diff options
Diffstat (limited to 'po/en_GB.po')
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 812 |
1 files changed, 528 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index d930497f5..18b1202df 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-15 21:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 14:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 21:41+0100\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: English/GB <en@li.org>\n" @@ -37,8 +37,12 @@ msgid "Web Bookmarks" msgstr "Web Bookmarks" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Additional safe protocols" @@ -53,8 +57,12 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." msgstr "Disable JavaScript's control over window chrome." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialogue and hiding the most used bookmarks list." +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialogue and hiding the most used bookmarks list." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" @@ -89,16 +97,22 @@ msgid "Disable unsafe protocols" msgstr "Disable unsafe protocols" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." -msgstr "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 msgid "Hide menubar by default" msgstr "Hide menubar by default" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." -msgstr "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgid "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 msgid "Lock in fullscreen mode" @@ -112,8 +126,7 @@ msgstr "Locks Epiphany in fullscreen mode." msgid "Browse the web" msgstr "Browse the web" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 -#: ../src/ephy-main.c:177 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/ephy-main.c:234 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany Web Browser" @@ -134,8 +147,10 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Allow popups" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Always show the tab bar" @@ -162,8 +177,42 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Default encoding" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type" @@ -198,8 +247,12 @@ msgid "Filename to print to." msgstr "Filename to print to." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." -msgstr "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "History pages time range" @@ -230,20 +283,30 @@ msgid "Match case for find in page." msgstr "Match case for find in page." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." -msgstr "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Paper type" msgstr "Paper type" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"." -msgstr "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"." +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Preferred languages, two letter codes." @@ -306,8 +369,12 @@ msgid "Show statusbar by default." msgstr "Show statusbar by default." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." -msgstr "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." @@ -334,16 +401,35 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "The bookmark information shown in the editor view" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." -msgstr "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "The currently selected fonts language" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." -msgstr "The currently selected fonts language. Values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"The currently selected fonts language. Values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic" +"\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-" +"cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he" +"\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified " +"chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), " +"\"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin " +"script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "The downloads folder" @@ -354,16 +440,38 @@ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "The page information shown in the history view" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." -msgstr "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"address\", \"title\"." +msgstr "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"address\", \"title\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "The path of the folder where downloads are saved." @@ -374,8 +482,14 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Toolbar style" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." -msgstr "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Use caret browsing mode." @@ -398,12 +512,20 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:70 -msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:71 -msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." -msgstr "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the date in the footer" @@ -535,8 +657,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Download Manager" msgstr "Download Manager" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 -#: ../src/ephy-window.c:1114 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1116 msgid "Find" msgstr "Find" @@ -552,8 +673,7 @@ msgstr "Personal Data Manager" msgid "Text Encoding" msgstr "Text Encoding" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:359 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Use the encoding specified by the document" @@ -565,8 +685,7 @@ msgstr "_Find:" msgid "_Next" msgstr "_Next" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 -#: ../embed/downloader-view.c:314 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:314 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -578,8 +697,7 @@ msgstr "_Previous" msgid "_Wrap around" msgstr "_Wrap around" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../data/glade/print.glade.h:1 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Colours</b>" @@ -644,10 +762,11 @@ msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Choose a l_anguage:" #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:425 -#: ../src/ephy-history-window.c:264 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:425 ../src/ephy-history-window.c:264 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" @@ -808,8 +927,7 @@ msgstr "Page _numbers" msgid "Paper" msgstr "Paper" -#: ../data/glade/print.glade.h:21 -#: ../src/ephy-window.c:1110 +#: ../data/glade/print.glade.h:21 ../src/ephy-window.c:1112 msgid "Print" msgstr "Print" @@ -902,8 +1020,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s of %s" -#: ../embed/downloader-view.c:372 -#: ../src/ephy-window.c:1308 +#: ../embed/downloader-view.c:372 ../src/ephy-window.c:1310 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -915,18 +1032,18 @@ msgstr[0] "%d download" msgstr[1] "%d downloads" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#: ../embed/downloader-view.c:521 -#: ../embed/downloader-view.c:534 +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:521 ../embed/downloader-view.c:534 msgid "download status|Unknown" -msgstr "download status|Unknown" +msgstr "Unknown" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/downloader-view.c:526 msgid "download status|Failed" -msgstr "download status|Failed" +msgstr "Failed" -#: ../embed/downloader-view.c:588 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 +#: ../embed/downloader-view.c:588 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 msgid "File" msgstr "File" @@ -1231,6 +1348,8 @@ msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Western (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. #: ../embed/ephy-encodings.c:137 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "English (_US-ASCII)" @@ -1252,56 +1371,68 @@ msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:145 msgid "autodetectors|Off" -msgstr "autodetectors|Off" +msgstr "Off" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:148 msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "Chinese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:151 msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:154 msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:157 msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "East Asian" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:160 msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "Japanese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:163 msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "Korean" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:166 msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "Russian" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:169 msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "Universal" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:172 msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" #. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. #: ../embed/ephy-encodings.c:364 #, c-format msgid "Unknown (%s)" @@ -1319,59 +1450,67 @@ msgstr "Others" msgid "Local files" msgstr "Local files" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147 -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:155 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365 msgid "Save" msgstr "Save" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:258 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Download the unsafe file?" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:261 -msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." -msgstr "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It is not safe to open it directly. You can save it instead." +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It is not safe to open it directly. You can save it instead." #. translators: %s is the name of the application -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283 #, c-format msgid "Open this file with \"%s\"?" msgstr "Open this file with \"%s\"?" #. translators: %s is the name of the application -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:277 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288 #, c-format -msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with \"%s\" or save it." -msgstr "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with \"%s\" or save it." +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with \"%s\" or save it." +msgstr "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with \"%s\" or save it." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298 msgid "Download the file?" msgstr "Download the file?" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290 -msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead." -msgstr "It is not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead." +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "" +"It is not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:306 msgid "_Save As..." msgstr "_Save As..." #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 -#: ../src/window-commands.c:316 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:315 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 -#: ../embed/print-dialog.c:337 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../embed/print-dialog.c:337 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" msgstr "Web pages" @@ -1379,8 +1518,7 @@ msgstr "Web pages" msgid "Text files" msgstr "Text files" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -1421,13 +1559,23 @@ msgstr "_Accept" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303 #, c-format -msgid "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgid "" +"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " +"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" +"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " +"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309 #, c-format -msgid "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"." -msgstr "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"." +msgid "" +"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" +"\"." +msgstr "" +"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" +"\"." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314 msgid "Accept incorrect security information?" @@ -1435,13 +1583,23 @@ msgstr "Accept incorrect security information?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345 #, c-format -msgid "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgid "" +"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" +"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 #, c-format -msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"." -msgstr "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"." +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " +"\"%s\"." +msgstr "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " +"\"%s\"." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 msgid "Connect to untrusted site?" @@ -1474,6 +1632,7 @@ msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." msgstr "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." #. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 msgid "%a %d %b %Y" @@ -1511,8 +1670,12 @@ msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "Trust new Certificate Authority?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 -msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." -msgstr "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578 msgid "_Web sites" @@ -1617,8 +1780,10 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368 -msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -msgstr "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." @@ -1629,8 +1794,12 @@ msgid "Generating Private Key." msgstr "Generating Private Key." #: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231 -msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." -msgstr "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 msgid "Security Notice" @@ -1641,8 +1810,12 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "This page is loaded over a secure connection" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -msgid "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar." -msgstr "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar." +msgid "" +"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +"the statusbar." +msgstr "" +"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +"the statusbar." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 @@ -1656,16 +1829,24 @@ msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "This page is loaded over a low security connection" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 -msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party." -msgstr "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party." +msgid "" +"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " +"a third party." +msgstr "" +"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " +"a third party." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 -msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgid "" +"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "" +"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 @@ -1673,8 +1854,12 @@ msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "Send this information over an insecure connection?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 -msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgid "" +"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "" +"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 @@ -1682,17 +1867,29 @@ msgid "_Send" msgstr "_Send" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 -msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgid "" +"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " +"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " +"intercepted by a third party." +msgstr "" +"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " +"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " +"intercepted by a third party." -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:604 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:611 msgid "Files" msgstr "Files" #. We do this before reading the user pref file so that the user +#. * still can overwrite this pref. #. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be +#. * localised (see bug #144909). +#. #. translators: this is the URL that searches from the location +#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it, #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, +#. * the 'q=' part needs to come last. +#. #: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.co.uk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" @@ -1731,132 +1928,152 @@ msgid "All supported types" msgstr "All supported types" #. The name of the default downloads folder -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:81 -#: ../src/prefs-dialog.c:1446 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1446 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:182 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:197 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "Failed to find %s" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:255 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s exists, please move it out of the way." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:261 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:276 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Failed to create directory %s." -#: ../lib/ephy-gui.c:210 +#: ../lib/ephy-gui.c:223 #, c-format msgid "Overwrite \"%s\"?" msgstr "Overwrite \"%s\"?" -#: ../lib/ephy-gui.c:214 -msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." -msgstr "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +#: ../lib/ephy-gui.c:227 +msgid "" +"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " +"the contents will be lost." +msgstr "" +"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " +"the contents will be lost." -#: ../lib/ephy-gui.c:218 +#: ../lib/ephy-gui.c:231 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overwrite" -#: ../lib/ephy-gui.c:220 +#: ../lib/ephy-gui.c:233 msgid "Overwrite File?" msgstr "Overwrite File?" -#: ../lib/ephy-gui.c:256 +#: ../lib/ephy-gui.c:269 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Could not display help: %s" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:39 msgid "select fonts for|Arabic" -msgstr "select fonts for|Arabic" +msgstr "Arabic" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:42 msgid "select fonts for|Baltic" -msgstr "select fonts for|Baltic" +msgstr "Baltic" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:45 msgid "select fonts for|Central European" -msgstr "select fonts for|Central European" +msgstr "Central European" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:48 msgid "select fonts for|Cyrillic" -msgstr "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:51 msgid "select fonts for|Devanagari" -msgstr "select fonts for|Devanagari" +msgstr "Devanagari" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:54 msgid "select fonts for|Greek" -msgstr "select fonts for|Greek" +msgstr "Greek" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:57 msgid "select fonts for|Hebrew" -msgstr "select fonts for|Hebrew" +msgstr "Hebrew" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:60 msgid "select fonts for|Japanese" -msgstr "select fonts for|Japanese" +msgstr "Japanese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:63 msgid "select fonts for|Korean" -msgstr "select fonts for|Korean" +msgstr "Korean" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:66 msgid "select fonts for|Simplified Chinese" -msgstr "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:69 msgid "select fonts for|Tamil" -msgstr "select fonts for|Tamil" +msgstr "Tamil" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:72 msgid "select fonts for|Thai" -msgstr "select fonts for|Thai" +msgstr "Thai" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:75 msgid "select fonts for|Traditional Chinese" -msgstr "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:78 msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:81 msgid "select fonts for|Turkish" -msgstr "select fonts for|Turkish" +msgstr "Turkish" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:84 msgid "select fonts for|Unicode" -msgstr "select fonts for|Unicode" +msgstr "Unicode" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:87 msgid "select fonts for|Western" -msgstr "select fonts for|Western" +msgstr "Western" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Close Tab" @@ -1866,21 +2083,17 @@ msgstr "Close Tab" msgid "Popup Windows" msgstr "Popup Windows" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 -#: ../src/ephy-history-window.c:1194 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1194 msgid "History" msgstr "History" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 -#: ../src/ephy-window.c:1116 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 ../src/ephy-window.c:1118 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 -#: ../src/ephy-toolbar.c:357 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:357 msgid "Address Entry" msgstr "Address Entry" @@ -1936,8 +2149,7 @@ msgstr "%s:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 ../src/ephy-history-window.c:174 #: ../src/ephy-history-window.c:714 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -1948,8 +2160,7 @@ msgstr[1] "Open in New _Tabs" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 -#: ../src/ephy-history-window.c:711 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:711 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Open in New _Window" @@ -1991,26 +2202,22 @@ msgstr "_Show in bookmarks bar" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 -#: ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:108 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:110 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/ephy-history-window.c:167 -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:167 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Help" msgstr "_Help" @@ -2074,8 +2281,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Export bookmarks to a file" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -#: ../src/ephy-history-window.c:183 -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-history-window.c:183 ../src/ephy-window.c:148 msgid "_Close" msgstr "_Close" @@ -2085,34 +2291,29 @@ msgstr "Close the bookmarks window" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:160 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 ../src/ephy-window.c:161 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:724 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-history-window.c:724 #: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:164 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:194 -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:166 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" @@ -2122,8 +2323,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:197 -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-history-window.c:197 ../src/ephy-window.c:169 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" @@ -2132,9 +2332,9 @@ msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Select all bookmarks or text" #. Help Menu +#. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/ephy-history-window.c:205 -#: ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-history-window.c:205 ../src/ephy-window.c:262 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" @@ -2143,14 +2343,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Display bookmarks help" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 -#: ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:265 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 -#: ../src/ephy-history-window.c:209 -#: ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/ephy-history-window.c:209 ../src/ephy-window.c:266 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Display credits for the web browser creators" @@ -2199,8 +2397,12 @@ msgid "Delete this topic?" msgstr "Delete this topic?" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 -msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -msgstr "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorised, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorised, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 msgid "_Delete Topic" @@ -2239,8 +2441,12 @@ msgstr "Import Failed" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 #, c-format -msgid "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." -msgstr "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." +msgid "" +"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " +"corrupted or of an unsupported type." +msgstr "" +"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " +"corrupted or of an unsupported type." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 msgid "Import bookmarks from file" @@ -2313,7 +2519,9 @@ msgid "Address" msgstr "Address" #. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Search the web" msgstr "Search the web" @@ -2372,22 +2580,25 @@ msgid "Update Bookmark?" msgstr "Update Bookmark?" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:796 msgid "bookmarks|All" -msgstr "bookmarks|All" +msgstr "All" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:832 msgid "bookmarks|Most Visited" -msgstr "bookmarks|Most Visited" +msgstr "Most Visited" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:851 msgid "bookmarks|Not Categorized" -msgstr "bookmarks|Not Categorised" +msgstr "Not Categorised" #: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 msgid "Add Bookmark" @@ -2427,13 +2638,11 @@ msgstr "Other encodings" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatic" -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:301 -#: ../src/ephy-toolbar.c:666 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:292 ../src/ephy-toolbar.c:666 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../src/ephy-go-action.c:71 -#: ../src/ephy-toolbar.c:388 +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:388 msgid "Go" msgstr "Go" @@ -2490,8 +2699,12 @@ msgid "Clear browsing history?" msgstr "Clear browsing history?" #: ../src/ephy-history-window.c:261 -msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." -msgstr "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." #: ../src/ephy-history-window.c:273 msgid "Clear History" @@ -2506,8 +2719,7 @@ msgid "Today" msgstr "Today" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1047 -#: ../src/ephy-history-window.c:1050 +#: ../src/ephy-history-window.c:1047 ../src/ephy-history-window.c:1050 #: ../src/ephy-history-window.c:1054 #, c-format msgid "Last %d day" @@ -2519,64 +2731,67 @@ msgstr[1] "Last %d days" msgid "Sites" msgstr "Sites" -#: ../src/ephy-main.c:55 +#: ../src/ephy-main.c:57 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Open a new tab in an existing Epiphany window" -#: ../src/ephy-main.c:58 +#: ../src/ephy-main.c:60 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Run Epiphany in full screen mode" -#: ../src/ephy-main.c:61 +#: ../src/ephy-main.c:63 msgid "Load the given session file" msgstr "Load the given session file" -#: ../src/ephy-main.c:62 -#: ../src/ephy-main.c:68 +#: ../src/ephy-main.c:64 ../src/ephy-main.c:70 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/ephy-main.c:64 +#: ../src/ephy-main.c:66 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Add a bookmark (don't open any window)" -#: ../src/ephy-main.c:65 +#: ../src/ephy-main.c:67 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:67 +#: ../src/ephy-main.c:69 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Import bookmarks from the given file" -#: ../src/ephy-main.c:70 +#: ../src/ephy-main.c:72 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Launch the bookmarks editor" -#: ../src/ephy-main.c:173 +#: ../src/ephy-main.c:226 msgid "Ephy" msgstr "Epiphany" -#: ../src/ephy-notebook.c:892 +#: ../src/ephy-notebook.c:893 msgid "Close tab" msgstr "Close tab" -#: ../src/ephy-session.c:372 +#: ../src/ephy-session.c:388 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "Recover previous browser windows and tabs?" -#: ../src/ephy-session.c:376 -msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." -msgstr "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." +#: ../src/ephy-session.c:392 +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." -#: ../src/ephy-session.c:380 +#: ../src/ephy-session.c:396 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Don't Recover" -#: ../src/ephy-session.c:382 +#: ../src/ephy-session.c:398 msgid "_Recover" msgstr "_Recover" -#: ../src/ephy-session.c:384 +#: ../src/ephy-session.c:400 msgid "Crash Recovery" msgstr "Crash Recovery" @@ -2593,38 +2808,51 @@ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." #: ../src/ephy-shell.c:447 -msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files." -msgstr "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files." +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." #: ../src/ephy-shell.c:454 -msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server" -msgstr "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server" +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" #: ../src/ephy-shell.c:471 -msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object." -msgstr "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object." +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." -#: ../src/ephy-tab.c:434 -#: ../src/ephy-tab.c:1811 +#: ../src/ephy-tab.c:446 ../src/ephy-tab.c:1823 msgid "Blank page" msgstr "Blank page" -#: ../src/ephy-tab.c:1187 +#: ../src/ephy-tab.c:1199 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Redirecting to %s..." -#: ../src/ephy-tab.c:1191 +#: ../src/ephy-tab.c:1203 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Transferring data from %s..." -#: ../src/ephy-tab.c:1195 +#: ../src/ephy-tab.c:1207 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Waiting for authorisation from %s..." -#: ../src/ephy-tab.c:1203 +#: ../src/ephy-tab.c:1215 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Loading %s..." @@ -2634,33 +2862,39 @@ msgid "Switch to this tab" msgstr "Switch to this tab" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:80 msgid "toolbar style|Default" -msgstr "toolbar style|Default" +msgstr "Default" #. separator row +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:85 msgid "toolbar style|Text below icons" -msgstr "toolbar style|Text below icons" +msgstr "Text below icons" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:89 msgid "toolbar style|Text beside icons" -msgstr "toolbar style|Text beside icons" +msgstr "Text beside icons" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:93 msgid "toolbar style|Icons only" -msgstr "toolbar style|Icons only" +msgstr "Icons only" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * #. * Translators: translate the same as in gnome-control-center #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:97 msgid "toolbar style|Text only" -msgstr "toolbar style|Text only" +msgstr "Text only" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:205 msgid "Toolbar Editor" @@ -2684,6 +2918,8 @@ msgid "Go back" msgstr "Go back" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. #: ../src/ephy-toolbar.c:303 msgid "Back history" msgstr "Back history" @@ -2697,6 +2933,8 @@ msgid "Go forward" msgstr "Go forward" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. #: ../src/ephy-toolbar.c:322 msgid "Forward history" msgstr "Forward history" @@ -2705,12 +2943,13 @@ msgstr "Forward history" msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../src/ephy-toolbar.c:336 -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-toolbar.c:336 ../src/ephy-window.c:233 msgid "Go up one level" msgstr "Go up one level" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. #: ../src/ephy-toolbar.c:340 msgid "List of upper levels" msgstr "List of upper levels" @@ -2780,13 +3019,11 @@ msgstr "_Open..." msgid "Open a file" msgstr "Open a file" -#: ../src/ephy-window.c:130 -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:130 ../src/ephy-window.c:133 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As..." -#: ../src/ephy-window.c:131 -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:131 ../src/ephy-window.c:134 msgid "Save the current page" msgstr "Save the current page" @@ -2961,8 +3198,7 @@ msgstr "View the source code of the page" msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Add Bookmark..." -#: ../src/ephy-window.c:218 -#: ../src/ephy-window.c:308 +#: ../src/ephy-window.c:218 ../src/ephy-window.c:308 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" @@ -3174,6 +3410,7 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program #: ../src/ephy-window.c:341 msgid "_Send Email..." msgstr "_Send Email..." @@ -3199,106 +3436,104 @@ msgstr "_Use Image As Background" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copy I_mage Address" -#: ../src/ephy-window.c:643 +#: ../src/ephy-window.c:645 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "There are unsubmitted changes to form elements" -#: ../src/ephy-window.c:647 +#: ../src/ephy-window.c:649 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "If you close the document anyway, you will lose that information." -#: ../src/ephy-window.c:651 +#: ../src/ephy-window.c:653 msgid "Close _Document" msgstr "Close _Document" -#: ../src/ephy-window.c:1106 -#: ../src/window-commands.c:369 +#: ../src/ephy-window.c:1108 ../src/window-commands.c:368 msgid "Open" msgstr "Open" -#: ../src/ephy-window.c:1108 -#: ../src/window-commands.c:395 +#: ../src/ephy-window.c:1110 ../src/window-commands.c:394 msgid "Save As" msgstr "Save As" -#: ../src/ephy-window.c:1112 +#: ../src/ephy-window.c:1114 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" -#: ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Insecure" msgstr "Insecure" -#: ../src/ephy-window.c:1316 +#: ../src/ephy-window.c:1318 msgid "Broken" msgstr "Broken" -#: ../src/ephy-window.c:1324 +#: ../src/ephy-window.c:1326 msgid "Low" msgstr "Low" -#: ../src/ephy-window.c:1331 +#: ../src/ephy-window.c:1333 msgid "High" msgstr "High" -#: ../src/ephy-window.c:1340 +#: ../src/ephy-window.c:1342 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Security level: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1380 +#: ../src/ephy-window.c:1382 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d hidden popup window" msgstr[1] "%d hidden popup windows" -#: ../src/ephy-window.c:1612 +#: ../src/ephy-window.c:1614 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Save background image '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1626 +#: ../src/ephy-window.c:1628 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Open image '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1631 +#: ../src/ephy-window.c:1633 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Use as desktop background '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1636 +#: ../src/ephy-window.c:1638 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Save image '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1641 +#: ../src/ephy-window.c:1643 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Copy image address '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1654 +#: ../src/ephy-window.c:1656 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Send email to address '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1660 +#: ../src/ephy-window.c:1662 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Copy email address '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1672 +#: ../src/ephy-window.c:1674 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Save link '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1678 +#: ../src/ephy-window.c:1680 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Bookmark link '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1684 +#: ../src/ephy-window.c:1686 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Copy link's address '%s'" @@ -3351,19 +3586,19 @@ msgstr "Expires:" msgid "End of current session" msgstr "End of current session" -#: ../src/popup-commands.c:245 +#: ../src/popup-commands.c:246 msgid "Download Link" msgstr "Download Link" -#: ../src/popup-commands.c:253 +#: ../src/popup-commands.c:254 msgid "Save Link As" msgstr "Save Link As" -#: ../src/popup-commands.c:260 +#: ../src/popup-commands.c:261 msgid "Save Image As" msgstr "Save Image As..." -#: ../src/popup-commands.c:355 +#: ../src/popup-commands.c:353 msgid "Save Background As" msgstr "Save Background As..." @@ -3632,21 +3867,27 @@ msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" -#: ../src/prefs-dialog.c:1016 -#: ../src/prefs-dialog.c:1024 +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:1016 ../src/prefs-dialog.c:1024 #, c-format msgid "language|%s (%s)" -msgstr "language|%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. * Translators: this refers to a user-define language code -#: ../src/prefs-dialog.c:1035 -#: ../src/prefs-dialog.c:1393 +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:1035 ../src/prefs-dialog.c:1393 #, c-format msgid "language|User defined (%s)" -msgstr "language|User defined (%s)" +msgstr "User defined (%s)" #: ../src/prefs-dialog.c:1058 #, c-format @@ -3667,21 +3908,24 @@ msgstr "Desktop" msgid "Select a directory" msgstr "Select a directory" -#: ../src/window-commands.c:163 +#: ../src/window-commands.c:162 msgid "Check this out!" msgstr "Check this out!" -#: ../src/window-commands.c:797 +#: ../src/window-commands.c:772 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to #. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. #. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). -#: ../src/window-commands.c:810 +#. +#: ../src/window-commands.c:785 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Persch <chpe@gnome.org>\n" "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>" - |