aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2c5a248e2..6fb986639 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-15 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-15 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-15 21:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-15 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Fabrik für Epiphany-Nautilus-Ansicht"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "Epiphany-Komponente zur Anzeigen von Inhalten"
+msgstr "Epiphany-Komponente zum Anzeigen von Inhalten"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Fabrik für die Epiphany-Komponente zur Anzeige von Inhalten"
+msgstr "Fabrik für die Epiphany-Komponente zum Anzeigen von Inhalten"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Vorgabe-Schrifttyp"
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr ""
-"Vorgegebener Schrifttyp. Erlaubte Werte sind 0 (Antiqua) und 1 (Grotesk)."
+"Vorgegebener Schrifttyp. Zulässige Werte sind 0 (Antiqua) und 1 (Grotesk)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Default page background color"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
"through), 2 (never)"
msgstr ""
-"Welche Animationsart soll für Bilder verwendet werden? Erlaubte Werte sind "
+"Welche Animationsart soll für Bilder verwendet werden? Zulässige Werte sind "
"0 (fortlaufend), 1 (einmal), 2 (nie)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:34
@@ -338,8 +338,8 @@ msgid ""
"month)."
msgstr ""
"Sollen ausschließlich Chronik-Einträge eines bestimmten Zeitraums angezeigt "
-"werden? Erlaubte Werte sind 0 (alle), 1 (heute), 2 (gestern), 3 (die letzten "
-"beiden Tage), 4 (diese Woche), 5 (dieser Monat)."
+"werden? Zulässige Werte sind 0 (alle), 1 (heute), 2 (gestern), 3 (die "
+"letzten beiden Tage), 4 (diese Woche), 5 (dieser Monat)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Show sidebar by default"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
msgstr ""
-"Die beim Öffnen eines neuen Fensters/Reiters anzuzeigende Seite. Erlaubte "
+"Die beim Öffnen eines neuen Fensters/Reiters anzuzeigende Seite. Zulässige "
"Werte sind: 0 (Startseite), 1 (letzte Seite), 2 (leere Seite)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:85
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
-"Verhalten beim Vergleich zwischen Internet und Cache. Erlaubte Werte sind 0 "
+"Verhalten beim Vergleich zwischen Internet und Cache. Zulässige Werte sind 0 "
"(einmal pro Sitzung), 1 (jedes Mal), 2 (nie), 3 (automatisch)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:95
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
"only), 2 (never)"
msgstr ""
-"Verhalten beim Laden von Bildern. Erlaubte Werte sind 0 (immer laden), 1 "
+"Verhalten beim Laden von Bildern. Zulässige Werte sind 0 (immer laden), 1 "
"(nur vom aktuellen Server laden), 2 (nie laden)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:97
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
#~ msgid ""
#~ "Proxy mode. Possible values are 0 (no proxy), 1 (manual), 2 (automatic)."
#~ msgstr ""
-#~ "Der zu verwendende Proxy-Modus. Erlaubte Werte sind 0 (kein Proxy), 1 "
+#~ "Der zu verwendende Proxy-Modus. Zulässige Werte sind 0 (kein Proxy), 1 "
#~ "(manuell), 2 (automatisch)."
#~ msgid "Recently saved sessions"
@@ -3564,14 +3564,14 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
#~ "title of page), 1 (always ask user)"
#~ msgstr ""
#~ "Der zu verwendende Titel bei der Erstellung eines neuen Lesezeichens. "
-#~ "Erlaubte Werte sind: 0 (den Titel der Seite verwenden), 1 (immer den "
+#~ "Zulässige Werte sind: 0 (den Titel der Seite verwenden), 1 (immer den "
#~ "Anwender fragen)."
#~ msgid ""
#~ "Type of page to show on startup. Possible values are: 0 (home page), 1 "
#~ "(last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
-#~ "Die beim Programmstart anzuzeigende Seite. Erlaubte Werte sind: 0 "
+#~ "Die beim Programmstart anzuzeigende Seite. Zulässige Werte sind: 0 "
#~ "(Startseite), 1 (letzte Seite), 2 (leere Seite)"
#~ msgid "Use default step with alt modifier"
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter Umschalt-Taste. "
-#~ "Erlaubte Werte sind 0 (einen Schritt weiterrollen), 1 (eine Seite "
+#~ "Zulässige Werte sind 0 (einen Schritt weiterrollen), 1 (eine Seite "
#~ "weiterrollen), 2 (in die Chronik wechseln), 3 (Ansicht verändern)."
#~ msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in a smart bookmark"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
#~ "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
#~ "current server only), 2 (nowhere)"
#~ msgstr ""
-#~ "Verhalten beim Akzeptieren von Cookies. Erlaubte Werte sind 0 (immer "
+#~ "Verhalten beim Akzeptieren von Cookies. Zulässige Werte sind 0 (immer "
#~ "akzeptieren), 1 (nur vom aktuellen Server akzeptieren), 2 (nie "
#~ "akzeptieren)"
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
#~ "(context menus only)"
#~ msgstr ""
#~ "Wo sollen die Ordner-Aktionen bei den Lesezeichen angezeigt werden? "
-#~ "Erlaubte Werte sind: 0 (am Anfang aller Ordner), 1 (am Ende aller "
+#~ "Zulässige Werte sind: 0 (am Anfang aller Ordner), 1 (am Ende aller "
#~ "Ordner), 2 (nur im Kontextmenü)"
#~ msgid "Whether the bookmarks editing controls are shown"