diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 301 |
1 files changed, 155 insertions, 146 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-25 03:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-25 14:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-28 14:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:43+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Koláčky" msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1040 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1046 msgid "Find" msgstr "Hledat" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "_Nikdy nepřijímat" msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:206 msgid "_Up" msgstr "_Nahoru" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "_Čísla stránek" msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1036 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1042 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "_Obnovit" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. #: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1221 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1227 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr "" "by jej mohla otevřít. Místo toho jej můžete uložit." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenovaný" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:276 #: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:494 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1786,11 +1786,11 @@ msgstr "" msgid "system-language" msgstr "cs" -#: embed/print-dialog.c:294 +#: embed/print-dialog.c:268 msgid "Print to" msgstr "Tisknout na" -#: embed/print-dialog.c:299 +#: embed/print-dialog.c:273 msgid "Postscript files" msgstr "Postscriptové soubory" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Západní" msgid "Secure" msgstr "Zabezpečeno" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1224 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1230 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečeno" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "History" msgstr "Historie" #: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1042 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1048 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -2026,22 +2026,22 @@ msgstr "Zobrazovat v _liště záložek" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159 -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160 -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162 -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -2119,28 +2119,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183 -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186 -#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:140 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text" #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200 -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" @@ -2169,12 +2169,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203 -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204 -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" @@ -2575,470 +2575,479 @@ msgstr "Čekám na autorizaci z %s..." msgid "Loading %s..." msgstr "Načítám %s..." -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "T_ools" msgstr "_Nástroje" -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #. File menu -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:108 src/ephy-window.c:111 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112 msgid "Save the current page" msgstr "Uložit aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "Print Set_up..." msgstr "N_astavení tisku..." -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nastavit stránku pro tisk" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hled před tiskem" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "Print preview" msgstr "Náhled před tiskem" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "S_end To..." msgstr "Ode_slat..." -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátit zpět poslední akci" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Re_do" msgstr "Zn_ovu" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Zopakovat poslední vrácenou akci" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stránku" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Hledat na stránce slovo nebo frázi" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "T_oolbars" msgstr "_Lišty nástrojů" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "Customize toolbars" msgstr "Upravit lišty nástrojů" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "P_references" msgstr "Na_stavení" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Configure the web browser" msgstr "Nastavit prohlížeč WWW" #. View menu -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastavit aktuální přenos dat" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Increase the text size" msgstr "Zvýšit velikost textu" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Decrease the text size" msgstr "Snížit velikost textu" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Use the normal text size" msgstr "Použít normální velikost textu" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kódování textu" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Change the text encoding" msgstr "Změnit kódování textu" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Page Source" msgstr "Z_droj stránky" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Přidat záložku..." -#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270 +#: src/ephy-window.c:193 src/ephy-window.c:277 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Upravit záložky" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Otevřít okno záložek" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Jít na následující navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "Go up one level" msgstr "Jít o úroveň nahoru" -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "Go to the home page" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Location..." msgstr "_Umístění..." -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "Go to a specified location" msgstr "Jít na zadané umístění" -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "H_istory" msgstr "_Historie" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Open the history window" msgstr "Otevřít okno historie" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivovat předchozí kartu" -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivovat následující kartu" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu do_leva" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Move current tab to left" msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu dop_rava" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Move current tab to right" msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpojit kartu" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Detach current tab" msgstr "Odpojit aktuální kartu" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Display web browser help" msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW" +#. File Menu +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "_Work Off-Line" +msgstr "Pracovat o_ff-line" + +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "Toggle network status" +msgstr "Přepnout stav sítě" + #. View Menu -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "_Toolbar" msgstr "Lišta _nástrojů" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Lišta _záložek" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "St_atusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "Browse at full screen" msgstr "Prohlížet na celé obrazovce" -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Selection Caret" msgstr "Kurzor výběru" #. Document -#: src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:274 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložit pozadí jako..." -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:276 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "_Přidat záložku..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:274 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "_Open Frame" msgstr "_Otevřít rám" #. Links -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: src/ephy-window.c:280 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:282 +#: src/ephy-window.c:289 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:284 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: src/ephy-window.c:286 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Uložit odkaz jako..." -#: src/ephy-window.c:288 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:297 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #. Images -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:301 msgid "Open _Image" msgstr "Otevřít _obrázek" -#: src/ephy-window.c:296 +#: src/ephy-window.c:303 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložit obrázek jako..." -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:305 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: src/ephy-window.c:545 +#: src/ephy-window.c:551 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" -#: src/ephy-window.c:633 +#: src/ephy-window.c:639 msgid "Close _Document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: src/ephy-window.c:661 +#: src/ephy-window.c:667 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny." -#: src/ephy-window.c:662 +#: src/ephy-window.c:668 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace." -#: src/ephy-window.c:1032 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1038 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/ephy-window.c:1034 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1040 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/ephy-window.c:1038 +#: src/ephy-window.c:1044 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1227 +#: src/ephy-window.c:1233 msgid "Broken" msgstr "Poškozeno" -#: src/ephy-window.c:1230 +#: src/ephy-window.c:1236 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/ephy-window.c:1234 +#: src/ephy-window.c:1240 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/ephy-window.c:1238 +#: src/ephy-window.c:1244 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/ephy-window.c:1248 +#: src/ephy-window.c:1254 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3047,7 +3056,7 @@ msgstr "" "Úroveň zabezpečení: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1254 +#: src/ephy-window.c:1260 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Úroveň zabezpečení: %s" @@ -3408,20 +3417,20 @@ msgstr "Jít na adresu vloženou v poli adresy" msgid "Check this out!" msgstr "Zkuste tohle!" -#: src/window-commands.c:855 +#: src/window-commands.c:868 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: src/window-commands.c:874 +#: src/window-commands.c:887 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Přidat novou lištu nástrojů" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:927 +#: src/window-commands.c:940 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/window-commands.c:957 +#: src/window-commands.c:970 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "GNOME prohlížeč založený na Mozille" |