephy-window.c:577
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: src/ephy-window.c:766 src/window-commands.c:389
+#: src/ephy-window.c:767 src/window-commands.c:389
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/ephy-window.c:768 src/window-commands.c:414
+#: src/ephy-window.c:769 src/window-commands.c:414
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: src/ephy-window.c:772
+#: src/ephy-window.c:773
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: src/ephy-window.c:958
+#: src/ephy-window.c:951
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:954
msgid "Broken"
msgstr "Roto"
-#: src/ephy-window.c:964
+#: src/ephy-window.c:957
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:961
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:965
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: src/ephy-window.c:982
+#: src/ephy-window.c:975
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3027,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"Nivel de seguridad %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:981
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nivel de seguridad %s"
@@ -3115,196 +3135,204 @@ msgstr "Cerrar previsualización de impresión"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "System language"
msgstr "Idioma del sistema"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijaní"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bielorruso"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Noruego/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Noruego/Bokmaal"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugués brasileño"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Scottish"
msgstr "Escocés"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Serbian"
msgstr "Servio"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:159
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Walloon"
msgstr "Valón"
-#: src/prefs-dialog.c:663 src/prefs-dialog.c:944
+#: src/prefs-dialog.c:1047
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizado [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:722
+#: src/prefs-dialog.c:1091
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/prefs-dialog.c:1005
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1100
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1309
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleccione un directorio"
@@ -3378,6 +3406,15 @@ msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>"
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
+#~ msgid "Language Editor"
+#~ msgstr "Editor de idiomas"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Idioma:"
+
+#~ msgid "_More..."
+#~ msgstr "_Más..."
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -3517,9 +3554,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "_Serif:"
#~ msgstr "_Serif:"
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Continuar"
-
#~ msgid "%.1f of %.1f MB"
#~ msgstr "%.1f de %.1f Mb"
@@ -3599,9 +3633,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
#~ msgstr "Igual que --close, pero sale del modo servidor también"
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Hecho."
-
#~ msgid "Spinner"
#~ msgstr "Logotipo"
@@ -3801,9 +3832,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "Getting started"
#~ msgstr "Comenzando"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Inicio"
-
#~ msgid ""
#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
#~ "the desktop wide configuration dialog."
@@ -4083,9 +4111,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "_Visited link"
#~ msgstr "Enlace _visitado"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausa"
-
#~ msgid "Open popups in tabs"
#~ msgstr "Abrir ventanas emergentes en solapas"
@@ -4250,9 +4275,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Eliminar"
-
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Ubicación:"