diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 273 |
1 files changed, 143 insertions, 130 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: galeon.HEAD.be\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-21 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-21 18:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-22 11:09+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusina <i18n@tut.by>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Дазволіць печыва" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Default charset" -msgstr "Дапомны набор знакаў" +msgstr "Дапомнае мноства знакаў" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Default charset." -msgstr "Дапомны набор знакаў." +msgstr "Дапомнае мноства знакаў." #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Default font type" @@ -219,35 +219,35 @@ msgstr "Назва друкаркі." #: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing bottom margin" -msgstr "" +msgstr "Ніжняе поле" #: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing bottom margin (in inches)." -msgstr "" +msgstr "Ніжняе поле (цалі)." #: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing left margin" -msgstr "" +msgstr "Левае поле" #: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Printing left margin (in inches)." -msgstr "" +msgstr "Левае поле (цалі)." #: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Printing right margin" -msgstr "" +msgstr "Правае поле" #: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Printing right margin (in inches)." -msgstr "" +msgstr "Правае поле (цалі)." #: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Printing top margin" -msgstr "" +msgstr "Верхняе поле" #: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Printing top margin (in inches)." -msgstr "" +msgstr "Верхняе поле (цалі)." #: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show bookmarks bar by default" @@ -338,6 +338,8 @@ msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " "current server only), 2 (nowhere)" msgstr "" +"Ці дазваляць печыва. Магчымыя значэньні: 0 (адкуль заўгодна), 1 (толькі " +"з бягучага паслужніка), 2 (неадкуль)" #: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the date in the footer." @@ -393,11 +395,11 @@ msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "Ад_розьніваць памеры літар" #: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" -msgstr "" +msgstr "Абярыце дзеяньне для віду файлаў" #: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" @@ -639,11 +641,11 @@ msgstr "Расейская" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "S_ans serif:" -msgstr "" +msgstr "З за_сечкамі:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Sans Serif" -msgstr "" +msgstr "З засечкамі" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Security" @@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Бясьпека" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Serif" -msgstr "" +msgstr "Без засечак" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Set to Current _Page" @@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "Прапарц_ыянальны:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 msgid "_Serif:" -msgstr "" +msgstr "З _засечкамі:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 msgid "kB" @@ -789,11 +791,11 @@ msgstr "Абярыце файл для друку" #: data/glade/print.glade.h:15 msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" -msgstr "" +msgstr "Вы_ключны (7.25\" x 10.5\")" #: data/glade/print.glade.h:17 msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" -msgstr "" +msgstr "За_конная (8.5\" x 14\")" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" @@ -897,6 +899,8 @@ msgid "" "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " "the desktop wide configuration dialog." msgstr "" +"Калі Вашае далучэньне да інтарнэту патрабуе, задайце ўпаўнаважаны " +"паслужнік у дыялёгу наладак асяродзьдзя." #: data/starthere/index.xml.in.h:4 msgid "Proxy configuration" @@ -948,6 +952,8 @@ msgid "" "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " "the address entry." msgstr "" +"Хуткія закладкі дазваляюць Вам павялічыць хуткасьць пошуку й падобных дзеяньняў непасрэдна " +"з поя адраса." #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" @@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "Засталось" #: embed/downloader-view.c:983 msgid "Cancel all pending downloads?" -msgstr "" +msgstr "Адмяніць усе незавершаныя выгрузкі?" #: embed/ephy-embed-utils.c:137 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 msgid "Select the destination filename" @@ -1184,6 +1190,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to try the GNOME default?" msgstr "" +"Заданы пратакол не распазнаны.\n" +"\n" +"Жадаеце паспрабаваць дапомны гномаўскі?" #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351 msgid "The specified path does not exist." @@ -1223,331 +1232,331 @@ msgstr "Іншы" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" +msgstr "Арабскае (IBM-864)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "" +msgstr "Арабскае (IBM-864-I)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Арабскае (ISO-8859-6)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" +msgstr "Арабскае (ISO-8859-6-E)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" +msgstr "Арабскае (ISO-8859-6-I)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "" +msgstr "Арабскае (MacArabic)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Арабскае (Windows-1256)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" +msgstr "Армянскае (ARMSCII-8)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Балтыйскае (ISO-8859-13)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Балтыйскае (ISO-8859-4)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "Балтыйскае (Windows-1257)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" +msgstr "Кельцкае (ISO-8859-14)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" +msgstr "Цэнтральна-Эўрапэйскае (IBM-852)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" +msgstr "Цэнтральна-Эўрапэйскае (ISO-8859-2)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" +msgstr "Цэнтральна-Эўрапэйскае (MacCE)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "Цэнтральна-Эўрапэйскае (Windows-1250)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "Кітайскае спрошчанае (GB18030)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" +msgstr "Кітайскае спрошчанае (GB2312)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" +msgstr "Кітайскае спрошчанае (GBK)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" +msgstr "Кітайскае спрошчанае (HZ)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "" +msgstr "Кітайскае спрошчанае (Windows-936)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" +msgstr "Кітайскае традыцыйнае (Big5)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "" +msgstr "Кітайскае традыцыйнае (Big5-HKSCS)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "Кітайскае традыцыйнае (EUC-TW)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" +msgstr "Харвацкае (MacCroatian)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае (IBM-855)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае (ISO-8859-5)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае (ISO-IR-111) " #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае (KOI8-R)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае (MacCyrillic)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае (Windows-1251)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае/Расейскае (CP-866)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае/Украінскае (KOI8-U)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "" +msgstr "Кірылічнае/Украінскае (MacUkrainian)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "" +msgstr "Ангельскае (US-ASCII)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "" +msgstr "Фарсі (MacFarsi)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "" +msgstr "Грызінскае (GEOSTD8)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Грэчаскае (ISO-8859-7)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" +msgstr "Грэчаскае (MacGreek)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +msgstr "Грэчаскае (Windows-1253)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "" +msgstr "Гуяраці (MacGujarati)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "" +msgstr "Гурмукхі (MacGurmukhi)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" +msgstr "Габрайскае (IBM-862)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" +msgstr "Габрайскае (ISO-8859-8-E)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" +msgstr "Габрайскае (ISO-8859-8-I)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "" +msgstr "Габрайскае (MacHebrew)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +msgstr "Габрайскае (Windows-1255)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "" +msgstr "Хіндзі (MacDevanagari)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" +msgstr "Ісьлянцкае (MacIcelandic)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Японскае (EUC-JP)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" +msgstr "Японскае (ISO-2022-JP)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" +msgstr "Японскае (Shift_JIS)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Карэйскае (EUC-KR)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +msgstr "Карэйскае (ISO-2022-KR) " #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "" +msgstr "Карэйскае (JOHAB)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 msgid "Korean (UHC)" -msgstr "" +msgstr "Карэйскае (UHC) " #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" +msgstr "Скандынаўскае (ISO-8859-10)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" +msgstr "Румынскае (MacRomanian)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "" +msgstr "Румынскае (ISO-8859-16)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Паўднёва-Эўрапейскае (ISO-8859-3)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" +msgstr "Тайскае (TIS-620)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" +msgstr "Турэцкае (IBM-857)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Турэцкае (ISO-8859-9)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" +msgstr "Турэцкае (MacTurkish)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "Турэцкае (Windows-1254)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Юнікод (UTF-7)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Юнікод (UTF-8)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "" +msgstr "Юнікод (UTF-16BE)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "" +msgstr "Юнікод (UTF-16LE)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "" +msgstr "Юнікод (UTF-32BE)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "" +msgstr "Юнікод (UTF-32LE)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 msgid "User Defined" -msgstr "Вызначана карыстальнікам" +msgstr "Заданае карыстальнікам" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" +msgstr "Уэтнамскае (TCVN)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" +msgstr "Уэтнамскае (VISCII)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" +msgstr "Уэтнамскае (VPS)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "Уэтнамскае (Windows-1258)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Візуальнае габрайскае (ISO-8859-8)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" +msgstr "Заходняе (IBM-850)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Заходняе (ISO-8859-1)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" +msgstr "Заходняе (ISO-8859-15)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" +msgstr "Заходняе (MacRoman)" #: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "Заходняе (Windows-1252)" #: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718 msgid "Default (recommended)" @@ -1575,21 +1584,23 @@ msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "" +"Перацягніце элемэнт на панэль прылад, каб дадаць яго; з панэлі прылад у " +"табліцу элемэнтаў, каб выдаліць яго." #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма адшукаць %s" #: lib/ephy-file-helpers.c:322 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "" +msgstr "%s існуе, калі ласка, убярыце яго з дарогі." #: lib/ephy-file-helpers.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку %s" #: lib/ephy-gui.c:141 #, c-format @@ -1671,7 +1682,7 @@ msgstr "Маштаб" #: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:295 msgid "Zoom level to display in the item." -msgstr "" +msgstr "Маштаб адлюстраваньня" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178 #, c-format @@ -1710,7 +1721,7 @@ msgstr "_Даведка" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 msgid "_New Topic" -msgstr "" +msgstr "Стварыць _тэму" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 msgid "Create a new topic" @@ -1922,7 +1933,7 @@ msgstr "Навіны" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Пакупкі" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 msgid "Sports" @@ -1942,7 +1953,7 @@ msgstr "Самыя наведваемыя" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:652 msgid "Not Categorized" -msgstr "" +msgstr "Бяз катэгорыі" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 msgid "New Bookmark" @@ -1959,11 +1970,11 @@ msgstr "Падвоеная закладка" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this address" -msgstr "" +msgstr "Закладка з назвай %s ужо йснуе для гэтага адраса" #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:189 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Пуста" #: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:331 msgid "Go" @@ -1995,7 +2006,7 @@ msgstr "Адчыніць вакно гісторыі" #: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Select all history links or text" -msgstr "" +msgstr "Вылучыць усе спасылкі гісторыі ці тэкст" #: src/ephy-history-window.c:161 msgid "C_lear History" @@ -2015,13 +2026,13 @@ msgstr "Ачысьцісь гісторыю" #: src/ephy-history-window.c:253 msgid "Clear browsing history?" -msgstr "" +msgstr "Ачысьціць гісторыю вандровак?" #: src/ephy-history-window.c:260 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -msgstr "" +msgstr "Ачыстка гісторыі вандровак выклікае выдаленьне ўсіх наведаных спасылак з гісторыі." #: src/ephy-history-window.c:952 msgid "History" @@ -2045,7 +2056,7 @@ msgstr "Стварыць новае акно ў існуючым працэсе #: src/ephy-main.c:77 msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" -msgstr "" +msgstr "Ня ўздымаць вакно, калі адгортваецца старонка ў існуючым працэсе Эпі" #: src/ephy-main.c:80 msgid "Run Ephy in full screen mode" @@ -2053,29 +2064,31 @@ msgstr "Запусьціць Эпіфані ў паўнаэкранным рэж #: src/ephy-main.c:83 msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" -msgstr "" +msgstr "Спроба загрузіць URL у йснуючае вакно Эпі" #: src/ephy-main.c:86 msgid "Load the given session file" -msgstr "" +msgstr "Загрузіць файл данай сэсыі" #: src/ephy-main.c:87 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ФАЙЛ" #: src/ephy-main.c:89 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Ephy instances" msgstr "" +"Не адкрываць новых вокнаў; толькі працаваць у якасьці паслужніка для " +"хуткіх запускаў новых сутнасьцяў Эпі" #: src/ephy-main.c:93 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" -msgstr "" +msgstr "Дадаць закладку (не адчыняць ніякіх вокнаў)" #: src/ephy-main.c:94 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/ephy-main.c:96 msgid "Close all Ephy windows" @@ -2083,11 +2096,11 @@ msgstr "Зачыніць усе вокны Эпіфані" #: src/ephy-main.c:99 msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "" +msgstr "Тое, што й --close, але, так сама, выходзіць з рэжыму паслужніка" #: src/ephy-main.c:102 msgid "Used internally by the nautilus view" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваецца ўнутрана адлюстраваньненм Наўтылюса" #: src/ephy-main.c:105 msgid "Launch the bookmarks editor" @@ -2341,11 +2354,11 @@ msgstr "Радок _стану" #: src/ephy-window.c:138 msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Паказаць ці схаваць радок стану" #: src/ephy-window.c:140 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Поўнаэкранны рэжым" #: src/ephy-window.c:141 msgid "Browse at full screen" @@ -2853,23 +2866,23 @@ msgstr "Валонская" #: src/session.c:193 msgid "Crash Recovery" -msgstr "" +msgstr "Вастанаўленьня пасьля збою" #: src/session.c:195 msgid "_Don't Recover" -msgstr "" +msgstr "_Не вастанаўліваць" #: src/session.c:196 msgid "_Recover" -msgstr "" +msgstr "_Вастанавіць" #: src/session.c:225 msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "" +msgstr "Эпіфані звалілась ці была забіта ў мінулы раз, калі яна была запушчана." #: src/session.c:231 msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "" +msgstr "Вы можаце вастанавіць адчыненыя ўкладкі й вокны." #: src/toolbar.c:257 msgid "Back" @@ -2893,7 +2906,7 @@ msgstr "Запіс адраса" #: src/toolbar.c:323 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Значка пляцоўкі" #: src/window-commands.c:143 msgid "Check this out!" |