aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po2585
1 files changed, 2585 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 000000000..1eb7b1a93
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,2585 @@
+# Bulgarian translation of epiphany po-file.
+# Copyright (C) 2003 Marco Pesenti Gritti
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-13 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-20 15:52+0000\n"
+"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Epiphany автоматизация"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Epiphany Nautilus изглед"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Epiphany Nautilus фабрика за изглед"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Epiphany content view component"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Epiphany content view component's factory"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Виж като интернет страница"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Интернет страница"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Програма за разглеждане на интернет страници"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Разглежда и организира вашите отметки"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Отметки"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Сърфира в Интернет"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Браузър"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Адрес на домашната страница на потребителя."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Разрешава изкачащи прозорци"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Разрешава страниците да отварят нови прозорци чрез JavaScript (ако е позволен JavaScript)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "Пита за място където да запазва изтегления файл"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "Пита за място където да запази изтегления файл."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "Автоматична обвивка за търсене в страница"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Приема бисквитки"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Подразбиращо се кодиране"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Подразбиращо се кодиране. Приемливите стойности са: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default font type"
+msgstr "Шрифт по подразбиране"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "Шрифт по подразбиране. Възможни стойности са \"serif\" и \"sans-serif\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Позволява Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java."
+msgstr "Позволява Java."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Позволява JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "Позволява JavaScript."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "Име на файл, който да се разпечата"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "Име на файл, който да се разпечата."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+"За търсене в страница, или да започне от начало или след достигане на "
+"края на страницата."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Home page"
+msgstr "Домашна страница"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Languages"
+msgstr "Езици"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "Съвпадение за търсене в страница"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "Съвпадение·за·търсене·в·страница."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Натискане на среден бутон на мишката за да се "
+"отвори посочената чрез избирания текст страница"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Натискане на среден бутон на мишката върху основната страница "
+"ще отвори посочената с избрания в момента текст."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "Отваря в табове по подразбиране."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Paper type"
+msgstr "Вид на хартията"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"Тип на Хартия. Валидни видова са A4\",·\"Letter\",·\"Legal\"·и·"
+"\"Executive\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Предпочитани езици, кодове от по две букви."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Printer name"
+msgstr "Име на принтера"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name."
+msgstr "Име на принтера."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Изпечатва долното поле"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "Изпечатва·долното·поле (в мм)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Изпечатва·лявото·поле"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "Изпечатва лявото поле (в мм)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Изпечатва дясното поле"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "Изпечатва·дясното·поле (в мм)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Изпечатва·горното·поле"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "Изпечатва горното поле (в мм)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Показва лентата с отметките по подразбиране"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "Показва лентата с отметките по подразбиране."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show download details"
+msgstr "Показва информация за теглещите се файлове"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show download details."
+msgstr "Показва информация за теглещите се файлове."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Показва лентата за състоянието по подразбиране"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Показва лентата за състоянието по подразбиране."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Показва лентата с инструменти по подразбиране"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Показва лентата с инструменти по поразбиране."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Големина на кеша"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Големина на кеша в МБ."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Текушия избран език за шритовете"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"Текушия·избран·език·за·шритовете. Валидни стойности са \"ar\"·(арабски),·\"x-"
+"baltic\"·(балтииски езици),·\"x-central-euro\"·(централно европейски"
+"езици),·\"x-cyrillic\"·(езици с писменост на кирилица),·\"el"
+"\"·(гръцки),·\"he\"·(юдейски),·\"ja\"·(японски),·\"ko\"·(корейски),·\"zh-CN"
+"\"·(опростен китайски),·\"th\"·(тайвански),·\"zh-TW\"·(традиционен китайски),·\"tr"
+"\"·(турски),·\"x-unicode\"·(други езици),·\"x-western\"·(езици с ·"
+"западна писменост на латиница),·\"x-tamil\"·(южно-индииски)·and·\"x-devanagari"
+"\"·(devanagari)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "Автоматично засичане на кодовата таблица. Празно място "
+"значи, че автоматичното засичане е изключено."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Автоматично·засичане·на·кодовата·таблица. Валидни стойности са \"\"·(изключено),·"
+"\"cjk_parallel_state_machine\"·(за източно европейските кодови таблици),·"
+"\"ja_parallel_state_machine\"·(за японските кодови таблици),·"
+"\"ko_parallel_state_machine\"·(за корейските кодови таблици),·\"ruprob"
+"\" (за руските кодови таблици),·\"ukprob\"·(за украински кодови·"
+"таблици),·\"zh_parallel_state_machine\"·(за китайски кодови таблици),·"
+"\"zhcn_parallel_state_machine\"·(за опростени китайски·кодови·таблици),·"
+"\"zhtw_parallel_state_machine\"·(за традиционни китайски·кодови·таблици)·"
+"and·\"universal_charset_detector\"·(за повечето кодови таблици)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Използва собствени цветове"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Използва собствени шрифтове"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Използва табове"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Изполва ваши цветове вместо цветове доставени от странците."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Използва ваши шрифтове вместо шрифтове доставени от страниците."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"От къде да приема бисквитки. Възможните стойности са \"anywhere\",·\"current·"
+"site\"·и·\"nowhere\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Къде в долната част да изпечатам датата"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "Къде в долната част да·изпечатам·датата."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Къде·в горната·част· част да·изпечатам·адреса на страницата·"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "Къде в·горната част ·част·да изпечатам адреса·на·страницата."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Къде в долната част да изпечатам номера на страницата (x от общо)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "Къде·в долната част да·изпечатам·номера·на·страницата·(x·от·общо)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Дали в·горната·част да изпечатва заглавието на страницата "
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "Дали·в·горната·част да·изпечатва·заглавието·на·страницата."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "x-western"
+msgstr "x-западен"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>Address:</b>"
+msgstr "<b>Адрес:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Състояние:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b>Изтекло време:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b>Оставащо време:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Какво искате да правите с този"
+" файл?\n"
+"</span>\n"
+"Не е възможно да разгледате тозо тип файлове директно в браузера:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "Има разлика - големи и малки букви"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "Избира действието за типа файл"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Cookies"
+msgstr "Бисквитки"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "ДИНАМИЧНИ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Управление на изтеглящите се файлове"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Download _Details"
+msgstr "Информация за изтеглянията"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+#: src/ephy-window.c:685
+msgid "Find"
+msgstr "Търси"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Passwords"
+msgstr "Пароли"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "Мениджър за личната информация"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr "Можете да го отворите с друга програма или да го запишете на диска."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Търси:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следващ"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Предишен"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Об_вива"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Цветове</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Бисквитки</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Кодирания</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Шрифтове</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Домашна Страница</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Езици</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Табове</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Временни файлове</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Уеб съдържание</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "Винаги използва темата с цветове на работната среда"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Allow _popup windows"
+msgstr "Позволява изскачащи прозорци"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "Винаги използва _тези шрифтове"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Autodetec_t:"
+msgstr "_Автоматично засичане:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Из_чиства"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Позволява Java_Script"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Позволява _Java"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Шрифтове и Цветове"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Основни"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Language Editor"
+msgstr "Редактор на езици"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "MB"
+msgstr "Мегабайта"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "Мини_мална големина на шрифта:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "_Още..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Само _от страници, които посещавате"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Open in _tabs by default"
+msgstr "Отваря в _табове по подразбиране"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "Защита на личните данни"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "S_ans serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Настройва като Текущата _Страница"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Настройва като _Празна страница"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Раз_мер:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "Разм_ер:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрес:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Винаги приема"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Default:"
+msgstr "По _подразбиране:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "Заемано пространство:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Език:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "_Monospace:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Никога не приема"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "_Съразмерно:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_Serif:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Долна част</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Заглавна част</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>Празни пространства (в милиметри)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Ориентация</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>Охват на страницата</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>Изпечатва в</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Размер</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Цвят"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "Избира файл за изпечатване"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "Изпълнител"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal"
+msgstr "За_конен"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Пей_заж"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_age title"
+msgstr "Заг_лавие на страницата"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "П_ортрет"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "П_ринтер:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "Ст_раници"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Номера на _страниците"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page a_ddress"
+msgstr "Адрес на с_траницата"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper"
+msgstr "Хартия"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: src/ephy-window.c:681
+msgid "Print"
+msgstr "Разпечатай"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "_Всички страници"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Долу:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr "_Дата"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_File:"
+msgstr "_Файл:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Черно-бял"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Ляв:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Писмо"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Дясно:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Селекция"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Горе:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "_до:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "_от:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "Добавя отметка за рамката"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Копира"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Копира Адрес на Електронна Поща"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "Копира Адрес на Изображение"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Копира Адрес на Хипер-връзка"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "Копира Адрес на Страница"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "Копира Маркирания Текст"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "Изрязва"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "Изрязва Маркирания Текст"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
+msgid "Download Link"
+msgstr "Изтегля Хипер-връзката"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
+msgid "First"
+msgstr "Първи"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Last"
+msgstr "Последен"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Next"
+msgstr "Следващ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "Отвяря Рамка"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "Отвавя Рамка в Нов Прозорец"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "Отваря Изображение"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "Отвяря Изображение в Нов Прозорец"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Отваря в Нов Прозорец"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Paste"
+msgstr "Поставя"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "Поставя от Клипборда"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Previous"
+msgstr "Предишен"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "Разпечатва текущия файл"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "Запазва Фона Като..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Запазва Изображението Като..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "Запазва Страница Като..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+msgid "Search for a String"
+msgstr "Търси за определен Израз"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Select All"
+msgstr "Маркира Всичко"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "Маркира Целия Документ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "Използва Изображението като Фон"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:63
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактира"
+
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Търси..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Разпечатва..."
+
+#. Hours, Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:216
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#. Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:221
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: embed/downloader-view.c:369
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Продължава"
+
+#: embed/downloader-view.c:391
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%.1f·от·%.1f·МБ"
+
+#: embed/downloader-view.c:397
+#, c-format
+msgid "%d of %d kB"
+msgstr "%d·от·%d·кБ"
+
+#: embed/downloader-view.c:403
+#, c-format
+msgid "%d kB"
+msgstr "%d·кБ"
+
+#: embed/downloader-view.c:409
+#, c-format
+msgid "%s at %.1f kB/s"
+msgstr "%s·на·%.1f·кБ/с"
+
+#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
+#: src/ephy-window.c:892
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: embed/downloader-view.c:541
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:780
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:790
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: embed/downloader-view.c:801
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: embed/downloader-view.c:812
+msgid "Remaining"
+msgstr "Остават"
+
+#: embed/downloader-view.c:1019
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "Отказва всички чакащи за изтегляне файлове?"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Запазва Изображение Като..."
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
+msgid "Save Page As"
+msgstr "Запазва Страница Като..."
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Запазва Фон Като..."
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:176
+msgid "The file has not been saved."
+msgstr "Файлът не беше запазен."
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:302
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "Няма инсталирана програма, която да отвори този файл."
+
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: embed/ephy-history.c:638
+msgid "Others"
+msgstr "Други"
+
+#: embed/ephy-history.c:644
+msgid "Local files"
+msgstr "Локални файлове"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Посочва името на крайния файл"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:126
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Epiphany не може да работи с този протокол,\n"
+"и не е насроена програма в GNOME, която да може"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:140
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"Определения протокол не е разпознат.\n"
+"\n"
+"Бихте ли искали да опитам протокола по подразбиране на GNOME?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "Определения път не съществува."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "Посочен е файл а се очаква папка."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "Посочена е папка а се очаква файл."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Arabic"
+msgstr "_Арабски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+msgid "_Baltic"
+msgstr "_Балтийски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "Central _European"
+msgstr "Централно _Европейски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "_Китайски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "К_ирилица"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+msgid "_Greek"
+msgstr "_Гръцки"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "Юдейски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+msgid "_Indian"
+msgstr "_Индийски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
+msgid "_Japanese"
+msgstr "_Японски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
+msgid "_Korean"
+msgstr "_Корейски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_Турски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Уникод"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "_Виетнамски"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93
+msgid "_Western"
+msgstr "_Западен"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:94
+msgid "_Other"
+msgstr "_Други"
+
+#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Арабски (_IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Арабски (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Арабски (_MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Арабски (_Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтийски (_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Балтийски (I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Балтийски (_Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Централно Европейски (_IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Централно Европейски (I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Централно Европейски (_MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Централно Еропейски (_Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Хърватски (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Китайски Опростен (_GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Китайски Опростен (G_B2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Китайски Опростен (GB_K)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Китайски Опростен (_HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Китайски Опростен (_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Китайски Традиционен (Big_5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Китайски Традиционен (Big5-HK_SCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Китайски Традиционен (_EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Кирилица (_IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Кирилица (I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Кирилица (IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Кирилица (_KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Кирилица (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Кирилица/Българска (_Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "Кирилица/Руска (_CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Кирилица/Украинска (_KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Кирилица/Украинска (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Гръцки (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Гръцки (_MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Гръцки (_Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Хинди (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Юдейски (_IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Юдейски (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Юдейски (_MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Юдейски (_Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Визуален Юдейски (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Японски (_EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Японски (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Японски (_Shift-JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Корейски (_EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Корейски (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Корейски (_JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Корейски (_UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Турски (_IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Турски (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Турски (_MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Турски (_Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Уникод (UTF-_7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Уникод (UTF-_8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Виетнамски (_TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Виетнамски (_VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Виетнамски (V_PS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Виетнамски (_Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Западен (_IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "Западен (I_SO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Западен (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Западен (_MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Западен (_Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Арменски (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Келтски (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Фарси (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Грузински (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Исландски (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Скандинавски (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Румънски (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Р_умънски (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Южно _Евопейски (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Тай (TIS-_620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Тай (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Тай (Windows-874)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
+msgid "_User Defined"
+msgstr "_Избран от Потребителя"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:933
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:935
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "Край на текущата сесия"
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
+msgid "system-language"
+msgstr "системен-език"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf грешка:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Премахва Панел с интрументи"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделител"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Изтеглете инструмен в лентата с инструменти отгоре за да го добавите,"
+"или от лентата с инструменти в таблата с инструменти за да го премахнете."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "Не намира %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s не съществува, моля премахнете го."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "Директорията %s не може да бъде създадена."
+
+#: lib/ephy-gui.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Файлът %s ще бъде презаписан.\n"
+"Ако се съгласите, ще загубите неговото съдържание.\n"
+"\n"
+"Да презапиша ли?"
+
+#: lib/ephy-gui.c:107
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Помощта не може да бъде изобразена: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:29
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:30
+msgid "Central European"
+msgstr "Централно Европейски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Greek"
+msgstr "Гръцки"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Юдейски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Опростен Китайски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Tamil"
+msgstr "Южно Индииски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:39
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Тадиционен Китайски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Unicode"
+msgstr "Уникод"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43
+msgid "Western"
+msgstr "Западен"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увеличава"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Настройки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заглавие:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
+msgid "To_pics:"
+msgstr "За_главия:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "_Показва в лента с отметки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:64
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:68
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_Нова Тема"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Създава нова тема"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:864 src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:676
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Отваря в Нов Прозорец"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Отваря избраната отметка в нов прозорец"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:865 src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:677
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Отваря в нов _Таб"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Отваря избраната отметка в нов таб"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Преименува..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Преименува избраната отметка или тема"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтрива"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Изтрива избраната отметка или тема"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "_Показва в Лента с Отметки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Показва избраната отметка или тема в лентата с отметки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Преглежда или променя настройките на избраната отметка"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "_Вмъква Отметки..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Вмъква отметки от друг браузър или файл с отметки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:89
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваря"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Затваря прозорец с отметки"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Из_рязва"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Изрязва маркирания текст"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-history-window.c:686 src/ephy-window.c:97
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копира"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Копира маркирания текст"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставя"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Поставя от клипборда"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Select _All"
+msgstr "Избира _Всичко"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Избира всички отметки или текст"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
+msgid "_Title"
+msgstr "_Заглавие"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Показва само титулната колона"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
+msgid "_Address"
+msgstr "_Адрес"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Показва само колоната с адреса"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "За_главие и Адрес"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Показва колоните за заглавието и адреса "
+
+#. Help Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:204
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Съдържания"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Показва помощ за отметки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Иписва информация за създателите на браузъра"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Тип тема"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Вмъква отметки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "Избира източник на отметки:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:540
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "Отметки от Mozilla"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "Отметки от Galeon"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "Отметки от Konqueror"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:671
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "_Отвяря в Нови Прозорци"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:672
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Отваря в нови _Табове"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:682
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "_Копира Адрес"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1113 src/ephy-history-window.c:883
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Търсене:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1222 src/ephy-window.c:687
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Отметки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+msgid "Topics"
+msgstr "Заглавия"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1359 src/ephy-history-window.c:1077
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298
+#: src/ephy-toolbars-model.c:197
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без заглавие"
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:278
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
+msgid "Empty"
+msgstr "Празен"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
+msgid "Search the web"
+msgstr "Търси в Интернет"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.co.uk/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Забавление"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+msgid "Shopping"
+msgstr "Пазаруване"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+msgid "Sports"
+msgstr "Спортове"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+msgid "Travel"
+msgstr "Пътуване"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:723
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Най-посещавани"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:740
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Без Категория"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Нови Отметки"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "Дублирани отметки"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Отмета с име %s вече съществува за тази страница."
+
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
+msgid "Go"
+msgstr "Отива"
+
+#: src/ephy-history-window.c:132
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Отваря избраната хипер-връзка в нов прозорец"
+
+#: src/ephy-history-window.c:135
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Отваря избраната хипер-връзка в нов таб"
+
+#: src/ephy-history-window.c:138
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Изтрива избраната хипер-връзка"
+
+#: src/ephy-history-window.c:140
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "Добавя в _Отметки..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:141
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Добавя в отметки избраната хипер-връзка"
+
+#: src/ephy-history-window.c:144
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Затваря прозореца с историята"
+
+#: src/ephy-history-window.c:158
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Избира всички посещавани адреси или текст"
+
+#: src/ephy-history-window.c:160
+msgid "C_lear History"
+msgstr "Из_чиства История"
+
+#: src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Изтрива адресите на посетените от вас интернет страници"
+
+#: src/ephy-history-window.c:177
+msgid "Display history help"
+msgstr "Показва помощ за История"
+
+#: src/ephy-history-window.c:223
+msgid "Clear history"
+msgstr "Изчиства История"
+
+#: src/ephy-history-window.c:255
+msgid "C_lear"
+msgstr "Из_чиства"
+
+#: src/ephy-history-window.c:277
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Изчистване на историята?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:284
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Изчистването на историята ще доведе до постоянното изтриване на адрсите на всички посетени от вас интернет страници."
+
+#: src/ephy-history-window.c:957
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1027
+msgid "Sites"
+msgstr "Интернет страници"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1082
+msgid "Address"
+msgstr "Адреси"
+
+#: src/ephy-main.c:72
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "Отваря нов таб в съществуващия прозорец на Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:75
+msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
+msgstr "Отваря нов прозорец в съществуващия процес на Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:78
+msgid ""
+"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
+msgstr ""
+""
+
+#: src/ephy-main.c:81
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "Стартира Epiphany на цял екран"
+
+#: src/ephy-main.c:84
+msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
+msgstr "Опитва да зареди адрес в същестуващ прозорец на Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Зарежда файлът на дадената сесия"
+
+#: src/ephy-main.c:88
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: src/ephy-main.c:90
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+"Epiphany instances"
+msgstr ""
+"Не отваря прозорци; вместо това играе като сървър за бързо стартиране на нови "
+"Epiphany instances"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "Добавя отметка (не отваря прозорци)"
+
+#: src/ephy-main.c:95
+msgid "URL"
+msgstr "АДРЕС"
+
+#: src/ephy-main.c:97
+msgid "Close all Epiphany windows"
+msgstr "Затваря всички прозорци на Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:103
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "Използван вътрешно от nautilus"
+
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Стартира редактора на отметки"
+
+#: src/ephy-main.c:127
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany - Интернет Браузър"
+
+#: src/ephy-main.c:132
+msgid "Ephy"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:203
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Epiphany again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+msgstr ""
+"В момента Epiphany не може да бъде използвана."
+"Стартирането на командата \"bonobo-slay\" от командния интерпретатор "
+"може да реши проблема. Ако това не помогне - рестартирайте компютъра или "
+"инсталирайте отново Epiphany.\n"
+"\n"
+"Bonobo не може да намери файлът GNOME_Epiphany_Automation.server ."
+
+#: src/ephy-shell.c:234
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"В момента Epiphany не може да бъде използван. Инсталацията на Mozilla се провали."
+"Проверете вашата MOZILLA_FIVE_HOME environment променлива."
+
+#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
+msgid "Blank page"
+msgstr "Празна страница"
+
+#: src/ephy-tab.c:639
+msgid "site"
+msgstr "страница"
+
+#: src/ephy-tab.c:663
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "Пренасочва към %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:667
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "Пренася данни от %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:671
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "Очаква разрешение от %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:679
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Зарежда %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:683
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Отметки"
+
+#: src/ephy-window.c:66
+msgid "_Go"
+msgstr "_Отива"
+
+#: src/ephy-window.c:67
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Табове"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:71
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Нов Прозорец"
+
+#: src/ephy-window.c:72
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Отваря нов прозорец"
+
+#: src/ephy-window.c:74
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Нов _Таб"
+
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Отваря нов таб"
+
+#: src/ephy-window.c:77
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отваря..."
+
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "Open a file"
+msgstr "Отваря файл"
+
+#: src/ephy-window.c:80
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Запазва _Като..."
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Запазва текущата страница"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Разпечатва текущата страница"
+
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "S_end To..."
+msgstr "И_зпраща На..."
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Избира връзка от текущата страница"
+
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "Close this window"
+msgstr "Затваря прозореца"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Поставя от клипборда"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Избира цялата страница"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Търси за дума или фраза в страницата"
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "С_ледващо Търсене"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Търси следващото място ня дума или фраза"
+
+#: src/ephy-window.c:112
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Пр_едишно търсене"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Търсли предишното място на дума или фраза"
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Ли_чна информация"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Преглежда или премахва бисквитки и пароли"
+
+#: src/ephy-window.c:118
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "Ленти с _Инструменти"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Настройва лентите с инструменти"
+
+#: src/ephy-window.c:121
+msgid "P_references"
+msgstr "На_стройки"
+
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Конфигурира интернет браузъра"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спира"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Спира текущото пренасяне на данни"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Презарежда"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Забавя последното съдъжание на текущата страница"
+
+#: src/ephy-window.c:132
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Лента с инструменти"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Показва или скрива лентата с инструменти"
+
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "_Лента с Отметки"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Показва или скрива лентата за отметките"
+
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Лента за _Състоянието"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Показва или скрива лентата за състоянието"
+
+#: src/ephy-window.c:141
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На _Цял Екран"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Сърфира на цял екран"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Увеличава"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Увеличава размера на текста"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Нама_лява"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Намалява размера на текста"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Нормален размер"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Използва нормален размер на текста"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Кодиране"
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Код на страницата"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Показва кода на интернет страницата"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "_Добавя Отметка..."
+
+#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Добавя отметка за тази страница"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Редактира Отметка"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Отваря прозорецът с отметките"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: src/ephy-window.c:168
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Отива на предишната посетена страница"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Напред"
+
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Отива на следващата посетена страница"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "_Up"
+msgstr "_Нагоре"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Нагоре с едно ниво"
+
+#: src/ephy-window.c:176
+msgid "_Home"
+msgstr "_Домашна\n"
+"страница"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Отива в домашната страница"
+
+#: src/ephy-window.c:179
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Местоположение..."
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Отива на посоченото местоположение"
+
+#: src/ephy-window.c:182
+msgid "H_istory"
+msgstr "_История"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Отваря прозорец историята на посетените от вас интернет страници"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Предишен Таб"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Активира предишен Таб"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Следващ Таб"
+
+#: src/ephy-window.c:191
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Активира следващия таб"
+
+#: src/ephy-window.c:193
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Премества Таб в _Ляво"
+
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Премества текущия таб в ляво"
+
+#: src/ephy-window.c:196
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Премества Таб в _Дясно"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Премества текущия таб в дясно"
+
+#: src/ephy-window.c:199
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Отделя Таб"
+
+#: src/ephy-window.c:200
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "Отделя текущия таб"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Изобразява помощ за интернет браузъра"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "_Запазва Фон Като..."
+
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "Добавя От_метка..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "_Отваря Рамка"
+
+#: src/ephy-window.c:227
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "Отваря Рамка в _Нов Прозорец"
+
+#: src/ephy-window.c:229
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "Отваря Рамка в Нов _Таб"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:233
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Отваря Връзка"
+
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Отваря Връзка в _Нов Прозорец"
+
+#: src/ephy-window.c:237
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Отваря Връзка в Нов _Таб"
+
+#: src/ephy-window.c:239
+msgid "_Download Link..."
+msgstr "_Изтегля Връзка..."
+
+#: src/ephy-window.c:241
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "_Отмята Връзка..."
+
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Копира Адресът на Връзката"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Отваря _Изображение"
+
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "Отваря Изображението в Нов _Прозорец"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "Отваря Изображението е Нов Т_аб"
+
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Запазва Изображение Като..."
+
+#: src/ephy-window.c:255
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Използва Изображението като Фон"
+
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Копира Адрес на Из_ображение"
+
+#: src/ephy-window.c:576
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Напуска Цял Екран"
+
+#: src/ephy-window.c:677 src/window-commands.c:338
+msgid "Open"
+msgstr "Отваря"
+
+#: src/ephy-window.c:679 src/window-commands.c:384
+msgid "Save As"
+msgstr "Запазва Като"
+
+#: src/ephy-window.c:683
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Отметка"
+