diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2585 |
1 files changed, 2585 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 000000000..1eb7b1a93 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,2585 @@ +# Bulgarian translation of epiphany po-file. +# Copyright (C) 2003 Marco Pesenti Gritti +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 18:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-20 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Epiphany автоматизация" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Epiphany Nautilus изглед" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Epiphany Nautilus фабрика за изглед" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Epiphany content view component" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Epiphany content view component's factory" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Виж като интернет страница" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Интернет страница" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Програма за разглеждане на интернет страници" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Разглежда и организира вашите отметки" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Сърфира в Интернет" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "Браузър" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Адрес на домашната страница на потребителя." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "Разрешава изкачащи прозорци" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Разрешава страниците да отварят нови прозорци чрез JavaScript (ако е позволен JavaScript)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Пита за място където да запазва изтегления файл" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Пита за място където да запази изтегления файл." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "Автоматична обвивка за търсене в страница" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Приема бисквитки" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default encoding" +msgstr "Подразбиращо се кодиране" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Подразбиращо се кодиране. Приемливите стойности са: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default font type" +msgstr "Шрифт по подразбиране" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Шрифт по подразбиране. Възможни стойности са \"serif\" и \"sans-serif\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Enable Java" +msgstr "Позволява Java" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java." +msgstr "Позволява Java." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Позволява JavaScript" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "Позволява JavaScript." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Filename to print to" +msgstr "Име на файл, който да се разпечата" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to." +msgstr "Име на файл, който да се разпечата." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"За търсене в страница, или да започне от начало или след достигане на " +"края на страницата." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Home page" +msgstr "Домашна страница" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Languages" +msgstr "Езици" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "Съвпадение за търсене в страница" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "Съвпадение·за·търсене·в·страница." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"Натискане на среден бутон на мишката за да се " +"отвори посочената чрез избирания текст страница" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Натискане на среден бутон на мишката върху основната страница " +"ще отвори посочената с избрания в момента текст." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "Отваря в табове по подразбиране." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Paper type" +msgstr "Вид на хартията" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Тип на Хартия. Валидни видова са A4\",·\"Letter\",·\"Legal\"·и·" +"\"Executive\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Предпочитани езици, кодове от по две букви." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Printer name" +msgstr "Име на принтера" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name." +msgstr "Име на принтера." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "Изпечатва долното поле" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Изпечатва·долното·поле (в мм)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing left margin" +msgstr "Изпечатва·лявото·поле" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Изпечатва лявото поле (в мм)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing right margin" +msgstr "Изпечатва дясното поле" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Изпечатва·дясното·поле (в мм)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing top margin" +msgstr "Изпечатва·горното·поле" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Изпечатва горното поле (в мм)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Показва лентата с отметките по подразбиране" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Показва лентата с отметките по подразбиране." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show download details" +msgstr "Показва информация за теглещите се файлове" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show download details." +msgstr "Показва информация за теглещите се файлове." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Показва лентата за състоянието по подразбиране" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Показва лентата за състоянието по подразбиране." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Показва лентата с инструменти по подразбиране" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "Показва лентата с инструменти по поразбиране." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Големина на кеша" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Големина на кеша в МБ." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Текушия избран език за шритовете" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"Текушия·избран·език·за·шритовете. Валидни стойности са \"ar\"·(арабски),·\"x-" +"baltic\"·(балтииски езици),·\"x-central-euro\"·(централно европейски" +"езици),·\"x-cyrillic\"·(езици с писменост на кирилица),·\"el" +"\"·(гръцки),·\"he\"·(юдейски),·\"ja\"·(японски),·\"ko\"·(корейски),·\"zh-CN" +"\"·(опростен китайски),·\"th\"·(тайвански),·\"zh-TW\"·(традиционен китайски),·\"tr" +"\"·(турски),·\"x-unicode\"·(други езици),·\"x-western\"·(езици с ·" +"западна писменост на латиница),·\"x-tamil\"·(южно-индииски)·and·\"x-devanagari" +"\"·(devanagari)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "Автоматично засичане на кодовата таблица. Празно място " +"значи, че автоматичното засичане е изключено." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Автоматично·засичане·на·кодовата·таблица. Валидни стойности са \"\"·(изключено),·" +"\"cjk_parallel_state_machine\"·(за източно европейските кодови таблици),·" +"\"ja_parallel_state_machine\"·(за японските кодови таблици),·" +"\"ko_parallel_state_machine\"·(за корейските кодови таблици),·\"ruprob" +"\" (за руските кодови таблици),·\"ukprob\"·(за украински кодови·" +"таблици),·\"zh_parallel_state_machine\"·(за китайски кодови таблици),·" +"\"zhcn_parallel_state_machine\"·(за опростени китайски·кодови·таблици),·" +"\"zhtw_parallel_state_machine\"·(за традиционни китайски·кодови·таблици)·" +"and·\"universal_charset_detector\"·(за повечето кодови таблици)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Use own colors" +msgstr "Използва собствени цветове" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Използва собствени шрифтове" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use tabs" +msgstr "Използва табове" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Изполва ваши цветове вместо цветове доставени от странците." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Използва ваши шрифтове вместо шрифтове доставени от страниците." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"От къде да приема бисквитки. Възможните стойности са \"anywhere\",·\"current·" +"site\"·и·\"nowhere\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Къде в долната част да изпечатам датата" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "Къде в долната част да·изпечатам·датата." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Къде·в горната·част· част да·изпечатам·адреса на страницата·" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Къде в·горната част ·част·да изпечатам адреса·на·страницата." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Къде в долната част да изпечатам номера на страницата (x от общо)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "Къде·в долната част да·изпечатам·номера·на·страницата·(x·от·общо)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Дали в·горната·част да изпечатва заглавието на страницата " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "Дали·в·горната·част да·изпечатва·заглавието·на·страницата." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "x-western" +msgstr "x-западен" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>Address:</b>" +msgstr "<b>Адрес:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Състояние:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +msgstr "<b>Изтекло време:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "<b>Time Remaining:</b>" +msgstr "<b>Оставащо време:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +"file?\n" +"</span>\n" +"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Какво искате да правите с този" +" файл?\n" +"</span>\n" +"Не е възможно да разгледате тозо тип файлове директно в браузера:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "Има разлика - големи и малки букви" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Choose the file type action" +msgstr "Избира действието за типа файл" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "Cookies" +msgstr "Бисквитки" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "ДИНАМИЧНИ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Download Manager" +msgstr "Управление на изтеглящите се файлове" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Download _Details" +msgstr "Информация за изтеглянията" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:685 +msgid "Find" +msgstr "Търси" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "Passwords" +msgstr "Пароли" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "Мениджър за личната информация" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 +msgid "You can open it with another application or save it on disk." +msgstr "Можете да го отворите с друга програма или да го запишете на диска." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +msgid "_Find:" +msgstr "_Търси:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +msgid "_Next" +msgstr "_Следващ" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 +msgid "_Pause" +msgstr "_Пауза" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +msgid "_Previous" +msgstr "_Предишен" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Об_вива" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Цветове</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Бисквитки</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Кодирания</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Шрифтове</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Домашна Страница</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Езици</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>Табове</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Временни файлове</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Уеб съдържание</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "Винаги използва темата с цветове на работната среда" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "Позволява изскачащи прозорци" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "Винаги използва _тези шрифтове" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "_Автоматично засичане:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Из_чиства" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Позволява Java_Script" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Enable _Java" +msgstr "Позволява _Java" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Шрифтове и Цветове" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Основни" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Language Editor" +msgstr "Редактор на езици" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "MB" +msgstr "Мегабайта" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "Мини_мална големина на шрифта:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Mo_re..." +msgstr "_Още..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Само _от страници, които посещавате" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "Отваря в _табове по подразбиране" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Защита на личните данни" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "S_ans serif:" +msgstr "S_ans serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "Настройва като Текущата _Страница" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Настройва като _Празна страница" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Раз_мер:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Siz_e:" +msgstr "Разм_ер:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Always accept" +msgstr "_Винаги приема" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "По _подразбиране:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Disk space:" +msgstr "Заемано пространство:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Language:" +msgstr "_Език:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Monospace:" +msgstr "_Monospace:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "_Never accept" +msgstr "_Никога не приема" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Proportional:" +msgstr "_Съразмерно:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "_Serif:" +msgstr "_Serif:" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Долна част</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>Заглавна част</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Празни пространства (в милиметри)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>Ориентация</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>Охват на страницата</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>Изпечатва в</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Размер</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "_Цвят" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Избира файл за изпечатване" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "E_xecutive" +msgstr "Изпълнител" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "L_egal" +msgstr "За_конен" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "Пей_заж" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_age title" +msgstr "Заг_лавие на страницата" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_ortrait" +msgstr "П_ортрет" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_rinter:" +msgstr "П_ринтер:" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Pa_ges" +msgstr "Ст_раници" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _numbers" +msgstr "Номера на _страниците" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page a_ddress" +msgstr "Адрес на с_траницата" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper" +msgstr "Хартия" + +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:681 +msgid "Print" +msgstr "Разпечатай" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_All pages" +msgstr "_Всички страници" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Долу:" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Date" +msgstr "_Дата" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Черно-бял" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Left:" +msgstr "_Ляв:" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Letter" +msgstr "_Писмо" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "_Дясно:" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "_Селекция" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "_Горе:" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "_до:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "_от:" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "Добавя отметка за рамката" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Копира" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Копира Адрес на Електронна Поща" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Копира Адрес на Изображение" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копира Адрес на Хипер-връзка" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +msgid "Copy Page Address" +msgstr "Копира Адрес на Страница" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "Копира Маркирания Текст" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "Изрязва" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "Изрязва Маркирания Текст" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 +msgid "Download Link" +msgstr "Изтегля Хипер-връзката" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 +msgid "First" +msgstr "Първи" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Last" +msgstr "Последен" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "Отвяря Рамка" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "Отвавя Рамка в Нов Прозорец" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "Отваря Изображение" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "Отвяря Изображение в Нов Прозорец" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Отваря в Нов Прозорец" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Paste" +msgstr "Поставя" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "Поставя от Клипборда" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 +msgid "Print the Current File" +msgstr "Разпечатва текущия файл" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +msgid "Save Background As..." +msgstr "Запазва Фона Като..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Запазва Изображението Като..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +msgid "Save Page As..." +msgstr "Запазва Страница Като..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +msgid "Search for a String" +msgstr "Търси за определен Израз" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +msgid "Select All" +msgstr "Маркира Всичко" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "Маркира Целия Документ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "Използва Изображението като Фон" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:63 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактира" + +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106 +msgid "_Find..." +msgstr "_Търси..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83 +msgid "_Print..." +msgstr "_Разпечатва..." + +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:216 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:221 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" + +#: embed/downloader-view.c:369 +msgid "_Resume" +msgstr "_Продължава" + +#: embed/downloader-view.c:391 +#, c-format +msgid "%.1f of %.1f MB" +msgstr "%.1f·от·%.1f·МБ" + +#: embed/downloader-view.c:397 +#, c-format +msgid "%d of %d kB" +msgstr "%d·от·%d·кБ" + +#: embed/downloader-view.c:403 +#, c-format +msgid "%d kB" +msgstr "%d·кБ" + +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%s·на·%.1f·кБ/с" + +#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 +#: src/ephy-window.c:892 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: embed/downloader-view.c:541 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + +#: embed/downloader-view.c:780 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:790 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: embed/downloader-view.c:801 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: embed/downloader-view.c:812 +msgid "Remaining" +msgstr "Остават" + +#: embed/downloader-view.c:1019 +msgid "Cancel all pending downloads?" +msgstr "Отказва всички чакащи за изтегляне файлове?" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 +msgid "Save Image As" +msgstr "Запазва Изображение Като..." + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Запазва Страница Като..." + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 +msgid "Save Background As" +msgstr "Запазва Фон Като..." + +#: embed/ephy-embed-utils.c:176 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "Файлът не беше запазен." + +#: embed/ephy-embed-utils.c:302 +msgid "No available applications to open the specified file." +msgstr "Няма инсталирана програма, която да отвори този файл." + +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:688 +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: embed/ephy-history.c:638 +msgid "Others" +msgstr "Други" + +#: embed/ephy-history.c:644 +msgid "Local files" +msgstr "Локални файлове" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Посочва името на крайния файл" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:126 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"Epiphany не може да работи с този протокол,\n" +"и не е насроена програма в GNOME, която да може" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:140 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"Определения протокол не е разпознат.\n" +"\n" +"Бихте ли искали да опитам протокола по подразбиране на GNOME?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 +msgid "The specified path does not exist." +msgstr "Определения път не съществува." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 +msgid "A file was selected when a folder was expected." +msgstr "Посочен е файл а се очаква папка." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 +msgid "A folder was selected when a file was expected." +msgstr "Посочена е папка а се очаква файл." + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Арабски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +msgid "_Baltic" +msgstr "_Балтийски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "Central _European" +msgstr "Централно _Европейски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "Chi_nese" +msgstr "_Китайски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "К_ирилица" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Greek" +msgstr "_Гръцки" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +msgid "_Hebrew" +msgstr "Юдейски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Indian" +msgstr "_Индийски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Японски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +msgid "_Korean" +msgstr "_Корейски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Турски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:91 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Уникод" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:92 +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Виетнамски" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:93 +msgid "_Western" +msgstr "_Западен" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:94 +msgid "_Other" +msgstr "_Други" + +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Арабски (_IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Арабски (ISO-_8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Арабски (_MacArabic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Арабски (_Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Балтийски (_ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Балтийски (I_SO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Балтийски (_Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Централно Европейски (_IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Централно Европейски (I_SO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Централно Европейски (_MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Централно Еропейски (_Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Хърватски (Mac_Croatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Китайски Опростен (_GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Китайски Опростен (G_B2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Китайски Опростен (GB_K)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Китайски Опростен (_HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Китайски Опростен (_ISO-2022-CN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Китайски Традиционен (Big_5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Китайски Традиционен (Big5-HK_SCS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Китайски Традиционен (_EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Кирилица (_IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Кирилица (I_SO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Кирилица (IS_O-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Кирилица (_KOI8-R)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Кирилица (_MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Кирилица/Българска (_Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Кирилица/Руска (_CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Кирилица/Украинска (_KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Кирилица/Украинска (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Гръцки (_ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Гръцки (_MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Гръцки (_Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Хинди (Mac_Devanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Юдейски (_IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Юдейски (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Юдейски (_MacHebrew)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Юдейски (_Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Визуален Юдейски (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Японски (_EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Японски (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Японски (_Shift-JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Корейски (_EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Корейски (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Корейски (_JOHAB)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Корейски (_UHC)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Турски (_IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Турски (I_SO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Турски (_MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Турски (_Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Уникод (UTF-_7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Уникод (UTF-_8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Виетнамски (_TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Виетнамски (_VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Виетнамски (V_PS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Виетнамски (_Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Западен (_IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Западен (I_SO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Западен (IS_O-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Западен (_MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Западен (_Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Арменски (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Келтски (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Фарси (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Грузински (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Исландски (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Скандинавски (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Румънски (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Р_умънски (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Южно _Евопейски (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Тай (TIS-_620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Тай (IS_O-8859-11)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Тай (Windows-874)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 +msgid "_User Defined" +msgstr "_Избран от Потребителя" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:933 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:935 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:940 +msgid "End of current session" +msgstr "Край на текущата сесия" + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 +msgid "system-language" +msgstr "системен-език" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf грешка:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_Премахва Панел с интрументи" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "Разделител" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Изтеглете инструмен в лентата с инструменти отгоре за да го добавите," +"или от лентата с инструменти в таблата с инструменти за да го премахнете." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "Не намира %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s не съществува, моля премахнете го." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "Директорията %s не може да бъде създадена." + +#: lib/ephy-gui.c:76 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Файлът %s ще бъде презаписан.\n" +"Ако се съгласите, ще загубите неговото съдържание.\n" +"\n" +"Да презапиша ли?" + +#: lib/ephy-gui.c:107 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Помощта не може да бъде изобразена: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабски" + +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийски" + +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Централно Европейски" + +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилица" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Гръцки" + +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Юдейски" + +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Japanese" +msgstr "Японски" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Korean" +msgstr "Корейски" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Опростен Китайски" + +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Tamil" +msgstr "Южно Индииски" + +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "Тай" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Тадиционен Китайски" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" + +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "Западен" + +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Увеличава" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Настройки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 +msgid "_Title:" +msgstr "_Заглавие:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 +msgid "To_pics:" +msgstr "За_главия:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "_Показва в лента с отметки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:64 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +msgid "_New Topic" +msgstr "_Нова Тема" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Създава нова тема" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:864 src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:676 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Отваря в Нов Прозорец" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Отваря избраната отметка в нов прозорец" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:865 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:677 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Отваря в нов _Таб" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Отваря избраната отметка в нов таб" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Преименува..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Преименува избраната отметка или тема" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтрива" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Изтрива избраната отметка или тема" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_Показва в Лента с Отметки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "Показва избраната отметка или тема в лентата с отметки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +msgid "_Properties" +msgstr "_Настройки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Преглежда или променя настройките на избраната отметка" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "_Вмъква Отметки..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Вмъква отметки от друг браузър или файл с отметки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваря" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Затваря прозорец с отметки" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "Cu_t" +msgstr "Из_рязва" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Изрязва маркирания текст" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:686 src/ephy-window.c:97 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копира" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копира маркирания текст" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "_Paste" +msgstr "_Поставя" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Поставя от клипборда" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Select _All" +msgstr "Избира _Всичко" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Избира всички отметки или текст" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165 +msgid "_Title" +msgstr "_Заглавие" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Показва само титулната колона" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168 +msgid "_Address" +msgstr "_Адрес" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Показва само колоната с адреса" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "За_главие и Адрес" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Показва колоните за заглавието и адреса " + +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:204 +msgid "_Contents" +msgstr "_Съдържания" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Показва помощ за отметки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "_About" +msgstr "_Относно" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Иписва информация за създателите на браузъра" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 +msgid "Type a topic" +msgstr "Тип тема" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Вмъква отметки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Избира източник на отметки:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:540 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Отметки от Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Отметки от Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Отметки от Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:671 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "_Отвяря в Нови Прозорци" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:672 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Отваря в нови _Табове" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:870 src/ephy-history-window.c:682 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Копира Адрес" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1113 src/ephy-history-window.c:883 +msgid "_Search:" +msgstr "_Търсене:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1222 src/ephy-window.c:687 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметки" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298 +msgid "Topics" +msgstr "Заглавия" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1359 src/ephy-history-window.c:1077 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298 +#: src/ephy-toolbars-model.c:197 +msgid "Untitled" +msgstr "Без заглавие" + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:278 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 +msgid "Empty" +msgstr "Празен" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 +msgid "Search the web" +msgstr "Търси в Интернет" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.co.uk/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +msgid "Entertainment" +msgstr "Забавление" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +msgid "Shopping" +msgstr "Пазаруване" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +msgid "Sports" +msgstr "Спортове" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +msgid "Travel" +msgstr "Пътуване" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:723 +msgid "Most Visited" +msgstr "Най-посещавани" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:740 +msgid "Not Categorized" +msgstr "Без Категория" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 +msgid "New Bookmark" +msgstr "Нови Отметки" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "Дублирани отметки" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Отмета с име %s вече съществува за тази страница." + +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 +msgid "Go" +msgstr "Отива" + +#: src/ephy-history-window.c:132 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Отваря избраната хипер-връзка в нов прозорец" + +#: src/ephy-history-window.c:135 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Отваря избраната хипер-връзка в нов таб" + +#: src/ephy-history-window.c:138 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Изтрива избраната хипер-връзка" + +#: src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "Добавя в _Отметки..." + +#: src/ephy-history-window.c:141 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Добавя в отметки избраната хипер-връзка" + +#: src/ephy-history-window.c:144 +msgid "Close the history window" +msgstr "Затваря прозореца с историята" + +#: src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Избира всички посещавани адреси или текст" + +#: src/ephy-history-window.c:160 +msgid "C_lear History" +msgstr "Из_чиства История" + +#: src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Изтрива адресите на посетените от вас интернет страници" + +#: src/ephy-history-window.c:177 +msgid "Display history help" +msgstr "Показва помощ за История" + +#: src/ephy-history-window.c:223 +msgid "Clear history" +msgstr "Изчиства История" + +#: src/ephy-history-window.c:255 +msgid "C_lear" +msgstr "Из_чиства" + +#: src/ephy-history-window.c:277 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Изчистване на историята?" + +#: src/ephy-history-window.c:284 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Изчистването на историята ще доведе до постоянното изтриване на адрсите на всички посетени от вас интернет страници." + +#: src/ephy-history-window.c:957 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: src/ephy-history-window.c:1027 +msgid "Sites" +msgstr "Интернет страници" + +#: src/ephy-history-window.c:1082 +msgid "Address" +msgstr "Адреси" + +#: src/ephy-main.c:72 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "Отваря нов таб в съществуващия прозорец на Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:75 +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +msgstr "Отваря нов прозорец в съществуващия процес на Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:78 +msgid "" +"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" +msgstr "" +"" + +#: src/ephy-main.c:81 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "Стартира Epiphany на цял екран" + +#: src/ephy-main.c:84 +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" +msgstr "Опитва да зареди адрес в същестуващ прозорец на Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:87 +msgid "Load the given session file" +msgstr "Зарежда файлът на дадената сесия" + +#: src/ephy-main.c:88 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: src/ephy-main.c:90 +msgid "" +"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +"Epiphany instances" +msgstr "" +"Не отваря прозорци; вместо това играе като сървър за бързо стартиране на нови " +"Epiphany instances" + +#: src/ephy-main.c:94 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "Добавя отметка (не отваря прозорци)" + +#: src/ephy-main.c:95 +msgid "URL" +msgstr "АДРЕС" + +#: src/ephy-main.c:97 +msgid "Close all Epiphany windows" +msgstr "Затваря всички прозорци на Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:100 +msgid "Same as --close, but exits server mode too" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:103 +msgid "Used internally by the nautilus view" +msgstr "Използван вътрешно от nautilus" + +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Стартира редактора на отметки" + +#: src/ephy-main.c:127 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany - Интернет Браузър" + +#: src/ephy-main.c:132 +msgid "Ephy" +msgstr "Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:203 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +msgstr "" +"В момента Epiphany не може да бъде използвана." +"Стартирането на командата \"bonobo-slay\" от командния интерпретатор " +"може да реши проблема. Ако това не помогне - рестартирайте компютъра или " +"инсталирайте отново Epiphany.\n" +"\n" +"Bonobo не може да намери файлът GNOME_Epiphany_Automation.server ." + +#: src/ephy-shell.c:234 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"В момента Epiphany не може да бъде използван. Инсталацията на Mozilla се провали." +"Проверете вашата MOZILLA_FIVE_HOME environment променлива." + +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 +msgid "Blank page" +msgstr "Празна страница" + +#: src/ephy-tab.c:639 +msgid "site" +msgstr "страница" + +#: src/ephy-tab.c:663 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "Пренасочва към %s..." + +#: src/ephy-tab.c:667 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "Пренася данни от %s..." + +#: src/ephy-tab.c:671 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "Очаква разрешение от %s..." + +#: src/ephy-tab.c:679 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Зарежда %s..." + +#: src/ephy-tab.c:683 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Отметки" + +#: src/ephy-window.c:66 +msgid "_Go" +msgstr "_Отива" + +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Табове" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:71 +msgid "_New Window" +msgstr "_Нов Прозорец" + +#: src/ephy-window.c:72 +msgid "Open a new window" +msgstr "Отваря нов прозорец" + +#: src/ephy-window.c:74 +msgid "New _Tab" +msgstr "Нов _Таб" + +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отваря нов таб" + +#: src/ephy-window.c:77 +msgid "_Open..." +msgstr "_Отваря..." + +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Open a file" +msgstr "Отваря файл" + +#: src/ephy-window.c:80 +msgid "Save _As..." +msgstr "Запазва _Като..." + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "Save the current page" +msgstr "Запазва текущата страница" + +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "Print the current page" +msgstr "Разпечатва текущата страница" + +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "S_end To..." +msgstr "И_зпраща На..." + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Избира връзка от текущата страница" + +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "Close this window" +msgstr "Затваря прозореца" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Поставя от клипборда" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Избира цялата страница" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Търси за дума или фраза в страницата" + +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "С_ледващо Търсене" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Търси следващото място ня дума или фраза" + +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Пр_едишно търсене" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Търсли предишното място на дума или фраза" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Ли_чна информация" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Преглежда или премахва бисквитки и пароли" + +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Ленти с _Инструменти" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Настройва лентите с инструменти" + +#: src/ephy-window.c:121 +msgid "P_references" +msgstr "На_стройки" + +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Конфигурира интернет браузъра" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "_Stop" +msgstr "_Спира" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Спира текущото пренасяне на данни" + +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "_Reload" +msgstr "_Презарежда" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Забавя последното съдъжание на текущата страница" + +#: src/ephy-window.c:132 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Лента с инструменти" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Показва или скрива лентата с инструменти" + +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "_Лента с Отметки" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Показва или скрива лентата за отметките" + +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Лента за _Състоянието" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Показва или скрива лентата за състоянието" + +#: src/ephy-window.c:141 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "На _Цял Екран" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Сърфира на цял екран" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Увеличава" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Увеличава размера на текста" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Нама_лява" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Намалява размера на текста" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормален размер" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Използва нормален размер на текста" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Кодиране" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "_Page Source" +msgstr "_Код на страницата" + +#: src/ephy-window.c:155 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Показва кода на интернет страницата" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "_Добавя Отметка..." + +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Добавя отметка за тази страница" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Редактира Отметка" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Отваря прозорецът с отметките" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Отива на предишната посетена страница" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Напред" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Отива на следващата посетена страница" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "_Up" +msgstr "_Нагоре" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Go up one level" +msgstr "Нагоре с едно ниво" + +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "_Home" +msgstr "_Домашна\n" +"страница" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Отива в домашната страница" + +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "_Location..." +msgstr "_Местоположение..." + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Отива на посоченото местоположение" + +#: src/ephy-window.c:182 +msgid "H_istory" +msgstr "_История" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "Open the history window" +msgstr "Отваря прозорец историята на посетените от вас интернет страници" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Предишен Таб" + +#: src/ephy-window.c:188 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Активира предишен Таб" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Следващ Таб" + +#: src/ephy-window.c:191 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Активира следващия таб" + +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Премества Таб в _Ляво" + +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Премества текущия таб в ляво" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Премества Таб в _Дясно" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Премества текущия таб в дясно" + +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Отделя Таб" + +#: src/ephy-window.c:200 +msgid "Detach current tab" +msgstr "Отделя текущия таб" + +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "Display web browser help" +msgstr "Изобразява помощ за интернет браузъра" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "_Запазва Фон Като..." + +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Добавя От_метка..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "_Open Frame" +msgstr "_Отваря Рамка" + +#: src/ephy-window.c:227 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "Отваря Рамка в _Нов Прозорец" + +#: src/ephy-window.c:229 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "Отваря Рамка в Нов _Таб" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отваря Връзка" + +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "Отваря Връзка в _Нов Прозорец" + +#: src/ephy-window.c:237 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Отваря Връзка в Нов _Таб" + +#: src/ephy-window.c:239 +msgid "_Download Link..." +msgstr "_Изтегля Връзка..." + +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "_Отмята Връзка..." + +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Копира Адресът на Връзката" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "Open _Image" +msgstr "Отваря _Изображение" + +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Отваря Изображението в Нов _Прозорец" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Отваря Изображението е Нов Т_аб" + +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Запазва Изображение Като..." + +#: src/ephy-window.c:255 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Използва Изображението като Фон" + +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Копира Адрес на Из_ображение" + +#: src/ephy-window.c:576 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Напуска Цял Екран" + +#: src/ephy-window.c:677 src/window-commands.c:338 +msgid "Open" +msgstr "Отваря" + +#: src/ephy-window.c:679 src/window-commands.c:384 +msgid "Save As" +msgstr "Запазва Като" + +#: src/ephy-window.c:683 +msgid "Bookmark" +msgstr "Отметка" + |