aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po61
1 files changed, 25 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a6dad7946..8c54691aa 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -25,15 +25,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 22:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 22:47+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-02 10:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-02 10:10+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -280,13 +281,12 @@ msgid "How to print frames"
msgstr "Πως γίνεται η εκτύπωση πλαισίων"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
-"Πως θα εμφανίζονται οι κινούμενες εικόνες. Οι πιθανές τιμές είναι \"κανονικά"
-"\", \"μια φορά\" και \"ανενεργό\"."
+"Πως θα εκτυπώνονται οι σελίδες που περιέχουν πλαίσια. Οι πιθανές τιμές είναι "
+"\"normal\", \"separately\" και \"selected\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "ISO-8859-1"
@@ -528,6 +528,7 @@ msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr ""
+"Ανα θα αποθηκεύονται και θα προ-συμπληρώνονται οι κωδικοί σε ιστοσελίδες."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "x-western"
@@ -641,7 +642,6 @@ msgid "_Show password"
msgstr "_Εμφάνιση κωδικού"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sign Text"
msgstr "Υπογραφή κειμένου"
@@ -650,6 +650,8 @@ msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
+"Για να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να υπογράψετε το παραπάνω κείμενο, επιλέξτε "
+"ένα πιστοποιητικό για να το υπογράψετε και εισάγετε τον κωδικό του."
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
@@ -852,7 +854,6 @@ msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Κεφαλίδες</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "Όπως στην διάταξη της _οθόνης"
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Αρχεία XUL"
#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108
#, c-format
msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
-msgstr ""
+msgstr "Η ιστοσελίδα “%s”απαιτεί να υπογράψετε το παρακάτω κείμενο:"
#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:137
msgid "_Sign text"
@@ -1766,11 +1767,11 @@ msgstr "_Υπογραφή·κειμένου"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:413
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:414
msgid "Print this page?"
msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας;"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:421
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:422
msgid "Preparing to print"
msgstr "Γίνεται προετοιμασία εκτύπωσης"
@@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για το “%s” token"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1581
msgid "Please select a token:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα token:"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1600
msgid "_Select"
@@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "_Επιλογή"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1653
msgid "Escrow the secret key?"
-msgstr ""
+msgstr "Να δωθεί αντίγραφο του μυστικού σας κλειδιού;"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1662
#, c-format
@@ -2080,15 +2081,21 @@ msgid ""
"\n"
"It is strongly recommended not to allow it."
msgstr ""
+"Η αρχή πιστοποίησης “%s” απαιτεί από εσάς να δώσετε ένα αντίγραφο του "
+"μυστικού σας κλειδιού.\n"
+"\n"
+"Αυτό θα επιτρέπει στην αρχή πιστοποίησης να διαβάζει την κτρυπτογραφημένη "
+"σας επικοινωνία χωρίς την συγκατάθεση σας .\n"
+"\n"
+"Σας συστήνουμε να μην το επιτρέψετε."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1673
msgid "_Reject"
msgstr "_Απόρριψη"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1676
-#, fuzzy
msgid "_Allow"
-msgstr "_Αποδοχή"
+msgstr "Απο_δοχή"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:180
msgid "Generating Private Key."
@@ -3320,9 +3327,9 @@ msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0]
+msgstr[0] ""
"Οι λήψεις αρχείων θα ακυρωθούν και η αποσύνδεση θα γίνει σε %d δευτερόλεπτο."
-msgstr[1]
+msgstr[1] ""
"Οι λήψεις αρχείων θα ακυρωθούν και η αποσύνδεση θα γίνει σε %d δευτερόλεπτα."
#: ../src/ephy-session.c:272
@@ -4302,21 +4309,3 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:835
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Αρχική σελίδα του περιηγητή ιστοσελίδων του GNOME"
-
-#~ msgid "DYNAMIC"
-#~ msgstr "DYNAMIC"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Χρώματα</b>"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "Χ_ρώμα"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
-
-#~ msgid "_Grayscale"
-#~ msgstr "Κλίμακα του _γκρι"
-
-#~ msgid "H_istory"
-#~ msgstr "_Ιστορικό"