diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 3756 |
1 files changed, 3756 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 000000000..f100c5c30 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,3756 @@ +# Bangla translation for Epiphany. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Epiphany package. +# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Epiphany\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-02 03:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-05 08:00+0600\n" +"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n" +"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "এপিফানি অটোমেশন" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "এপিফানি নটিলাস ভিউ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "এপিফানি কনটেন্ট ভিউ উপাদান" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "View as Web Page" +msgstr "ওয়েব পেজ হিসেবে প্রদর্শন করুন" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Web Page" +msgstr "ওয়েব পেজ" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "ওয়েব পেজ প্রদর্শক" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "বুকমার্কের তালিকা ব্রাউজ করার পর বিন্যস্ত করুন" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ওয়েব সংক্রান্ত বুকমার্ক" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট ক্রোম নিষ্ক্রয় করুন" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় স্ট্যাটাস-বার দেখানো হোক" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় স্ট্যাটাস-বার দেখানো হোক।" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজ করুন" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "ব্যবহারকারীর হোম পেজের ঠিকানা" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "পপ-আপ অনুমোদন করো" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"বিভিন্ন সাইটকে জাভাস্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে নতুন উইন্ডো চালু করার অনুমতি দেয়া হোক (যদি " +"জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় থাকে)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "সর্বদা এই ফন্টসমূহ ব্যবহার করুন (_এ)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Auto open downloads" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like videos, " +"images, text documents, compressed files, etc." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "অনুসন্ধান করতে করতে পৃষ্ঠার শেষ প্রান্তে পৌঁছে গেলে ঘুরে প্রথমে চলে যাওয়া হোক" + +# অনেক বড় হয়ে গেল ;-( +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Cookie accept" +msgstr "কুকি গ্রহণ করুন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default encoding" +msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"ডিফল্ট এনকোডিং। গ্রহণযোগ্য মানসমূহ হল: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", " +"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312" +"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " +"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1" +"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-" +"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-" +"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" এবং \"x-windows-949\"।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type" +msgstr "ডিফল্ট ফন্টের ধরন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" +"ডিফল্ট ফন্টের ধরন। সম্ভাব্য মানসমূহ হল \"সেরিফ\" (Serif) ও \"স্যান্স-সেরিফ\" (Sans-" +"serif)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java" +msgstr "জাভা সক্রিয় করুন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java." +msgstr "জাভা সক্রিয় করুন।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to" +msgstr "যে নামের ফাইলে ছাপানো হবে" + +# C +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Filename to print to." +msgstr "যে নামের ফাইলে ছাপানো হবে।" + +# C +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"অনুসন্ধানের সময়, খুঁজতে খুঁজতে পৃষ্ঠার শেষ প্রান্তে পৌঁছে গেলে পুনরায় প্রথম থেকে অনুসন্ধান " +"আরম্ভ করা হবে কিনা" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Home page" +msgstr "হোম পেজ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "আইএসও-৮৮৫৯-১" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Languages" +msgstr "ভাষা" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "অনুসন্ধানের সময় অক্ষরের ছাঁদ গণ্য করা হবে কিনা" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "অনুসন্ধানের সময় অক্ষরের ছাঁদ গণ্য করা হবে কিনা।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"চিহ্নিত টেক্সট দ্বারা নির্দেশিত ওয়েব পেজটি দেখার জন্য মাউসের মধ্যম বাটনে ক্লিক করুন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"মূল ভিউ পেন-এর ওপর মাউসের মধ্যম বাটন দিয়ে ক্লিক করলে বর্তমানে চিহ্নিত টেক্সট দ্বারা " +"নির্দেশিত ওয়েব পেজটি প্রদর্শন করা হবে।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type" +msgstr "কাগজের ধরন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"কাগজের ধরন। গ্রহণযোগ্য মানগুলো হল \"এ৪\", \"লেটার\", \"লিগাল\", এবং \"এক্সিকিউটিভ" +"\"।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "পছন্দের ভাষা, দুই অক্ষরবিশিষ্ট সংকেত (কোড)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name" +msgstr "প্রিন্টারের নাম" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printer name." +msgstr "প্রিন্টারের নাম।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "নিচের মার্জিন (Margin) ছাপানো হচ্ছে" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "নিচের মার্জিন (Margin) ছাপানো হচ্ছে (মিলিমিটারে)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin" +msgstr "বাম পার্শ্বের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "বাম পার্শ্বের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে (মিলিমিটারে)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin" +msgstr "ডান পার্শ্বের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "ডান পার্শ্বের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে (মিলিমিটারে)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin" +msgstr "উপরের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "উপরের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে (মিলিমিটারে)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় বুকমার্ক বার দেখানো করুন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় বুকমার্ক বার দেখানো হোক।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় স্ট্যাটাস-বার দেখানো হোক" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় স্ট্যাটাস-বার দেখানো হোক।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় টুল-বার দেখানো হোক" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় টুল-বার দেখানো হোক।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "ডিস্ক ক্যাশ-এর আকার" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "ডিস্ক ক্যাশ-এর আকার (মেগাবাইট)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফন্টের ভাষা" + +# C +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"বর্তমানে বাছাইকৃত ফন্টের ভাষা। গ্রহণযোগ্য মানগুলো হল \"ar\" (আরবী), \"x-baltic" +"\" (বাল্টিক ভাষাসমূহ), \"x-central-euro\" (মধ্য ইউরোপীয় ভাষাসমূহ), \"x-cyrillic" +"\" (সিরিলিক অক্ষরমালায় লিখিত ভাষাসমূহ), \"el\" (গ্রীক), \"he\" (হিব্রু), \"ja" +"\" (জাপানী), \"ko\" (কোরীয়), \"zh-CN\" (সরল চীনা), \"th\" (থাই), \"zh-TW" +"\" (প্রচলিত চীনা), \"tr\" (তুর্কি), \"x-unicode\" (অন্যান্য ভাষাসমূহ), \"x-western" +"\" (ল্যাটিন লিপিতে লেখা ভাষাসমূহ), \"x-tamil\" (তামিল) and \"x-devanagari" +"\" (দেবনগরী)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় এনকোডিং সনাক্তকারী। ফাঁকা পংক্তি নির্দেশ করে যে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা " +"হবে না" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় এনকোডিং সনাক্তকারী। গ্রহণযোগ্য মানসমূহ হল \"\" (স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকারী " +"ব্যবহার করা হবে না), \"cjk_parallel_state_machine\" (পূর্ব এশীয় এনকোডিংসমূহ " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), \"ja_parallel_state_machine\" (জাপানী এনকোডিংসমূহ " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), \"ko_parallel_state_machine\" (কোরীয় এনকোডিংসমূহ " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), \"ruprob\" (রুশ এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), " +"\"ukprob\" (ইউক্রেনীয় এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), " +"\"zh_parallel_state_machine\" (চীনা এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (সরল চীনা এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত " +"করুন), \"zhtw_parallel_state_machine\" (প্রচলিত চীনা এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে " +"সনাক্ত করুন) এবং \"universal_charset_detector\" (সকল এনকোডিং স্বয়ংক্রিয়ভাবে " +"সনাক্ত করুন)।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Use own colors" +msgstr "নিজস্ব রং ব্যবহার করুন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Use own fonts" +msgstr "নিজস্ব ফন্ট ব্যবহার করুন" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "" +"ওয়েব পেজটি যে রং ব্যবহার করতে চায় তার পরিবর্তে ব্রাউজারের নিজস্ব রং ব্যবহার করা " +"হোক।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" +"ওয়েব পেজটি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চায় তার পরিবর্তে ব্রাউজারের নিজস্ব ফন্ট ব্যবহার করা " +"হোক।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"যেখান থেকে কুকি গ্রহণ করা যাবে। সম্ভাব্য মানগুলো হল, \"সকল সাইট\", \"বর্তমান সাইট" +"\", \"কোন সাইট\" থেকেই নয়" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "ছাপার সময় ফুটার-এ তারিখ লেখা হবে কিনা।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "ফুটার-এ তারিখ লেখা হবে কিনা।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "হেডার-এ ওয়েব পেজ-এর ঠিকানা লেখা হবে কিনা" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "ছাপার সময় হেডার-এ ওয়েব পেজ-এর ঠিকানা লেখা হবে কিনা" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "ছাপার সময় ফুটার-এ পৃষ্ঠা নম্বর (সকলের মধ্যে x) লেখা হবে কিনা।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "ফুটার-এ পৃষ্ঠা নম্বর (সকলের মধ্যে x) লেখা হবে কিনা।" + +# C +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "ছাপার সময় হেডার-এ ওয়েব পেজ এর শিরোনাম লেখা হবে কিনা।" + +# C +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "হেডার-এ ওয়েব পেজ এর শিরোনাম লেখা হবে কিনা।" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +# C +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>ফন্ট</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>হেডার</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>যেখানে ছাপানো হবে</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>অবস্থা:</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name (CN):" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "পরিবর্তনশীল" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "ড্যানিশ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Expires On:" +msgstr "মেয়াদ:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "Organization (O):" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit (OU):" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +# C +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "_স্বয়ংক্রিয়ভাবে" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "অক্ষরের ছাঁদ গণ্য করা হয় (_দ)" + +# এটা কি বোঝা যাচ্ছে ? +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Cookies" +msgstr "কুকি" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Download Manager" +msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থাপক" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 +#: src/ephy-window.c:775 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Passwords" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য ব্যবস্থাপক" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding" +msgstr "_এনকোডিং" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "_Find:" +msgstr "অনুসন্ধান (_অ):" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Next" +msgstr "পরবর্তী (_প)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "_Pause" +msgstr "বিরতি (_ব)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +msgid "_Previous" +msgstr "পূর্ববর্তী (_ত)" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ঘুরে প্রথমে চলে যাওয়া (_ঘ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>রং</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>কুকি</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>রং</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>এনকোডিংগ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>ফন্ট</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>হোম পেজ</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>ভাষা</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>সাময়িক (temporary) ফাইল</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>ওয়েব-এ রক্ষিত বস্তু</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Add Language" +msgstr "ভাষা" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "সর্বদা ডেস্কটপ থিম-এর রং ব্যবহার করুন (_স)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "পপ-আপ উইন্ডো অনুমোদন করুন (_প)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "সর্বদা এই ফন্টসমূহ ব্যবহার করুন (_এ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Au_todetect:" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে এনকোডিং সনাক্ত করো (_য়):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Automatically open \"safe\" downloads" +msgstr "" + +# ভাল শোনাচ্ছে না +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "সিস্টেমের ভাষা" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Cl_ear" +msgstr "মুছে ফেলা (_ছ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "De_fault:" +msgstr "ডিফল্ট (_ড):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন (_ভ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable _Java" +msgstr "জাভা সক্রিয় করুন (_জ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "ফন্ট এবং রং" + +# C +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "For _Language:" +msgstr "ভাষা (_ভ):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "মেগাবাইট" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "শুধুমাত্র যেসব সাইট আপনি পরিদর্শন করেন, সেখান থেকে (_থ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "গোপনীয়তা" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "বর্তমান পেজকে ধার্য করুন (_প)" + +# C +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "ফাঁকা পেজকে ধার্য করুন (_ফ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "অনুসন্ধান... (_অ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকানা (_ঠ):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "সর্বদা গ্রহণ করুন (_গ)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ডিস্কে জায়গা (_জ):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Down" +msgstr "সম্পন্ন।" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Download folder:" +msgstr " লিঙ্ক ডাউনলোড করো" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Minimum size:" +msgstr "ফন্টের সর্বনিম্ন আকার (_ব):" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "কখনো গ্রহণ করা হবে না (_ক)" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_পুনরুদ্ধার" + +# এইটা আসলে ভুল হইছে ;-) +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:187 +msgid "_Up" +msgstr "_উর্ধ্ব" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Variable width:" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>ফুটার</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>হেডার</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>মার্জিন (মিলিমিটারে)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>প্রাথমিক অবস্থা</b>" + +# C +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>পৃষ্ঠা সীমা</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>যেখানে ছাপানো হবে</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>আকার</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "এ৪ (_৪)" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "চেহারা" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "রং (_র)" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive" +msgstr "এক্সিকিউটিভ (_উ)" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "L_egal" +msgstr "লিগাল (_গ)" + +#: data/glade/print.glade.h:16 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "ল্যান্ডস্ক্যাপ (_ন)" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "P_age title" +msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম (_ষ)" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "P_ortrait" +msgstr "পোর্ট্রেট (_ট)" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_rinter:" +msgstr "প্রিন্টার (_ন):" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "Pa_ges" +msgstr "পৃষ্ঠা (_ঠ)" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "Page _numbers" +msgstr "পৃষ্ঠা নম্বর (_ম)" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Page a_ddress" +msgstr "পৃষ্ঠার ঠিকানা (_ক)" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Paper" +msgstr "কাগজ" + +#: data/glade/print.glade.h:24 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 +#: src/ephy-window.c:771 +msgid "Print" +msgstr "ছাপানো হোক" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Print Setup" +msgstr "ছাপানো হোক" + +#: data/glade/print.glade.h:26 +msgid "_All pages" +msgstr "সকল পৃষ্ঠা (_স)" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Bottom:" +msgstr "তলদেশ (_ত):" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "আরো (_র)..." + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Date" +msgstr "তারিখ (_খ)" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_File:" +msgstr "ফাইল (_ফ):" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Grayscale" +msgstr "গ্রেস্কেল (_গ)" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Left:" +msgstr "বাম (_ব):" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Letter" +msgstr "লেটার (_ল)" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "ডান (_ড):" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "বাছাইকরণ (_ছ)" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "উপর (_উ):" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "হতে (_হ):" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "থেকে (_ক):" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "এলপিআর" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "ফ্রেমের জন্য বুকমার্ক যোগ করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "কপি" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 +msgid "Copy Image Address" +msgstr "ছবির ঠিকানা কপি করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 +msgid "Copy Page Address" +msgstr "ওয়েব পেজ-এর ঠিকানা কপি করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "চিহ্নিত অংশ কপি করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "কাট" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "চিহ্নিত অংশ কাট করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547 +msgid "Download Link" +msgstr "ডাউনলোড লিঙ্ক" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "প্রথম" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "শেষ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "পরবর্তী" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "ফ্রেম প্রদর্শন করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে ফ্রেম প্রদর্শন করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "ছবি প্রদর্শন করুন" + +# এটা কি বোঝা যাচ্ছে ? +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে ছবি প্রদর্শন করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 +msgid "Open in New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20 +msgid "Paste" +msgstr "পেস্ট" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 +msgid "Print the Current File" +msgstr "বর্তমান ফাইলটি ছাপানো হোক" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 +msgid "Save Background As..." +msgstr "পটভূমিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 +msgid "Save Image As..." +msgstr "ছবিটিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 +msgid "Save Page As..." +msgstr "ওয়েব পেজটিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 +msgid "Search for a String" +msgstr "একটি পংক্তি অনুসন্ধান করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 +msgid "Select All" +msgstr "সবকিছু চিহ্নিত করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "সম্পূর্ণ নথী'কে (Document) চিহ্নিত করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding..." +msgstr "_এনকোডিং" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "ছবিটিকে পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করুন" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:74 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদন (_স)" + +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:73 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:130 +msgid "_Find..." +msgstr "অনুসন্ধান... (_অ)" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:101 +msgid "_Print..." +msgstr "ছাপা... (_ছ)" + +#: embed/downloader-view.c:221 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:225 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:296 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: src/ephy-window.c:948 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: embed/downloader-view.c:434 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:444 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#: embed/downloader-view.c:457 +msgid "Remaining" +msgstr "অবশিষ্ট" + +#: embed/downloader-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_প)" + +#: embed/downloader-view.c:506 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "বিরতি (_ব)" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:334 +msgid "Save Image As" +msgstr "ছবিটিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641 +msgid "Save Page As" +msgstr "ওয়েব পেজটিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:422 +msgid "Save Background As" +msgstr "পটভূমিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "আরবী (_IBM-864)" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "আরবী (ISO-_8859-6)" + +#: embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "আরবী (_MacArabic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "আরবী (_Windows-1256)" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "বাল্টিক (_ISO-8859-13)" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "বাল্টিক (I_SO-8859-4)" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "বাল্টিক (_Windows-1257)" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "আর্মেনীয় (ARMSCII-8) (_আ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "জর্জিয় (GEOSTD8) (_র)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (_IBM-852)" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (I_SO-8859-2)" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (_MacCE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (_Windows-1250)" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "সরল চীনা (_GB18030)" + +#: embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "সরল চীনা (G_B2312)" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "সরল চীনা (GB_K)" + +#: embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "সরল চীনা (_HZ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "সরল চীনা (_ISO-2022-CN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "প্রচলিত চীনা (Big_5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "প্রচলিত চীনা (Big5-HK_SCS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "প্রচলিত চীনা (_EUC-TW)" + +#: embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "সিরিলিক (_IBM-855)" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "সিরিলিক (I_SO-8859-5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "সিরিলিক (IS_O-IR-111)" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "সিরিলিক (_KOI8-R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "সিরিলিক (_MacCyrillic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "সিরিলিক (_Windows-1251)" + +#: embed/ephy-encodings.c:90 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "সিরিলিক/রুশ (_CP-866)" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "গ্রীক (_ISO-8859-7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "গ্রীক (_MacGreek)" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "গ্রীক (_Windows-1253)" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "গুজরাটী (_MacGujarati)" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "গুরুমুখী (Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "হিন্দি (Mac_Devanagari)" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "হিব্রু (_IBM-862)" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "হিব্রু (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "হিব্রু (_MacHebrew)" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "হিব্রু (_Windows-1255)" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "দৃশ্যমান হিব্রু (ISO-8859-8) (_দ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "জাপানী (_EUC-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "জাপানী (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "জাপানী (_Shift-JIS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "কোরীয় (_EUC-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "কোরীয় (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "কোরীয় (_JOHAB)" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "কোরীয় (_UHC)" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "সেলটিক (ISO-8859-14) (_স)" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "আইসল্যান্ডিয় (MacIcelandic) (_ড)" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "নর্ডিক (ISO-8859-10) (_ন)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +#, fuzzy +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "ফার্সী (MacFarsi) (_ফ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ক্রোশিয় (Mac_Croatian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "রুমানীয় (MacRomanian) (_ঈ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "রুমানীয় (ISO-8859-16) (_র)" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "দক্ষিণ ইউরোপীয় (ISO-8859-3) (_ণ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "থাই (TIS-_620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "থাই (IS_O-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "থাই (Windows-874) (_থ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "তুর্কি (_IBM-857)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "তুর্কি (I_SO-8859-9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "তুর্কি (_MacTurkish)" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "তুর্কি (_Windows-1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "ইউনিকোড (UTF-_8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "ইউনিকোড (UTF-_7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনীয় (_KOI8-U)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনীয় (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "ভিয়েতনামী (_TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "ভিয়েতনামী (_VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "ভিয়েতনামী (V_PS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "ভিয়েতনামী (_Windows-1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:134 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "পশ্চিমা (_IBM-850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:135 +#, fuzzy +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "পশ্চিমা (I_SO-8859-1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "পশ্চিমা (IS_O-8859-15)" + +#: embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "পশ্চিমা (_MacRoman)" + +#: embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "পশ্চিমা (_Windows-1252)" + +#: embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Off" +msgstr "বন্ধ" + +#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Chinese" +msgstr "চীনা" + +#: embed/ephy-encodings.c:142 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "সরল চীনা (_HZ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:143 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "প্রচলিত চীনা (Big_5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "East Asian" +msgstr "পূর্ব এশিয়" + +#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানী" + +#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Korean" +msgstr "কোরীয়" + +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Russian" +msgstr "রুশ" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Universal" +msgstr "বিশ্বব্যাপী" + +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্রেনীয়" + +#: embed/ephy-history.c:401 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:523 +msgid "All" +msgstr "সব" + +#: embed/ephy-history.c:566 +msgid "Others" +msgstr "অন্যান্য" + +#: embed/ephy-history.c:572 +msgid "Local files" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:339 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামবিহীন" + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "যে নামে সংরক্ষণ করা হবে" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"এপিফানি এই প্রোটোকলটি ব্যহার করতে পারেনা,\n" +"আর এ কাজের জন্য কোন গুহ্নোম (GNOME) ডিফল্ট প্রোগ্রামও নির্ধারিত নেই" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"উল্লেখিত প্রোটোকলটি স্বীকৃত নয়।\n" +"\n" +"আপনি গুহ্নোম (GNOME) ডিফল্ট ব্যবহার করতে চান?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159 +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "XML files" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "XUL files" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:221 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:532 +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "সর্বদা গ্রহণ করুন (_গ)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:413 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "" + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:432 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:488 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:491 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:496 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:535 +msgid "_Trust CA" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "_Web sites" +msgstr "পশ্চিমা (_প)" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567 +msgid "_Software developers" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "ফাইলটির সংরক্ষণ করা হয় নি।" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:753 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:760 +msgid "Select password." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:773 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:787 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Password quality:" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:856 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:864 +msgid "Password required." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:943 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:963 +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "শিরোনামবিহীন" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969 +msgid "Next Update:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Certificate Properties" +msgstr "কুকির বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1286 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1289 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1309 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:508 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"এপিফনি-কে এখন ব্যবহার করা যাবে না। মোজিলা-কে চালু করা যায়নি। আপনার " +"MOZILLA_FIVE_HOME এনভায়রনমেন্টাল ভেরিয়েবল মিলিয়ে দেখুন।" + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736 +msgid "system-language" +msgstr "bn-bd,bn-in,bn" + +#: embed/print-dialog.c:277 +#, fuzzy +msgid "Print to" +msgstr "ছাপানো হোক" + +# C +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"জীকন্ফ সমস্যা:\n" +" %s" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s\n" +"All further errors shown only on terminal" +msgstr "" + +# C +#: lib/eel-gconf-extensions.c:87 +#, fuzzy +msgid "GConf Error" +msgstr "" +"জীকন্ফ সমস্যা:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:503 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "টুলবার অপসারণ করুন (_অ)" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535 +msgid "Separator" +msgstr "বিভাজক" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"টুলবারে যুক্ত করার জন্য কোন বস্তুকে টুলবারের ওপর টেনে আনুন আর টুলবার থেকে অপসারণ করার " +"জন্য আইটেম টেবিল থেকে টেনে নিয়ে যান।" + +# C +#: lib/ephy-file-helpers.c:103 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "%s খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:145 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s এখনো রয়েছে, দয়া করে এটিকে পথ থেকে দূর করুন।" + +# ভাল শোনাচ্ছে না +#: lib/ephy-file-helpers.c:148 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "%s নামক ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি।" + +#: lib/ephy-gui.c:88 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s নামক ফাইলটির ওপর দিয়ে লেখা হবে।\n" +"যদি আপনি হ্যাঁ বেছে নেন, তবে ফাইলের অভ্যন্তরস্থ বস্তু হারিয়ে যাবে।\n" +"\n" +"আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?" + +# ভাল হইলো না +#: lib/ephy-gui.c:119 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা গেল না: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Arabic" +msgstr "আরবী" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Baltic" +msgstr "বাল্টিক" + +#: lib/ephy-langs.c:33 +msgid "Central European" +msgstr "মধ্য ইউরোপীয়" + +#: lib/ephy-langs.c:34 +msgid "Cyrillic" +msgstr "সিরিলিক" + +#: lib/ephy-langs.c:35 +msgid "Devanagari" +msgstr "দেবনগরী" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:129 +msgid "Greek" +msgstr "গ্রীক" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:130 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্রু" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "সরল চীনা" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Thai" +msgstr "থাই" + +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "প্রচলিত চীনা" + +#: lib/ephy-langs.c:45 +#, fuzzy +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "প্রচলিত চীনা" + +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Turkish" +msgstr "তুর্কি" + +#: lib/ephy-langs.c:48 +msgid "Unicode" +msgstr "ইউনিকোড" + +#: lib/ephy-langs.c:49 +msgid "Western" +msgstr "পশ্চিমা" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "৫০%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "৭৫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "১০০%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "১২৫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "150%" +msgstr "১৫০%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "১৭৫%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "২০০%" + +#: lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "300%" +msgstr "৩০০%" + +#: lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "400%" +msgstr "৪০০%" + +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "ফাইল (_ফ)" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138 +msgid "_Zoom" +msgstr "বড় করে দেখান (_ব)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী" + +# msgstr "%s এর বৈশিষ্ট্যাবলী" +# C +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 +msgid "_Title:" +msgstr "শিরোনাম (_শ):" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 +msgid "To_pics:" +msgstr "বিষয় (_ষ):" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "বুকমার্ক বার-এ প্রদর্শন করুন (_প)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_দ)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:79 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়িকা (_স)" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_New Topic" +msgstr "নতুন বিষয় (_ন)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Create a new topic" +msgstr "নতুন একটি বিষয় তৈরি করুন" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "চিহ্নিত বুকমার্কটিকে নতুন একটি উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "একটি নতুন _ট্যাব-এ প্রদর্শন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "চিহ্নিত বুকমার্কটিকে নতুন একটি ট্যাব-এ প্রদর্শন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Rename..." +msgstr "_নাম পরিবর্তন..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "চিহ্নিত বুকমার্ক বা বিষয়টির নাম পরিবর্তন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Delete" +msgstr "_মোছা" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "চিহ্নিত বুকমার্ক বা বিষয়টিকে মুছে ফেলা হোক" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Properties" +msgstr "_বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "চিহ্নিত বুকমার্টিকে প্রদর্শন করুনবা এর বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "বুকমার্ক _আমদানী করুন.." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "অন্য কোন ব্রাউজার বা বুকমার্ক ধারণকারী ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানী করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "_Close" +msgstr "_বন্ধ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "বুকমার্ক উইন্ডোকে বন্ধ করে দেয়া হোক" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "Cu_t" +msgstr "কা_ট" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Cut the selection" +msgstr "চিহ্নিত অংশকে কাট করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:121 +msgid "_Copy" +msgstr "_কপি" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "Copy the selection" +msgstr "চিহ্নিত অংশকে কপি করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "_Paste" +msgstr "_পেস্ট" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তুকে পেস্ট করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Select _All" +msgstr "_সবকিছু চিহ্নিত করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "সকল বুকমার্ক বা টেক্সট চিহ্নিত করুন" + +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "_Contents" +msgstr "_অভ্যন্তরস্থ বস্তু" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "বুকমার্কের ওপর সহায়িকা প্রদর্শন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:221 +msgid "_About" +msgstr "_পরিচিতি" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "যারা ওয়েব ব্রাউজারটি তৈরি করেছেন তাদের তালিকা প্রদর্শন করুন" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "বুকমার্ক বার-এ _প্রদর্শন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "চিহ্নিত বুকমার্ক বা বিষয়টিকে বুকমার্ক বার-এ প্রদর্শন করুন" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Title" +msgstr "_শিরোনাম" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the title column" +msgstr "শুধুমাত্র শিরোনামের কলাম দেখানো হোক" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "শি_রোনাম এবং ঠিকানা" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "শিরোনাম ও ঠিকানা উভয়ের কলামই দেখানো হোক" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +msgid "Type a topic" +msgstr "একটি বিষয় লিখুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "বুকমার্ক আমদানী করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক আমদানী করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "বুকমার্কের উত্স বেছে নিন:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "মজিলা বুকমার্ক" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 +#, fuzzy +msgid "Firebird bookmarks" +msgstr "ওয়েব সংক্রান্ত বুকমার্ক" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "গ্যালিওন বুকমার্ক" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "কনকয়রার বুকমার্ক" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Import from a file" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে _প্রদর্শন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "নতুন _ট্যাব-এ প্রদর্শন করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 +msgid "_Copy Address" +msgstr "ঠিকানা _কপি করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1226 src/ephy-history-window.c:1038 +msgid "_Search:" +msgstr "_অনুসন্ধান:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:777 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1441 +msgid "Topics" +msgstr "বিষয়" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1503 src/ephy-history-window.c:1317 +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1323 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +msgid "Search the web" +msgstr "ওয়েব-এ অনুসন্ধান করুন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +# C - উপরে Comment এর ভিতর Goggle নিয়ে কি বল্লো বুঝলাম না +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +msgid "Entertainment" +msgstr "বিনোদন" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +msgid "News" +msgstr "সংবাদ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +msgid "Shopping" +msgstr "বাজার করা" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +msgid "Sports" +msgstr "খেলাধুলা" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +msgid "Travel" +msgstr "ভ্রমণ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +msgid "Work" +msgstr "কাজকর্ম" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:558 +msgid "Most Visited" +msgstr "সর্বাধিক পরিদর্শিত" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:575 +msgid "Not Categorized" +msgstr "শ্রেণীবিন্যস্ত নয়" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "বু_কমার্ক যোগ করুন..." + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "অনুরূপ বুকমার্ক" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "এই ওয়েব পেজটির জন্য %s নামে ইতিমধ্যেই একটি বুকমার্ক রয়েছে।" + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +msgid "Empty" +msgstr "ফাঁকা" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:321 +#, fuzzy +msgid "Encodings" +msgstr "_এনকোডিং" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +#, fuzzy +msgid "_Other..." +msgstr "অন্যান্য (_ন)" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:381 +#, fuzzy +msgid "Other encodings" +msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:388 +#, fuzzy +msgid "_Automatic" +msgstr "_স্বয়ংক্রিয়ভাবে" + +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:406 +msgid "Go" +msgstr "অবস্থান পরিবর্তন" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "চিহ্নিত ইতিহাস লিঙ্কটিকে একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন" + +# History= ইতিহাস - এইটা মনে হয় ভাল হইলো না। +#: src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "চিহ্নিত ইতিহাস লিঙ্কটিকে একটি নতুন ট্যাব-এ প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "চিহ্নিত ইতিহাস লিঙ্কটিকে মুছে ফেলা হোক" + +#: src/ephy-history-window.c:167 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "বু_কমার্ক লিঙ্ক..." + +#: src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "চিহ্নিত ইতিহাস লিঙ্কটিকে বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন" + +#: src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Close the history window" +msgstr "ইতিহাস উইন্ডোটি বন্ধ করুন" + +#: src/ephy-history-window.c:185 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "সকল ইতিহাস লিঙ্ক বা টেক্সট চিহ্নিত করুন" + +#: src/ephy-history-window.c:187 +msgid "C_lear History" +msgstr "ইতিহাস মু_ছে ফেলা হোক" + +#: src/ephy-history-window.c:188 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "আপনার ব্রাইজ-এর ইতিহাস মুছে ফেলে" + +# C +#: src/ephy-history-window.c:193 +msgid "Display history help" +msgstr "ইতিহাস সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-history-window.c:213 +msgid "_Address" +msgstr "_ঠিকানা" + +#: src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show only the address column" +msgstr "শুধুমাত্র ঠিকানার কলাম দেখানো হোক" + +#: src/ephy-history-window.c:246 +msgid "Clear history" +msgstr "ইতিহাস মুছে ফেলা হোক" + +#: src/ephy-history-window.c:278 +msgid "C_lear" +msgstr "মু_ছে ফেলা" + +#: src/ephy-history-window.c:301 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "ব্রাউজ-এর ইতিহাস মুছে ফেলা হবে কি?" + +#: src/ephy-history-window.c:308 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "ব্রাউজ-এর ইতিহাস মুছে ফেললে সকল ইতিহাস লিঙ্ক স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।" + +#: src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +# "ফেললে" বানানটা ঠিক হইলো কিনা কে জানে ? +#: src/ephy-history-window.c:1191 +msgid "History" +msgstr "ইতিহাস" + +#: src/ephy-history-window.c:1263 +msgid "Sites" +msgstr "সাইট" + +#: src/ephy-main.c:52 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "বিদ্যমান কোন একটি এপিফানি উইন্ডোতে একটি নতুন ট্যাব খোলা হোক" + +#: src/ephy-main.c:55 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "এপিফানি'কে সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করার মোডে চালানো হোক" + +#: src/ephy-main.c:58 +msgid "Load the given session file" +msgstr "প্রদত্ত সেশন ফাইলটি পড়া হোক" + +#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65 +msgid "FILE" +msgstr "ফাইল" + +#: src/ephy-main.c:61 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "একটি বুকমার্ক যোগ করুন (কোন উইন্ডো চালু করা হবে না)" + +#: src/ephy-main.c:62 +msgid "URL" +msgstr "ইউআরএল" + +#: src/ephy-main.c:64 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "অন্য কোন ব্রাউজার বা বুকমার্ক ধারণকারী ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানী করুন" + +#: src/ephy-main.c:67 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদক চালু করুন" + +#: src/ephy-main.c:70 +#, fuzzy +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "নটিলাস ভিউকর্তৃক অভ্যন্তরীণভাবে ব্যবহৃত" + +#: src/ephy-main.c:100 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "এপিফানি ওয়েব ব্রাউজার" + +#: src/ephy-main.c:104 +msgid "Ephy" +msgstr "এফি" + +#: src/ephy-session.c:297 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "ক্র্যাশ থেকে পুনরুদ্ধার" + +#: src/ephy-session.c:299 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে _না" + +#: src/ephy-session.c:300 +msgid "_Recover" +msgstr "_পুনরুদ্ধার" + +#: src/ephy-session.c:329 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"মনে হচ্ছে যে, শেষবার যখন এপিফানি চালানো হয়েছিল, তখন তা ক্র্যাশ করেছিল অথবা তাকে " +"মেরে ফেলা (Kill) হয়েছিল।" + +#: src/ephy-session.c:335 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "প্রদর্শিত ট্যাব ও উইন্ডোগুলোকে আপনি পুনরুদ্ধার করতে পারেন।" + +#: src/ephy-shell.c:357 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:364 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:387 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" + +#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1136 src/ephy-tab.c:1318 +msgid "Blank page" +msgstr "ফাঁকা পৃষ্ঠা" + +#: src/ephy-tab.c:744 +msgid "site" +msgstr "সাইট" + +#: src/ephy-tab.c:768 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "%s এর দিকে পাঠিয়ে দেয়া হচ্ছে..." + +#: src/ephy-tab.c:772 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "%s থেকে তথ্য স্থানান্তর করা হচ্ছে..." + +#: src/ephy-tab.c:776 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "%s এর নিকট থেকে পরিচয় প্রমাণের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +# C +#: src/ephy-tab.c:784 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s পড়া হচ্ছে..." + +#: src/ephy-window.c:76 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_বুকমার্ক" + +#: src/ephy-window.c:77 +msgid "_Go" +msgstr "_অবস্থান পরিবর্তন" + +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "_Tabs" +msgstr "_ট্যাব" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_New Window" +msgstr "_নতুন উইন্ডো" + +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "Open a new window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো" + +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "New _Tab" +msgstr "নতুন _ট্যাব" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "Open a new tab" +msgstr "একটি নতুন ট্যাব-এ খোলো" + +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Open..." +msgstr "_খোলা হোক..." + +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "Open a file" +msgstr "একটি ফাইল খোলা হোক" + +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "Save _As..." +msgstr "অন্য নামে সংরক্ষণ _করুন..." + +#: src/ephy-window.c:93 +msgid "Save the current page" +msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজটি সংরক্ষণ করুন" + +#: src/ephy-window.c:95 +#, fuzzy +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ছাপা... (_ছ)" + +#: src/ephy-window.c:96 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:98 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "ছাপার পূর্বে প্রাকদর্শন বন্ধ করুন" + +#: src/ephy-window.c:99 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "ছাপার পূর্বে প্রাকদর্শন বন্ধ করুন" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Print the current page" +msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজটি ছাপান" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "S_end To..." +msgstr "এখানে প্রে_রণ করুন..." + +#: src/ephy-window.c:105 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজের একটি লিঙ্ক প্রেরণ করুন" + +#: src/ephy-window.c:108 +msgid "Close this window" +msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:112 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "ইউনিকোড (_ই)" + +#: src/ephy-window.c:113 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "ফাইলের ধরন সংশ্লিষ্ট কাজ বেছে নিন" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:125 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে রক্ষিত বস্তু পেস্ট করুন" + +#: src/ephy-window.c:128 +msgid "Select the entire page" +msgstr "সমগ্র ওয়েব পেজ চিহ্নিত করুন" + +#: src/ephy-window.c:131 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "পৃষ্ঠার মধ্যে কোন শব্দ বা বপংক্তিখোঁজ" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "পরবর্তীটি খোঁজা হোক" + +#: src/ephy-window.c:134 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "শব্দ বা পংক্তিটির পরবর্তী উল্লেখ খোঁজো" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "পূর্ববর্তীটি খোঁজা হোক" + +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "শব্দ বা পংক্তিটির পূর্ববর্তী উল্লেখ খোঁজা হোক" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "ব্যক্তি_গত তথ্য" + +#: src/ephy-window.c:140 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "কুকি ও পাসওয়ার্ড দেখানো ও মুছে ফেলা হোক" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "T_oolbars" +msgstr "টু_লবার" + +#: src/ephy-window.c:143 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "টুলবারকে ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করুন" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "P_references" +msgstr "বৈশিষ্ট্যা_বলী" + +#: src/ephy-window.c:146 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজারটিকে কনফিগার করুন" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "_Stop" +msgstr "_স্থগিত" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "বর্তমানে সংঘটিত তথ্য স্থানান্তর স্থগিত করুন" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "_Reload" +msgstr "_পুনরায় পড়া" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজের সর্বশেষ অভ্যন্তরস্থ বস্তু প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:156 +msgid "Zoom _In" +msgstr "বড় করা _হোক" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "Increase the text size" +msgstr "টেক্সটের আয়তন বাড়াও" + +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট _করুন" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "টেক্সটের আয়তন কমাও" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_স্বাভাবিক আকার" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "স্বাভাবিক আয়তনের টেক্সট ব্যবহার করো" + +#: src/ephy-window.c:165 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding" +msgstr "_এনকোডিং" + +#: src/ephy-window.c:166 +#, fuzzy +msgid "Change the text encoding" +msgstr "_ভাষার এনকোডিং:" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "_Page Source" +msgstr "ওয়েব _পেজ-এর সোর্স" + +#: src/ephy-window.c:169 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "এই ওয়েব পেজটির সোর্স প্রদর্শন করুন" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "বুকমার্ক _যোগ করুন..." + +#: src/ephy-window.c:174 src/ephy-window.c:250 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজটির জন্য একটি বুকমার্ক যোগ করুন" + +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক _সম্পাদন করুন" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "বুকমার্ক উইন্ডোকে বন্ধ করো" + +# C +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:181 +msgid "_Back" +msgstr "_পূর্বাবস্থান" + +#: src/ephy-window.c:182 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ইতিপূর্বে পরিদর্শিত ওয়েব পেজটি প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "_Forward" +msgstr "_পরবর্তী অবস্থান" + +#: src/ephy-window.c:185 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "পরবর্তী ওয়েব পেজ প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:188 +msgid "Go up one level" +msgstr "একধাপ উপরে যাওয়া হোক" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "_Home" +msgstr "_প্রথম অবস্থান (Home)" + +#: src/ephy-window.c:191 +msgid "Go to the home page" +msgstr "হোম পেজ প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "_Location..." +msgstr "_অবস্থান..." + +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "উল্লেখিত অবস্থানে যাওয়া হোক" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "H_istory" +msgstr "ইতি_হাস" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "Open the history window" +msgstr "ইতিহাস উইন্ডোটিকে খোলো" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:201 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_পূর্ববর্তী ট্যাব" + +#: src/ephy-window.c:202 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবকে সক্রিয় করুন" + +#: src/ephy-window.c:204 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_পরবর্তী ট্যাব" + +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "Activate next tab" +msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করুন" + +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ট্যাবকে _বামে সরানো হোক" + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "বর্তমান ট্যাবকে বামে সরানো হোক" + +#: src/ephy-window.c:210 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ট্যাবকে _ডানে সরানো হোক" + +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "বর্তমান ট্যাবকে _ডানে সরানো হোক" + +#: src/ephy-window.c:213 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ট্যাব আলাদা করুন (_ল)" + +#: src/ephy-window.c:214 +msgid "Detach current tab" +msgstr "বর্তমান ট্যাব বাতিল করুন" + +#: src/ephy-window.c:219 +msgid "Display web browser help" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের সহায়িকা প্রদর্শন করুন" + +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:230 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_টুলবার" + +#: src/ephy-window.c:231 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "টুলবার প্রদর্শন বা আড়াল করুন" + +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "_বুকমার্ক বার" + +#: src/ephy-window.c:234 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "বুকমার্ক বার প্রদর্শন বা আড়াল করুন" + +#: src/ephy-window.c:236 +msgid "St_atusbar" +msgstr "স্ট্যা_টাসবার" + +#: src/ephy-window.c:237 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন বা আড়াল করুন" + +#: src/ephy-window.c:239 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" + +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "ব্রাউজ করার সময় সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করুন" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "যে নামে পটভূমিকে _সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "বু_কমার্ক যোগ করুন..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:254 +msgid "_Open Frame" +msgstr "ফ্রেম _প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:256 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "_নতুন উইন্ডোতে ফ্রেম প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:258 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "নতুন _ট্যাব-এ ফ্রেম প্রদর্শন করুন" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:262 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিঙ্ক _খোলা হোক" + +# C +#: src/ephy-window.c:264 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "_নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলা হোক" + +#: src/ephy-window.c:266 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "নতুন _ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলা হোক" + +#: src/ephy-window.c:268 +#, fuzzy +msgid "_Download Link" +msgstr "ডাউনলোড লিঙ্ক" + +# msgstr "_ডাউনলোড লিঙ্ক..." +# C +#: src/ephy-window.c:270 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "_বুকমার্ক লিঙ্ক..." + +# C +#: src/ephy-window.c:272 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্ক এর ঠিকানা _কপি করুন" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:276 +msgid "Open _Image" +msgstr "_ছবি প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:278 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "নতুন _উইন্ডোতে ছবি প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:280 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "নতুন ট্যা_ব-এ ছবি প্রদর্শন করুন" + +#: src/ephy-window.c:282 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "যে নামে ছবি _সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: src/ephy-window.c:284 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "ছবিটিকে পটভূমি হিসেবে _ব্যবহার করুন" + +#: src/ephy-window.c:286 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "ছবি_র ঠিকানা কপি করুন" + +#: src/ephy-window.c:577 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করুন" + +#: src/ephy-window.c:767 src/window-commands.c:389 +msgid "Open" +msgstr "খোলা" + +#: src/ephy-window.c:769 src/window-commands.c:414 +msgid "Save As" +msgstr "যে নামে সংরক্ষণ করা হবে" + +#: src/ephy-window.c:773 +msgid "Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: src/ephy-window.c:951 +msgid "Insecure" +msgstr "অনিরাপদ" + +#: src/ephy-window.c:954 +msgid "Broken" +msgstr "অচল" + +#: src/ephy-window.c:957 +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যম" + +#: src/ephy-window.c:961 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#: src/ephy-window.c:965 +msgid "High" +msgstr "উচ্চ" + +#: src/ephy-window.c:975 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"নিরাপত্তার মাত্রা: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:981 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "নিরাপত্তার মাত্রা: %s" + +#: src/pdm-dialog.c:412 +msgid "Domain" +msgstr "ডোমেইন" + +#: src/pdm-dialog.c:424 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: src/pdm-dialog.c:665 +msgid "Host" +msgstr "হোস্ট" + +#: src/pdm-dialog.c:677 +msgid "User Name" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" + +#: src/pdm-dialog.c:869 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "কুকির বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: src/pdm-dialog.c:884 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "_অভ্যন্তরস্থ বস্তু" + +#: src/pdm-dialog.c:899 +msgid "Path:" +msgstr "পাথ:" + +#: src/pdm-dialog.c:914 +msgid "Secure:" +msgstr "নিরাপদ:" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +#, fuzzy +msgid "Expires:" +msgstr "মেয়াদ:" + +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "বর্তমান সেশনের সমাপ্তি" + +#: src/popup-commands.c:326 +msgid "Download link" +msgstr " লিঙ্ক ডাউনলোড করো" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Go to the first page" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাওয়া হোক" + +#: src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Go to the last page" +msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাওয়া হোক" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়া হোক" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Go to next page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়া হোক" + +#: src/ppview-toolbar.c:108 +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ" + +#: src/ppview-toolbar.c:109 +msgid "Close print preview" +msgstr "ছাপার পূর্বে প্রাকদর্শন বন্ধ করুন" + +# ভাল শোনাচ্ছে না +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:104 +msgid "System language" +msgstr "সিস্টেমের ভাষা" + +#: src/prefs-dialog.c:105 +msgid "Afrikaans" +msgstr "আফ্রিকান" + +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Albanian" +msgstr "আলবেনীয়" + +# বানানটা ঠিক হইলো নাকি কে জানে ? +#: src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "আজারবাইজানি" + +#: src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Basque" +msgstr "বাস্ক" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Breton" +msgstr "ব্রেটন" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Bulgarian" +msgstr "বুলগেরীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Byelorussian" +msgstr "বেলারুশ" + +# C +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Catalan" +msgstr "ক্যাটালান" + +#: src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্রোশীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Czech" +msgstr "চেক" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Danish" +msgstr "ড্যানিশ" + +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Dutch" +msgstr "ওলন্দাজ" + +#: src/prefs-dialog.c:121 +msgid "English" +msgstr "ইংরেজি" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "Esperanto" +msgstr "এসপারেন্টো" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Estonian" +msgstr "এস্তোনীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Faeroese" +msgstr "ফারোস" + +# এইটা আবার কি ? উচ্চারণটা যে ভুল হইছে সেই ব্যাপারে পুরাপুরি নিশ্চিত +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Finnish" +msgstr "ফিনিশ" + +#: src/prefs-dialog.c:126 +msgid "French" +msgstr "ফরাসি" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "Galician" +msgstr "গ্যালিসিয়" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "German" +msgstr "জার্মান" + +#: src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেরীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইসল্যান্ডিক" + +#: src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Indonesian" +msgstr "ইন্দোনেশীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Irish" +msgstr "আইরিশ" + +#: src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Italian" +msgstr "ইতালীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Latvian" +msgstr "লাটভিয়" + +#: src/prefs-dialog.c:139 +msgid "Lithuanian" +msgstr "লিথুনীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Macedonian" +msgstr "মেসিডোনীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Malay" +msgstr "মালয়" + +#: src/prefs-dialog.c:142 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "নরওয়েজীয়/নিনরস্ক" + +# C +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "নরওয়েজীয়/বোকমাল" + +# C +#: src/prefs-dialog.c:144 +msgid "Norwegian" +msgstr "নরওয়েজীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:145 +msgid "Polish" +msgstr "পোলিশ" + +#: src/prefs-dialog.c:146 +msgid "Portuguese" +msgstr "পর্তুগীজ" + +#: src/prefs-dialog.c:147 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "ব্রাজিলীয় পর্তুগীজ" + +#: src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Romanian" +msgstr "রুমানীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Scottish" +msgstr "স্কটিশ" + +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Serbian" +msgstr "সার্বিয়" + +#: src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Slovak" +msgstr "স্লোভাক" + +#: src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Slovenian" +msgstr "স্লোভেনীয়" + +#: src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Spanish" +msgstr "স্প্যানিশ" + +#: src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Swedish" +msgstr "সুইডিশ" + +#: src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ভিয়েতনামী" + +#: src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Walloon" +msgstr "ওয়ালুন" + +#: src/prefs-dialog.c:1054 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "ইচ্ছামাফিক [%s]" + +#: src/prefs-dialog.c:1098 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_প্রথম অবস্থান (Home)" + +# ভাল শোনাচ্ছে না +#: src/prefs-dialog.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "%s নামক ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি।" + +#: src/toolbar.c:329 +msgid "Back" +msgstr "পূর্বাবস্থান" + +#: src/toolbar.c:331 +msgid "Go back" +msgstr "ফেরত যাও" + +#: src/toolbar.c:343 +msgid "Forward" +msgstr "পরবর্তী অবস্থান" + +#: src/toolbar.c:345 +msgid "Go forward" +msgstr "পরবর্তী অবস্থানে যাও" + +#: src/toolbar.c:356 +msgid "Up" +msgstr "উর্ধ্ব" + +#: src/toolbar.c:358 +msgid "Go up" +msgstr "উপরে যাও" + +# C +#: src/toolbar.c:372 +msgid "Address Entry" +msgstr "ঠিকানার অন্তর্ভুক্তি (Entry)" + +#: src/toolbar.c:374 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "খোলার জন্য কোন ওয়েব ঠিকানা লিখুন, বা ওয়েব-এ খোঁজবার জন্য কোন পংক্তি" + +# src/toolbar.c:328 +#: src/toolbar.c:386 +msgid "Zoom" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন" + +#: src/toolbar.c:388 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "টেক্সটের আয়তন ঠিক করো" + +#: src/toolbar.c:398 +msgid "Favicon" +msgstr "ফ্যাভিকন" + +#: src/toolbar.c:408 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "ঠিকানা লেখার জায়গায় লেখা ঠিকানায় যাও" + +# এইটা কি জিনিষ ? Dictionary'তে তো খুঁজে পাওয়া গেল না +#: src/window-commands.c:165 +msgid "Check this out!" +msgstr "এটা দেখুন!" + +#: src/window-commands.c:864 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "টুলবার সম্পাদক" + +#: src/window-commands.c:886 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "একটি নতুন টুলবার যুক্ত _করুন" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:937 +msgid "translator_credits" +msgstr "গুহ্নোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা" + +#: src/window-commands.c:967 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "মজিলার ওপর ভিত্তি করে একটি গুহ্নোম ব্রাউজার" + +#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory" +#~ msgstr "এপিফানি নটিলাস ভিউ ফ্যাক্টরি" + +#~ msgid "Epiphany content view component's factory" +#~ msgstr "এপিফানি কনটেন্ট ভিউ উপাদানের ফ্যাক্টরি" + +#~ msgid "Ask for download destination" +#~ msgstr "ডাউনলোড গন্তব্যের জন্য জিজ্ঞাসা করুন" + +# C +#~ msgid "Ask for download destination." +#~ msgstr "ডাউনলোড গন্তব্যের জন্য জিজ্ঞাসা করুন।" + +#~ msgid "Open in tabs by default." +#~ msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় নতুন একটি ট্যাব-এ প্রদর্শন করা হয়।" + +#~ msgid "Show download details" +#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য দেখানো হোক" + +#~ msgid "Show download details." +#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য দেখাও" + +#~ msgid "Use tabs" +#~ msgstr "ট্যাব ব্যবহার করুন" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Address:</b>" +#~ msgstr "<b>ঠিকানা:</b>" + +#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +#~ msgstr "<b>অতিবাহিত সময়:</b>" + +#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>" +#~ msgstr "<b>অবশিষ্ট সময়:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +#~ "file?\n" +#~ "</span>\n" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">আপনি এই ফাইলটি নিয়ে কি করতে চান?\n" +#~ "</span>\n" +#~ "এধরনের ফাইলকে সরাসরি ব্রাউজার থেকে প্রদর্শন করা সম্ভব নয়:" + +#~ msgid "Download _Details" +#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য (_ব)" + +#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk." +#~ msgstr "" +#~ "আপনি এটিকে অপর একটি অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে ব্যবহার করতে পারেন অথবা ডিস্কে " +#~ "সংরক্ষণ করতে পারেন।" + +#~ msgid "<b>Tabs</b>" +#~ msgstr "<b>ট্যাব</b>" + +#~ msgid "Language Editor" +#~ msgstr "ভাষা সম্পাদক" + +#~ msgid "Open in _tabs by default" +#~ msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ট্যাব-এ খোলা হোক (_ট)" + +#~ msgid "S_ans serif:" +#~ msgstr "স্যান্স সেরিফ (_ন):" + +#~ msgid "Sans Serif" +#~ msgstr "স্যান্স সেরিফ" + +#~ msgid "Serif" +#~ msgstr "সেরিফ" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "আকার (_ক):" + +#~ msgid "Siz_e:" +#~ msgstr "আকার (_র):" + +#~ msgid "_Monospace:" +#~ msgstr "মনোস্পেস (_ম):" + +#~ msgid "_Proportional:" +#~ msgstr "আনুপাতিক (_আ):" + +#~ msgid "_Serif:" +#~ msgstr "সেরিফ (_স):" + +#~ msgid "Choose a file to print to" +#~ msgstr "যে ফাইলে ছাপানো হবে তা বেছে নিন" + +#~ msgid "%.1f of %.1f MB" +#~ msgstr "%.1f of %.1f মেগাবাইট" + +#~ msgid "%d of %d kB" +#~ msgstr "%d কিলোবাইটের মধ্যে %d" + +#~ msgid "%d kB" +#~ msgstr "%d কেবি" + +#~ msgid "%s at %.1f kB/s" +#~ msgstr "%s (%.1f কিলোবাইট প্রতি সেকেন্ড গতিতে)" + +#~ msgid "00.00" +#~ msgstr "০০.০০" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "ফাইলের-নাম" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "আকার" + +#~ msgid "Cancel all pending downloads?" +#~ msgstr "সকল অপেক্ষমান ডাউনলোড বাতিল করা হবে কি?" + +#~ msgid "No available applications to open the specified file." +#~ msgstr "উল্লেখিত ফাইলটি ব্যবহার করার মত কোন অ্যাপলিকেশন নেই।" + +#~ msgid "Select the destination filename" +#~ msgstr "গন্তব্য ফাইলের-নাম বেছে নিন" + +# C +#~ msgid "The specified path does not exist." +#~ msgstr "উল্লেখিত পাথটির অস্তিত্ব নেই।" + +#~ msgid "A file was selected when a folder was expected." +#~ msgstr "যেখানে একটি ফোল্ডার আশা করা হয়েছিল সেখানে একটি ফাইল বাছাই করা হয়েছে।" + +#~ msgid "A folder was selected when a file was expected." +#~ msgstr "যেখানে একটি ফাইল আশা করা হয়েছিল সেখানে একটি ফোল্ডার বাছাই করা হয়েছে।" + +#~ msgid "_Arabic" +#~ msgstr "আরবী (_আ)" + +#~ msgid "_Baltic" +#~ msgstr "বাল্টিক (_ব)" + +#~ msgid "Central _European" +#~ msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (_ই)" + +#~ msgid "Chi_nese" +#~ msgstr "চীনা (_ন)" + +#~ msgid "_Cyrillic" +#~ msgstr "সিরিলিক (_স)" + +#~ msgid "_Greek" +#~ msgstr "গ্রীক (_র)" + +#~ msgid "_Hebrew" +#~ msgstr "হিব্রু (_হ)" + +#~ msgid "_Indian" +#~ msgstr "ভারতীয় (_ভ)" + +#~ msgid "_Japanese" +#~ msgstr "জাপানী (_জ)" + +#~ msgid "_Korean" +#~ msgstr "কোরীয় (_ক)" + +#~ msgid "_Turkish" +#~ msgstr "তুর্কি (_ত)" + +#~ msgid "_Vietnamese" +#~ msgstr "ভিয়েতনামী (_য়)" + +#~ msgid "_User Defined" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক নির্দিষ্টকৃত (_হ)" + +#~ msgid "New Bookmark" +#~ msgstr "নতুন বুকমার্ক" + +#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +#~ msgstr "বিদ্যমান কোন একটি এপিফানি প্রসেস-এ একটি নতুন উইন্ডো খোলা হোক" + +#~ msgid "" +#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany " +#~ "process" +#~ msgstr "" +#~ "কোন বিদ্যমান এপিফানি প্রসেস-এ ওয়েব পেজ খোলার সময় উইন্ডো উত্তোলন (Raise) করা " +#~ "হবে না" + +#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" +#~ msgstr "বিদ্যমান এপিফানি উইন্ডোতে ইউআরএল'টি প্রদর্শনের চেষ্টা করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +#~ "Epiphany instances" +#~ msgstr "" +#~ "কোন উইন্ডো খোলা হবে না; এর পরিবর্তে দ্রুত এপিফানি'র নতুন কপি চালুর জন্য সার্ভারের " +#~ "ভূমিকা নেয়া হোক" + +#~ msgid "Close all Epiphany windows" +#~ msgstr "সকল এপিফানি উইন্ডো বন্ধ করুন" + +#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too" +#~ msgstr "--close এর মতই, তবে সার্ভার মোড থেকেও প্রস্থান করে" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Epiphany again.\n" +#~ "\n" +#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +#~ msgstr "" +#~ "এখন এপিফানি ব্যবহার করা যাবে না। কনসোল থেকে \"bonobo-slay\" কমান্ডটি চালালে " +#~ "হয়তো সমস্যাটি দূর হতে পারে। যদি না হয়, তবে কম্পিউটার রিবুট করে অথবা পুনরায় " +#~ "এপিফানি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n" +#~ "\n" +#~ "বনোবো GNOME_Epiphany_Automation.server-এর অবস্থান খুঁজে পায়নি।" + +#~ msgid "_Download Link..." +#~ msgstr "লিঙ্ক _ডাউনলোড করুন..." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "মান:" + +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "আবর্তক" + +#~ msgid "When to compare cached copy" +#~ msgstr "ক্যাশ-এ রক্ষিত কপির সাথে যে সময় পর তুলনা করা হবে" + +#~ msgid "" +#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per " +#~ "session, every time, never, automatic." +#~ msgstr "" +#~ "ক্যাশ-এ রক্ষিত কপির সাথে যে সময় পর ওয়েব কপির তুলনা করা হবে। সম্ভাব্য মানগুলো " +#~ "হল, প্রতি সেশনে একবার,প্রতিবার, কখনোই না, স্বয়ংক্রিয়।" + +#~ msgid "<b>Caches</b>" +#~ msgstr "<b>ক্যাশ</b>" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "অগ্রসর" + +# C +#~ msgid "Cl_ear Cache" +#~ msgstr "ক্যাশ মু_ছে ফেলা হোক" + +#~ msgid "Compare page:" +#~ msgstr "পেজ তুলনা করুন:" + +#~ msgid "E_very time" +#~ msgstr "প্র_তিবার" + +#~ msgid "Once per _session" +#~ msgstr "প্রতি _সেশনে একবার" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "নিরাপত্তা" + +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "_কখনো না" + +#~ msgid "Create a new window" +#~ msgstr "একটি নতুন উইন্ডো চালু করুন" + +#~ msgid "Create a new tab" +#~ msgstr "একটি নতুন ট্যাব তৈরি করুন" + +#~ msgid "Find a string" +#~ msgstr "একটি পংক্তি খোঁজা হোক" + +#~ msgid "Show the contents in more detail" +#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুকে আরো সূক্ষ্মভাবে দেখানো হোক" + +#~ msgid "Show the contents in less detail" +#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুকে কম সূক্ষ্মভাবে দেখানো হোক" + +#~ msgid "Show the contents at the normal size" +#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুকে স্বাভাবিক আকারে দেখানো হোক" + +#~ msgid "Go to a bookmark" +#~ msgstr "কোন একটি বুকমার্ক নির্দেশিত সাইট প্রদর্শন করুন" + +#~ msgid "Go to an already visited page" +#~ msgstr "ইতিমধ্যেই পরিদর্শিত কোন একটি ওয়েব পেজ প্রদর্শন করা হোক" + +#~ msgid "Select the file to open" +#~ msgstr "যে ফাইলটি খোলা হবে তা বেছে নিন" |