diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 3175 |
1 files changed, 3175 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 000000000..cb40d49ae --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,3175 @@ +# translation of epi_new.po to Arabic +# translation of epiphany-2.0.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Arafat Medini <lumina at silverpen dot de>, 2003 +# Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>, 2003 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Arafat Medini <arafato@silverpen.de>, 2002. +# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003 +# Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epi_new\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-03 20:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-01 14:36+0200\n" +"Last-Translator: Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>\n" +"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "تصفح و نظم علامات مواقعك" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "علامات مواقع" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "تصفح الواب" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "متصفّح واب" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Allow Java" +msgstr "السماح باستعمال جافا" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow Java." +msgstr "السماح باستعمال جافا." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "السماح باستعمال جافاسكربت" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow JavaScript." +msgstr "السماح باستعمال جافاسكربت." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Allow popups" +msgstr "السماح بظهور النوافذ البارزة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "السماح للمواقع بفتح نوافذ باستعمال جافاسكربت (هذا اذا كان جافاسكربت مفعّلا)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "لف آلي عند البحث في الصفحة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default charset" +msgstr "مجموعة الرموز الإفتراضية" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default charset." +msgstr "مجموعة الرموز الإفتراضية." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "اللون الأفتراضي للمواقع التي لم تزر بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "اللون الإفتراضي للمواقع التي زيرت بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "نوع الخط الإفتراضي" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" +msgstr "نوع الخط الإفتراضي. القيم الممكنة هي 0 (serif)، 1 (sans-serif)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Default page background color" +msgstr "اللون الإفتراضي لخلفية الصفحة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." +msgstr "اللون الإفتراضي لخلفيّة الصفحة بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Default page text color" +msgstr "اللون الإفتراضي لنص الصفحة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." +msgstr "لون نص الصفحة الإفتراضي بتهيئة سادس عشرية #RRGGBB" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Default spinner theme" +msgstr "تيمة النابض الإفتراضية" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Default unvisited link color" +msgstr "الإفتراضي" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Default visited link color" +msgstr "الإفتراضي" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Expire history" +msgstr "انهاء التاريخ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Expire history after how many days." +msgstr "انهاء التاريخ بعد كم من يوم" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Filename to print to" +msgstr "اسم الملف الذي سيطبع فيه" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Filename to print to." +msgstr "اسم الملف الذي سيطبع فيه." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page" +msgstr "" +"فيما يخص البحث في الصفحة، ما إذا وجب البداية من اول الصفحة بعد الوصول الى " +"نهايتها" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "History search time" +msgstr "تاريخ وقت البحث" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Home page" +msgstr "الصفحة الرئيسيّة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Image animation type" +msgstr "نوع الصور المتحركة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " +"through), 2 (never)" +msgstr "نوع الصور المتحركة. القيم الممكنة هي 0 (متواصلة)، 1 (مرة واحدة)، 2 (متوقفّة)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Jump to new tabs" +msgstr "اقفز الى ألسنة جديدة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Jump to new tabs." +msgstr "اقفز الى ألسنة جديدة." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." +msgstr "اترك برنامج الإنزال مفتوحا بعد انتهاء جميع التنزيلات." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Keep downloader open after download finished" +msgstr "اترك برنامج الإنزال مفتوحا بعد انتهاء التنزيل" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Languages" +msgstr "لغات" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +msgstr "قائمة المواقع المحدّدة بفواصل و التي لن يستعمل فيها البروكسي" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "تناسب الحالة لأمر البحث في الصفحة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "تناسب الحالة لأمر البحث في الصفحة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard." +msgstr "نقر الزر الوسط على صفحة الواب سيحمل العنوان في حامل X." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Middle click will load the url in X clipboard" +msgstr "نقر الور الأوسط سيحمل العنوان في الحامل" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "New page type" +msgstr "نوع صفحة جديد" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "No proxy for" +msgstr "لا بروكسي لـ" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "فتح في لسان إفتراضيا" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "فتح النوافذ التي تبرز في ألسنة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Open popups in tabs instead of new windows." +msgstr "فتح النوافذ التي تبرز في ألسنة عوض نوافذ جديدة." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "Paper type" +msgstr "نوع الورقة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +msgstr "نوع الورقة: 0 (رسالة)، 1 (رسمي)، 2 (تنفيذي)، 3 (A4)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "اللغات المحبذة، بتشفيرات ذات حرفين." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Print range" +msgstr "مدى الطباعة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +msgstr "مدى الطبع: 0 (جميع الصفحات)، 1 (مدى محدد)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Printer name" +msgstr "اسم الطابعة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Printer name." +msgstr "اسم الطابعة." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "طبع الهامش الأسفل" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Printing bottom margin (in inches)." +msgstr "طبع الهامش الأسفل (بالإنشات)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Printing left margin" +msgstr "طبع الهامش الأيسر" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Printing left margin (in inches)." +msgstr "طبع الهامش الأيسر (بالإنشات)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Printing right margin" +msgstr "طبع الهامش الأيمن" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Printing right margin (in inches)." +msgstr "طبع الهامش الأيمن (بالإنشات)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Printing top margin" +msgstr "طبع الهامش الأعلى" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Printing top margin (in inches)." +msgstr "طبع الهامش الأعلى (بالإنشات)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Save passwords" +msgstr "حفظ كلامات السر" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Save passwords." +msgstr "حفظ كلمات السر." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "إظهار علامات المواقع إفتراضيا" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "إظهار علامات المواقع إفتراضيا." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Show download details" +msgstr "اظهار تفاصيل الإنزال" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " +"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " +"month)." +msgstr "" +"أظهار خانات التاريخ من وقت محدد. القيم الممكنة 0 (جميع الأشياء)، 1 (هذا " +"اليوم)، 2 (البارحة)، 3 (اليومين الأخيرين)، 4 (هذأ الأسبوع)، 5 (هذا الشهر)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "اظهار عمود الحالة افتراضيا" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "اظهار عمود الحالة افتراضيا" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "إظهار أعمدة الأدوات إفتراضيا" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "إظهار أعمدة الأدوات إفتراضيا." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "حجم مخبأ القرص" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Size of disk cache, in KB." +msgstr "حجم مخبأ القرص، بالكيلوبايت." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Size of memory cache" +msgstr "حجم مخبأ الذاكرة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Size of memory cache, in KB." +msgstr "حجم مخبأ الذاكرة، بالكيلوبايت." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " +"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +msgstr "" +"نوع الصفحة الي ستظهر إثر فتح نافذة أو لسان جديد. القيم الممكنة: 0 (الصفحة " +"الرئيسية)، 1 (الصفحة التي فتحت أخيرا)، 2 (صفحة فارغة)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "" +"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " +"tab is created" +msgstr "" +"عنوان صفحة المستعمِل الرئيسية الي ستُعرض إثر تشغيل البرنامج كما عند إنشاء " +"نافذة أو لسان جديد. " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "Underline links" +msgstr "تسطير الروابط" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:77 +msgid "Underline links." +msgstr "تسطير الروابط." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +msgid "Use own colors" +msgstr "استخدام الألوان الخاصة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:79 +msgid "Use own fonts" +msgstr "استخدام الخطوط الخاصة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +msgid "Use tabs" +msgstr "استخدام ألسنة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:81 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "استخدم ألوانك الخاصة عوض ألوان الصفحة المطلوبة." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:82 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "استخدم خطوطك الخاصة عوض خطوط الصفحة المطلوبة." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:83 +msgid "When to compare cached copy" +msgstr "متى تقارن النسخة المخبّأة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:84 +msgid "" +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " +"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +msgstr "" +"عند مقارنة النسخة المخبأة بنسخة الإنترنت. القيم الممكنة 0 (مرة كل جلسة)، 1 " +"(كل مرة)، 2 (أبدا)، 3 (آليا)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:85 +msgid "When to load images" +msgstr "متى تحمّل الصور" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:86 +msgid "" +"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " +"only), 2 (never)" +msgstr "متى تحمل الصور. القيم الممكنة 0 (دائما)، 1 (من النادل الحالي فقط)، 2 (أبدا)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "ما إذا وجب طبع التاريخ في الهامش" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:88 +msgid "Whether to print the page URL in the header" +msgstr "ما إذا وجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:89 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "ما إذا وجب طبع أرقام الصفحات (x بمجموع) في الهامش." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "ما إذا وجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>Find text in the document:</b>" +msgstr "<b>بحث عن نص في المستند:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>Location:</b>" +msgstr "<b>موقع:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>حالة:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +msgstr "<b>الوقت المنقضي:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "<b>Time Remaining:</b>" +msgstr "<b>الوقت المتبقي:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +"file?\n" +"</span>\n" +"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ما الذي تريد فعله بها الملف؟\n" +"</span>\n" +"ليس من الممكن عرض نوع الملف هذا مباشرة في المتصفح:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Automatically _wrap around" +msgstr "_لف آلي حول" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "Choose the file type action" +msgstr "اختيار عمل لنوع الملف" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "Cookies" +msgstr "كوكيس" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "دينامي" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Download _details..." +msgstr "_تفاصيل الإنزال..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +msgid "Downloading" +msgstr "جاري الإنزال" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "Find text..." +msgstr "بحث عن نص..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Passwords" +msgstr "كلمات السر" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 +msgid "Personal data manager" +msgstr "مدير البيانات الشخصية" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +msgid "You can open it with another application or save it on disk." +msgstr "يمكنك فتحها بتطبيق آخر أو حفظها على القرص." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_ترك الحوار مفتوحا" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 +msgid "_Match upper/lower case" +msgstr "_تطابق الحالة العليا/السفلى" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +msgid "_Next" +msgstr "_التالي" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "_Pause" +msgstr "_توقيف مؤقت" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +msgid "_Previous" +msgstr "_السابق" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Caches</b>" +msgstr "<b>مخبأات</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>ألوان</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>خطوط</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Language</b>" +msgstr "<b>لغة</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Links</b>" +msgstr "<b>روابط</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>On New Page</b>" +msgstr "<b> عند الصفحة الجديدة</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>ألسنة</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Al_ways use these colors" +msgstr "استعمل دائ_ما هذه الألوان" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Always use t_hese fonts" +msgstr "استعمل دائما _هذه الخطوط" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 +#: src/general-prefs.c:88 +msgid "Arabic" +msgstr "العربية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Autodetec_t encoding:" +msgstr "_كشف آلي لالتشفيرة:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +msgid "Baltic" +msgstr "بلطيقي" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +msgid "Central European" +msgstr "اوروبا الوسطى" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 +#: src/general-prefs.c:95 +msgid "Chinese" +msgstr "الصينية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Clear _Disk Cache" +msgstr "مسح مخبأ ال_قرص" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Clear _Memory Cache" +msgstr "مسح مخبأ ال_ذاكرة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Compare page:" +msgstr "مقارنة الصفحة:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "السريالية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Dis_k cache:" +msgstr "مخبأ ال_قرص:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "E_very time" +msgstr "ك_ل مرة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "East asian" +msgstr "شرق اسيا" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 +#: src/general-prefs.c:108 +msgid "Greek" +msgstr "إغريقي" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 +#: src/general-prefs.c:109 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبري" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 +#: src/general-prefs.c:115 +msgid "Japanese" +msgstr "اليابانية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 +#: src/general-prefs.c:116 +msgid "Korean" +msgstr "الكورية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Lan_guage:" +msgstr "ال_لغة:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Languages editor" +msgstr "محرر اللغات" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Memor_y cache:" +msgstr "مخبأ الذاك_رة:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "الحجم الأد_نى للخط:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Off" +msgstr "انهاء" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Once per _session" +msgstr "مرة كل _جلسة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Open _popups in tabs" +msgstr "فتح ال_نوافذ البارزة في ألسنة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Pick the background color" +msgstr "اختيار لون الخلفية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Pick the text color" +msgstr "اختيار لون النص" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Pick the unvisited link color" +msgstr "اخذ لون الروابط الغير مزارة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Pick the visited link color" +msgstr "اخذ لون الروابط المزارة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128 +msgid "Russian" +msgstr "الروسية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "S_ans serif:" +msgstr "S_ans serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "تحديد كال_صفحة الحالية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "وضع كصفحة _فارغة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show blan_k page" +msgstr "إظهار صفحة _فارغة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show hom_e page" +msgstr "إظهار ال_صفحة الرئيسية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Show la_st page" +msgstr "إظهار الصفحة الأ_خيرة" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Si_ze:" +msgstr "الح_جم:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "صيني مبسّط" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Siz_e:" +msgstr "الح_جم:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Thai" +msgstr "التايلندية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "صيني تقليدي" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 +#: src/general-prefs.c:136 +msgid "Turkish" +msgstr "التركية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137 +msgid "Ukrainian" +msgstr "الأكرانية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +msgid "Unicode" +msgstr "يونيكود" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem colors" +msgstr "استخدام ألوان الن_ظام" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +msgid "Western" +msgstr "غربي" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "_Automatically" +msgstr "_آليا" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_Background" +msgstr "ال_خلفية" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Default encoding:" +msgstr "ال_تشفير الإفتراضي:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_Jump to new tabs automatically" +msgstr "_قفز للسان جديد آليا" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Language encoding:" +msgstr "_تشفير اللغة:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:376 +msgid "_Location:" +msgstr "ال_مكان:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Monospace:" +msgstr "_Monospace:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_More..." +msgstr "_أكثر..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Never" +msgstr "أ_بدا" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Open in tabs by default" +msgstr "_فتح في ألسنة إفتراضيا" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Proportional:" +msgstr "_مواز:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Serif:" +msgstr "_Serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Text" +msgstr "ال_نص" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Unvisited link" +msgstr "رابط _غير مزار" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Visited link" +msgstr "الرابط الم_زار" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "kB" +msgstr "كيلوبيت" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>الهوامش</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>ترويسات</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (inches)</b>" +msgstr "<b>(الحواشي (إنشات</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>الاتجاه</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Pages range</b>" +msgstr "<b>مدى الصفحات</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Printer</b>" +msgstr "<b>الطابعة</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>الحجم</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" + +#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:305 +msgid "Appearance" +msgstr "المظهر" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "اختيار ملف للطبع فيه" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +msgstr "تنفيدي (7.25\" x 10.5\")" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "G_rayscale" +msgstr "درجة ال_رمادية" + +#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:304 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgstr "شرعي (8.5\" x 14\")" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "_عرضي" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "_يسار" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_age Title" +msgstr "عنوان ال_صفحة" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_ortrait" +msgstr "_طولي" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Pa_ges" +msgstr "_صفحات" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _URL" +msgstr "URL الصفحة" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page nu_mbers" +msgstr "أر_قام الصفحات" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper Details" +msgstr "تفاصيل الورق" + +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: src/ephy-window.c:496 +msgid "Print" +msgstr "طبع" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_All pages" +msgstr "_جميع الصفحات" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom" +msgstr "_أسفل" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Color" +msgstr "_لون" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Date" +msgstr "_التاريخ" + +#. Toplevel +#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:142 src/ephy-history-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:57 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" +msgstr "_رسالة (8.5\" x 11\")" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Printer" +msgstr "_الطابعة" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right" +msgstr "_يمين" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "المن_تقى" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top" +msgstr "_أعلى" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "from:" +msgstr "من:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "to:" +msgstr "إلى:" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "تألية ايبِفَني" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "منظر ايبِفَني في ناوتِلوس" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "معاين منظر ايبِفَني في ناوتِلوس" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "قطعة منظر المحتوى لايبِفَني" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "معاين قطعة منظر المحتوى لايبِفَني" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "عرض كصفحة واب" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "صفحة واب" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "عارض صفحات واب" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:1 +msgid "Getting started" +msgstr "عند البدأ" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:2 +msgid "" +"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +"the desktop wide configuration dialog." +msgstr "اذا كانت وصلة الإنترنت تحتاج ذلك، تثبت من تعيين البروكسي عندحوار الإعداد العام للمكتب." + +#: data/starthere/index.xml.in.h:3 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "إعداد البروكسي" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:4 +msgid "The web browser" +msgstr "متصفّح الإنترنت" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:5 +msgid "" +"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " +"on one of the links below:" +msgstr "" +"لاستيراد علامات مواقع من متصفح آخر مثبت على نظامك انقر على وصلة من الوصلات " +"المعروضة بالأسفل:" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:6 +msgid "" +"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." +"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " +"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " +"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." +msgstr "" +"يمكنك تصفح صفحات واب بكتابة الموقع (مثلا: jerusalem.indymedia.org) او كلمة " +"مفتاح (مثلا: افضلنظام تشغيل للحواسيب) في خانة النصوص عند عمود الأدوات ثم نقر " +"زر Enter يمكنك تكر صفحات مهمة زرتها من قبل باستعمال علامات المواقع أو تصفحها " +"في حوار الصفحات المزارة." + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +msgid "" +"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " +"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart " +"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " +"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " +"perform the same action." +msgstr "" +"انقر على الأيقونة ثم اختر \"اضف علامة موقع\" من جدول القائمة. عندكتابتك " +"لكلمة في خانة عمود الأدوات، ستعرض قائمة لعلامات المواقع.الظريفة اختر واحد من " +"العلامات للقيام بالبحث. عند كتابتك لكلمة في المرةالقادمة، فان نقر زر Enter " +"سيكون كافيا للقيام بنفس العملية" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 +msgid "Smart Bookmarks" +msgstr "علامات مواقع ظريفة" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 +msgid "" +"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " +"the location entry." +msgstr "" +"علامات المواقع الظريفة تمكنك من القيام ببحوث و عمليات مماثلة مباشرة من خانة " +"ادخال المواقع" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "اضافة علامة موقع للأطار" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "نسخ عنوان البريد الإلكتروني" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "نسخ مكان الصورة" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "نسخ مكان الرابط" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +msgid "Copy Page Location" +msgstr "نسخ موقع الصفحة" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "نسخ المنتقى" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "قص" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "قص المنتقى" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +msgid "Download Link" +msgstr "رابط التنزيل" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +msgid "Find" +msgstr "بحث" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "First" +msgstr "الأول" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Last" +msgstr "الأخير" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "فتح إطار" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "فتح إطار في نافة جديدة" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "فتح صورة" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +msgid "Open Image With" +msgstr "فتح الصورة بـ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "فتح صورة في نافة جديدة" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Open With" +msgstr "فتح بـ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +msgid "Open in New Window" +msgstr "فتح في نافة جديدة" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +msgid "Paste" +msgstr "لصق" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "لصق من الوسيط" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Print the Current File" +msgstr "طبع الملف الحالي" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +msgid "Save Background As..." +msgstr "حفظ الخلفية كـ..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +msgid "Save Image As..." +msgstr "حفظ الصورة كـ..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +msgid "Save Page As..." +msgstr "حفظ الصفحة كـ..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Search for a String" +msgstr "البحث عن سلسلة" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +msgid "Select All" +msgstr "اختيار الكل" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "اختر كامل المستند" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "استخدم صورة كخلفية" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-history-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:58 +msgid "_Edit" +msgstr "_تحرير" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +msgid "_Find..." +msgstr "_ابحث..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77 +msgid "_Print..." +msgstr "_طبع..." + +#: embed/downloader-view.c:359 +msgid "Resume" +msgstr "اختصار" + +#: embed/downloader-view.c:363 +msgid "Pause" +msgstr "توقيف مؤقت" + +#: embed/downloader-view.c:381 +#, c-format +msgid "%.1f of %.1f MB" +msgstr "%.1f من %.1f ميغابايت" + +#: embed/downloader-view.c:387 +#, c-format +msgid "%d of %d KB" +msgstr "%d من %d كيلوبايت" + +#: embed/downloader-view.c:393 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d ك.بايت" + +#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515 +#: src/ephy-window.c:1049 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: embed/downloader-view.c:751 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:761 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: embed/downloader-view.c:772 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: embed/downloader-view.c:783 +msgid "Remaining" +msgstr "متبق" + +#: embed/downloader-view.c:973 +msgid "Cancel all pending downloads?" +msgstr "هل تلغى جميع التنزيلات المعلقة؟" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "اختر اسم الملف المبعوث إليه" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:312 +msgid "No available applications to open the specified file." +msgstr "لا وجود لتطبيقات لفتح الملف ال ." + +#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:563 +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: embed/ephy-history.c:561 +msgid "Others" +msgstr "أخرى" + +#: embed/ephy-history.c:567 +msgid "Local files" +msgstr "الملفات المحلية" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"لا يستطيع ايبفني معالجة هذا البروتوكول،\n" +"و لا معالج جنوم افتراضي ضبط" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"البروتوكول المقصود غير معروف.\n" +"\n" +"هل تريد تجريب افتراض جنوم؟" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352 +msgid "The specified path does not exist." +msgstr "الطريق غير موجود " + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371 +msgid "A file was selected when a folder was expected." +msgstr "ترقبت دليل لكن ملفا قد اختير." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378 +msgid "A folder was selected when a file was expected." +msgstr "ترقبت ملفا لكن دليلا قد اختير." + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:759 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:761 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:766 +msgid "End of current session" +msgstr "انتهاء الجلسة الحالية" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 +msgid "Indian" +msgstr "هندي" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 +msgid "Vietnamese" +msgstr "فيتنامية" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "عربي (IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 +msgid "Arabic (IBM-864-I)" +msgstr "عربي (IBM-864-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "عربي (ISO-8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "عربي (ISO-8859-6-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "عربي (ISO-8859-6-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 +msgid "Arabic (MacArabic)" +msgstr "عربي" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "عربي (Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "أرمني (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "بلطيقي (ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "بلطيقي (ISO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "بلطيقي (Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "كلتي (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "وسط أوروبا (IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "وسط أوروبا (ISO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "وسط أوروبا (MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "وسط أوروباط (Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "صيني مبسط (GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "صيني مبسط (GB2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "صيني مبسط (GBK)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "صيني مبسط (HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 +msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" +msgstr "صيني مبسط (Windows-936)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "صيني تقليدي (Big5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +msgstr "صيني تقليدي (Big5-HKSCS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "صيني تقليدي (EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "كرواتي (MacCroatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "سيريالي (IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "سيريالي (ISO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "سيريالي (ISO-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "سيريالي (KOI8-R)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "سيريالي (MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "سيريالي (Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 +msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +msgstr "سيريالي روسي (CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "سيريالي / اوكراني (KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "سيريالي / اوكراني (MacUkrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 +msgid "English (US-ASCII)" +msgstr "انجليزي (US-ASCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 +msgid "Farsi (MacFarsi)" +msgstr "فارسية (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 +msgid "Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "جورجي (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "يوناني (ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "يوناني (MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "يوناني (Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 +msgid "Gujarati (MacGujarati)" +msgstr "كوجراتي (MacGujarati)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 +msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgstr "غورموخي (MacGurmukhi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "عبري (IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "عبري (ISO-8859-8-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "عبري (ISO-8859-8-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 +msgid "Hebrew (MacHebrew)" +msgstr "عبري (MacHebrew)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "عبري (Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 +msgid "Hindi (MacDevanagari)" +msgstr "هندي (MacDevanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "أيسلاندي (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "ياباني (EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "ياباني (ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "ياباني (Shift_JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "كوري (EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "كوري (ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 +msgid "Korean (JOHAB)" +msgstr "كوري (JOHAB)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 +msgid "Korean (UHC)" +msgstr "كوري (UHC)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "شمالي (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "روماني (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 +msgid "Romanian (ISO-8859-16)" +msgstr "روماني (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "اوروبي جنوبي (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "تايلاندي (TIS-620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "تركي (IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "تركي (ISO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "تركي (MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "تركي (Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "يونيكود (يو تي اف-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "يونيكود (يو تي اف-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 +msgid "Unicode (UTF-16BE)" +msgstr "يونيكود (يو تي اف-16BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 +msgid "Unicode (UTF-16LE)" +msgstr "يونيكود (يو تي اف-16LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 +msgid "Unicode (UTF-32BE)" +msgstr "يونيكود (يو تي اف-32BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 +msgid "Unicode (UTF-32LE)" +msgstr "يونيكود (يو تي اف-32LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 +msgid "User Defined" +msgstr "معَرّف من طرف المستخدم" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "فيتنامي (TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "فيتنامي (VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "فيتنامي (VPS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "فيتنامي (Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "عبري مرئي (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "غربي (IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "غربي (ISO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "غربي (ISO-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "غربي (MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "غربي (Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671 +msgid "Default (recommended)" +msgstr "الإفتراضي (منصوح به)" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"خطأ في GConf:\n" +" %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "فشل في ايجاد %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s موجود، رجاء نقله خارج الطريق" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "فشل إنشاء دليل %s" + +#: lib/ephy-gui.c:135 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"سينمق الملف %s.\n" +"أا اخترت نعم، فستضيع بياناتك.\n" +"\n" +"هل تريد المواصلة؟" + +#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863 +msgid "Never" +msgstr "أبدا" + +#: lib/ephy-node.c:854 +msgid "Today at %-H:%M" +msgstr "اليوم عند %-س:%د" + +#: lib/ephy-node.c:856 +msgid "Yesterday at %-H:%M" +msgstr "البارحة في %-س:%د" + +#: lib/ephy-node.c:858 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" +msgstr "%A, %B %-d %Y عند %-H:%M" + +#: lib/ephy-start-here.c:275 +msgid "Import Mozilla bookmarks" +msgstr "استيراد علامات مواقع موزلا" + +#: lib/ephy-start-here.c:286 +msgid "Import Galeon bookmarks" +msgstr "استيراد علامات مواقع كاليون" + +#: lib/ephy-start-here.c:297 +msgid "Import Konqueror bookmarks" +msgstr "استيراد علامات مواقع كونكرور" + +#: lib/ephy-string.c:115 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%سنة-%شهر-%يوم" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:468 +msgid "Separator" +msgstr "الفاصل" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:505 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "أنقل قطعة لأعمدة الأدوات لإضافتها، و من أعمدة الأدوات إلى جدول القطع لحذفها." + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:512 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد" + +#. setup label +#: src/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:579 src/ephy-tab.c:1036 +#: src/window-commands.c:274 +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "خاصيات %s" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 +msgid "_Title:" +msgstr "ال_عنوان:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:399 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 +msgid "To_pics:" +msgstr "الموا_ضيع:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:408 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "_عرض في عمود علامات المواقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:54 +msgid "Search the web" +msgstr "بحث الواب" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60 +msgid "News" +msgstr "اخبار" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61 +msgid "People" +msgstr "أناس" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62 +msgid "Shop" +msgstr "حانوت" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:63 +msgid "Art" +msgstr "فن" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +msgid "Work" +msgstr "عمل" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:601 +msgid "Most Visited" +msgstr "مزار بكثافة" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618 +msgid "Not Categorized" +msgstr "غير معرف" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:59 +msgid "_View" +msgstr "_عرض" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 +msgid "_New Topic" +msgstr "_موضوع جديد" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 +msgid "Create a new topic" +msgstr "أنشاء موضوع جديد" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-history-window.c:553 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_فتح في نافذة جديدة" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "فتح علامة الموقع المختارة في نافذة جديدة" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-history-window.c:554 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "فتح في ل_سان جديد" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "فتح علامة الموقع المختارة في لسان جديد" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +msgid "_Rename" +msgstr "_اعادة التسمية" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "اعادة تسمية علامة الموقع أو الموضوع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:130 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "حذف علامة الموقع أو الموضوع المنتقى" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_إظهار في عمود علامات المواقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "إظهر علامة الموقع أو الموضوع المنتقى في عمود علامات المواقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "_Properties" +msgstr "_خاصيات" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "عرض أو تغيير خاصيات علامة الموقع المختارة" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:86 +msgid "_Close" +msgstr "_غلق" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "_غلق نافذة علامات المواقع" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:91 +msgid "Cu_t" +msgstr "_قص" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "Cut the selection" +msgstr "قص الاختيار" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-history-window.c:563 src/ephy-window.c:94 +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "Copy the selection" +msgstr "نسخ الاختيار" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "_Paste" +msgstr "_لصق" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:148 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "لصق محتويات الحافظة" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "Select _All" +msgstr "اختيا_ر الجميع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "انتقاء كل علامات المواقع أو النصوص" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:158 +msgid "_Title" +msgstr "الع_نوان" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:159 +msgid "Show only the title column" +msgstr "أظهر فقط عمود العنوان" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:161 +msgid "_Location" +msgstr "ال_موقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Show only the location column" +msgstr "أظهر فقط عمود الموقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "T_itle and Location" +msgstr "العنوان و الموقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Show both the title and location columns" +msgstr "أظهر عمودا العنوان و الموقع معا" + +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "_Contents" +msgstr "الم_حتويات" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "عرض مساعد علامات المواقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "_About" +msgstr "_حول" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:200 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "عرض الشكر لكاتبي متصفح الواب" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 +msgid "Type a topic" +msgstr "أكتب موضوعا" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 src/ephy-history-window.c:548 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "_فتح في نوافذ جديدة" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734 src/ephy-history-window.c:549 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "فتح في أل_سنة جديد" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:559 +msgid "_Copy Location" +msgstr "نس_خ الموقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1024 src/ephy-history-window.c:732 +msgid "_Search:" +msgstr "_بحث:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 +msgid "Bookmarks" +msgstr "علامات مواقع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1187 +msgid "Topics" +msgstr "المواضيع" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:916 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +msgid "New Bookmark" +msgstr "علامة موقع جديدة" + +#: src/ephy-go-action.c:74 +msgid "Go" +msgstr "إذهب" + +#: src/ephy-history-window.c:125 +msgid "Open the selected history item in a new window" +msgstr "فتح قطعة التاريخ المختارة في نافذة جديدة" + +#: src/ephy-history-window.c:128 +msgid "Open the selected history item in a new tab" +msgstr "فتح قطعة التاريخ المختارة في لسان جديد" + +#: src/ephy-history-window.c:131 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "حذف قطعة التاريخ المختارة" + +#: src/ephy-history-window.c:133 src/ephy-window.c:83 +msgid "Boo_kmark Page..." +msgstr "علم الصفحة..." + +#: src/ephy-history-window.c:134 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "علم قطعة التاريخ المختارة" + +#: src/ephy-history-window.c:137 +msgid "Close the history window" +msgstr "غلق نافذة المواقع المزارة" + +#: src/ephy-history-window.c:151 +msgid "Select all history items or text" +msgstr "إختر كل قطع التاريخ أو النصوص" + +#: src/ephy-history-window.c:153 +msgid "C_lear History" +msgstr "م_سح التاريخ" + +#: src/ephy-history-window.c:154 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "إمسح تاريخ تصفحاتك" + +#: src/ephy-history-window.c:170 +msgid "Display history help" +msgstr "عرض مساعدة حول التاريخ" + +#: src/ephy-history-window.c:807 +msgid "History" +msgstr "التاريخ" + +#: src/ephy-history-window.c:876 +msgid "Sites" +msgstr "المواقع" + +#: src/ephy-history-window.c:920 +msgid "Location" +msgstr "المكان" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +msgstr "فتح لسان في نافذة موجودة لايبفني" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Open a new window in an existing Ephy process" +msgstr "فتح نافة جديدة عند عملية موجودة لايبِفَني" + +#: src/ephy-main.c:77 +msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +msgstr "لا ترفع الناف ة عند فتح صفحة في عملية موجودة لايبفني" + +#: src/ephy-main.c:80 +msgid "Run Ephy in full screen mode" +msgstr "تشغيل ايبفني في نمط كامل الشاشة" + +#: src/ephy-main.c:83 +msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +msgstr "محاولة تحميل URL في نافة ايبفني موجودة" + +#: src/ephy-main.c:86 +msgid "Load the given session file" +msgstr "تحميل إلى ملف المعطى" + +#: src/ephy-main.c:87 +msgid "FILE" +msgstr "الملف" + +#: src/ephy-main.c:89 +msgid "" +"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +"Ephy instances" +msgstr "لا تفتح أي نافة، عوضا تصرف كنادل لتشغيل سريع " + +#: src/ephy-main.c:93 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "اضافة علامات المواقع (بدون فتح أي نافة)" + +#: src/ephy-main.c:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:96 +msgid "Close all Ephy windows" +msgstr "غلق جميع نواف ايبفني" + +#: src/ephy-main.c:99 +msgid "Same as --close, but exits server mode too" +msgstr "مثل --غلق لكن الخروج يكون كلك من نمط النادل" + +#: src/ephy-main.c:102 +msgid "Used internally by the nautilus view" +msgstr "مستخدم داخل " + +#: src/ephy-main.c:105 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "تشغيل محرر علامات المواقع" + +#: src/ephy-main.c:126 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "متصفّح الواب ايبِفَني" + +#: src/ephy-main.c:131 +msgid "Ephy" +msgstr "ايفي" + +#: src/ephy-main.c:293 +msgid "Ephy already running, using existing process" +msgstr "ايفي يعمل ساستعمل العملية الموجودة" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:744 +msgid "name of icon for the mozilla view" +msgstr "اسم ايقونة معرض موزيلا" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:747 +msgid "mozilla summary info" +msgstr "معلومات ملخص موزيلا" + +#: src/ephy-shell.c:155 +msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." +msgstr "استوردت علامات مواقع موزلا بنجاح." + +#: src/ephy-shell.c:160 +msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." +msgstr "فشل استيراد علامات مواقع موزلا" + +#: src/ephy-shell.c:166 +msgid "Galeon" +msgstr "كالين" + +#: src/ephy-shell.c:169 +msgid "Galeon bookmarks imported successfully." +msgstr "استوردت علامات مواقع كاليون بنجاح." + +#: src/ephy-shell.c:174 +msgid "Importing Galeon bookmarks failed." +msgstr "استيراد علامات مواقع كاليون" + +#: src/ephy-shell.c:180 +msgid "Konqueror" +msgstr "كنكرور" + +#: src/ephy-shell.c:183 +msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." +msgstr "استوردت علامات مواقع كنكرور بنجاح." + +#: src/ephy-shell.c:188 +msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." +msgstr "فشل استيراد علامات مواقع كنكرور" + +#: src/ephy-tab.c:623 +msgid "site" +msgstr "الموقع" + +#: src/ephy-tab.c:649 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "إعادة التوجيه إلى %s..." + +#: src/ephy-tab.c:653 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "نقل البيانات من %s..." + +#: src/ephy-tab.c:657 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "انتظار التفويض من %s..." + +#: src/ephy-tab.c:665 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "تحميل %s..." + +#: src/ephy-tab.c:669 +msgid "Done." +msgstr "حصل." + +#: src/ephy-window.c:60 +msgid "_Go" +msgstr "إ_ذهب" + +#: src/ephy-window.c:61 +msgid "_Tabs" +msgstr "ألسنة" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_New Window" +msgstr "نافة جديدة" + +#: src/ephy-window.c:66 +msgid "Create a new window" +msgstr "تنشاء نافذة جديدة" + +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "New _Tab" +msgstr "_لسان جديد" + +#: src/ephy-window.c:69 +msgid "Create a new tab" +msgstr "إنشاء لسان جديد" + +#: src/ephy-window.c:71 +msgid "_Open..." +msgstr "_فتح..." + +#: src/ephy-window.c:72 +msgid "Open a file" +msgstr "فتح ملفّ" + +#: src/ephy-window.c:74 +msgid "Save _As..." +msgstr "حفظ _كـ..." + +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Save the current page" +msgstr "حفظ الصفحة الحالية" + +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Print the current page" +msgstr "طبع الصفحة الحالية" + +#: src/ephy-window.c:80 +msgid "S_end To..." +msgstr "_بعث إلى..." + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "بعث وصلة لالصفحة الحالية" + +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "اضافة علامة موقع لالصفحة الحالية" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "Close this window" +msgstr "غلق هذه النافذة" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "لصق محتويات الحامل" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Select the entire page" +msgstr "انتقاء كامل الصفحة" + +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "_Find" +msgstr "_ايجاد:" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "Find a string" +msgstr "إيجاد سلسلة" + +#: src/ephy-window.c:106 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "إيجاد الت_الي" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Find next occurence of the string" +msgstr "ايجاد الحدث التالي لالسلسلة" + +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "إيجاد ال_سابق" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find previous occurence of the string" +msgstr "ايجاد الحدث السابق لالسلسة" + +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "البيانات الشخصية" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "عرض و فسخ الكوكيس و كلمات السر" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "T_oolbars" +msgstr "أعمدة ال_أدوات" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "تخصيص أعمدة الأدوات" + +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "P_references" +msgstr "خ_يارات" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "إعداد متصفّح الواب" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:123 +msgid "_Stop" +msgstr "تو_قف" + +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "توقيف تمرير البيانات الحالي" + +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "_Reload" +msgstr "إ_عادة التحميل" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "عرض آخر للالصفحة الحالية" + +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_عمود الأدوات" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "إظهار أو إخفاء عمود الأدوات" + +#: src/ephy-window.c:132 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "عمود علا_مات مواقع" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "إظهار أو إخفاء عمود علامات المواقع" + +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "St_atusbar" +msgstr "عمود الحالة" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "إظهارأو إخفاء عمود الحالة" + +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_كامل الشاشة" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "تصفح بكامل الشاشة" + +#: src/ephy-window.c:141 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_تكبير" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "إظهار المحتويات بتفصيل أكبر" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ت_صغير" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "إظهر المحتويات بتفصيل أقل" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_حجم عادي" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "إظهر المحتويات بالحجم العادي" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "_Encoding" +msgstr "_التشفير" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "_Page Source" +msgstr "_مصدر الصفحة" + +#: src/ephy-window.c:152 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "عرض تشفيرة المصدر لهذه الصفحة" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:156 +msgid "_Back" +msgstr "_خلف" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "إذهب إلى الصفحة التي زيرة سابقا" + +#: src/ephy-window.c:159 +msgid "_Forward" +msgstr "إلى _أمام" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "إذهب إلى الصفحة التي زيرة تالية" + +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Up" +msgstr "_أعلى" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Go up one level" +msgstr "اصعد مستوا" + +#: src/ephy-window.c:165 +msgid "_Home" +msgstr "ال_منزل" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "Go to the home page" +msgstr "إذهب لالصفحة الرئيسية" + +#: src/ephy-window.c:168 +msgid "_Location..." +msgstr "_موقع..." + +#: src/ephy-window.c:169 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "إذهب إلى موقع معرف" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "H_istory" +msgstr "ال_تاريخ" + +#: src/ephy-window.c:172 +msgid "Go to an already visited page" +msgstr "إذهب إلى صفحة زيرة" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Boo_kmarks" +msgstr "_علامات مواقع" + +#: src/ephy-window.c:175 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "ذهاب لعلامة موقع" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "اللسان السابق" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "نشط اللسان السابق" + +#: src/ephy-window.c:182 +msgid "_Next Tab" +msgstr "اللسان التالي" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "Activate next tab" +msgstr "نشط اللسان التالي" + +#: src/ephy-window.c:185 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "نقل اللسان إلى ال_يسار" + +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار" + +#: src/ephy-window.c:188 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "نقل اللسان إلى ال_يمين" + +#: src/ephy-window.c:189 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين" + +#: src/ephy-window.c:191 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "وضّح" + +#: src/ephy-window.c:192 +msgid "Detach current tab" +msgstr "قطف اللسان الحالي" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "Display web browser help" +msgstr "عرض مساعدة متصفّح الواب" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:210 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "_حفظ الخلفية كـ..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:214 +msgid "_Open Frame" +msgstr "_فتح إطار" + +#: src/ephy-window.c:216 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "فتح إطار في نافذة _جديدة" + +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "فتح الإطار في _لسان جديد" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "_Open Link" +msgstr "_فتح الوصلة" + +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "فتح الوصلة في نافذة _جديدة" + +#: src/ephy-window.c:226 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "فتح الوصلة في _لسان جديد" + +#: src/ephy-window.c:228 +msgid "_Download Link" +msgstr "تن_زيل الوصلة" + +#: src/ephy-window.c:230 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "_تعليم الوصلة..." + +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_نسخ مكان الوصلة" + +#: src/ephy-window.c:234 +msgid "Copy _Email" +msgstr "_نسخ عنوان البريد الإلكتروني" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:238 +msgid "_Open Image" +msgstr "_فتح صورة" + +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "Open Image in _New Window" +msgstr "فتح صورة في نافذة _جديدة" + +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "Open Image in New _Tab" +msgstr "فتح صورة في _لسان جديد" + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_حفظ الصورة كـ..." + +#: src/ephy-window.c:246 +msgid "Use Image As _Background" +msgstr "استخدم صورة ك_خلفية" + +#: src/ephy-window.c:248 +msgid "_Copy Image Location" +msgstr "_نسخ موقع الصورة" + +#: src/ephy-window.c:492 +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +#: src/ephy-window.c:494 +msgid "Save As" +msgstr "حفظ كـ" + +#: src/ephy-window.c:498 +msgid "Bookmark" +msgstr "علامة موقع" + +#: src/ephy-window.c:1052 +msgid "Insecure" +msgstr "غير آمن" + +#: src/ephy-window.c:1055 +msgid "Broken" +msgstr "مكسور" + +#: src/ephy-window.c:1058 +msgid "Medium" +msgstr "متوسّط" + +#: src/ephy-window.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "منحفض" + +#: src/ephy-window.c:1066 +msgid "High" +msgstr "عال" + +#: src/ephy-window.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"مستوى الأمن: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1082 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "مستوى الأمن: %s" + +#: src/general-prefs.c:86 +msgid "Afrikaans" +msgstr "أفريكانس" + +#: src/general-prefs.c:87 +msgid "Albanian" +msgstr "ألباني" + +#: src/general-prefs.c:89 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "أذربيجاني" + +#: src/general-prefs.c:90 +msgid "Basque" +msgstr "الباسكية" + +#: src/general-prefs.c:91 +msgid "Breton" +msgstr "بريطوني" + +#: src/general-prefs.c:92 +msgid "Bulgarian" +msgstr "البلغارية" + +#: src/general-prefs.c:93 +msgid "Byelorussian" +msgstr "بلاروسي" + +#: src/general-prefs.c:94 +msgid "Catalan" +msgstr "كاتالوني" + +#: src/general-prefs.c:96 +msgid "Croatian" +msgstr "كرواتية" + +#: src/general-prefs.c:97 +msgid "Czech" +msgstr "تشيكية" + +#: src/general-prefs.c:98 +msgid "Danish" +msgstr "دنماركية" + +#: src/general-prefs.c:99 +msgid "Dutch" +msgstr "هولندية" + +#: src/general-prefs.c:100 +msgid "English" +msgstr "أنكليزي" + +#: src/general-prefs.c:101 +msgid "Esperanto" +msgstr "إسبرانتو" + +#: src/general-prefs.c:102 +msgid "Estonian" +msgstr "إستونية" + +#: src/general-prefs.c:103 +msgid "Faeroese" +msgstr "فاروزي" + +#: src/general-prefs.c:104 +msgid "Finnish" +msgstr "فنلندية" + +#: src/general-prefs.c:105 +msgid "French" +msgstr "فرنسية" + +#: src/general-prefs.c:106 +msgid "Galician" +msgstr "كاليتشي" + +#: src/general-prefs.c:107 +msgid "German" +msgstr "ألمانية" + +#: src/general-prefs.c:110 +msgid "Hungarian" +msgstr "مجرية (هنغارية)" + +#: src/general-prefs.c:111 +msgid "Icelandic" +msgstr "إيسلندي" + +#: src/general-prefs.c:112 +msgid "Indonesian" +msgstr "إندونيسية" + +#: src/general-prefs.c:113 +msgid "Irish" +msgstr "إيرلندية" + +#: src/general-prefs.c:114 +msgid "Italian" +msgstr "إيطالية" + +#: src/general-prefs.c:117 +msgid "Latvian" +msgstr "لاتفية" + +#: src/general-prefs.c:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ليتوانية" + +#: src/general-prefs.c:119 +msgid "Macedonian" +msgstr "مقدوني" + +#: src/general-prefs.c:120 +msgid "Malay" +msgstr "مالاي" + +#: src/general-prefs.c:121 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "النرويجية/نينورسك" + +#: src/general-prefs.c:122 +msgid "Norwegian/Bokmaal" +msgstr "نرويجية/بوكمال" + +#: src/general-prefs.c:123 +msgid "Norwegian" +msgstr "النرويجية" + +#: src/general-prefs.c:124 +msgid "Polish" +msgstr "بولندية" + +#: src/general-prefs.c:125 +msgid "Portuguese" +msgstr "برتغالية" + +#: src/general-prefs.c:126 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "برتغالية البرازيل" + +#: src/general-prefs.c:127 +msgid "Romanian" +msgstr "رومانية" + +#: src/general-prefs.c:129 +msgid "Scottish" +msgstr "اسكتلندي" + +#: src/general-prefs.c:130 +msgid "Serbian" +msgstr "صربي" + +#: src/general-prefs.c:131 +msgid "Slovak" +msgstr "سلوفاكية" + +#: src/general-prefs.c:132 +msgid "Slovenian" +msgstr "سلوفيني" + +#: src/general-prefs.c:133 +msgid "Spanish" +msgstr "اسباني" + +#: src/general-prefs.c:134 +msgid "Swedish" +msgstr "سويدي" + +#: src/general-prefs.c:135 +msgid "Tamil" +msgstr "تاميل" + +#: src/general-prefs.c:138 +msgid "Vietnamian" +msgstr "فياتنامي" + +#: src/general-prefs.c:139 +msgid "Walloon" +msgstr "والوني" + +#: src/pdm-dialog.c:224 +msgid "Host" +msgstr "مضيف" + +#: src/pdm-dialog.c:236 +msgid "User Name" +msgstr "إسم المستخدم" + +#: src/pdm-dialog.c:281 +msgid "Domain" +msgstr "موقع" + +#: src/pdm-dialog.c:293 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: src/pdm-dialog.c:599 +msgid "Cookie properties" +msgstr "خاصيات الكوكي" + +#: src/pdm-dialog.c:612 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: src/pdm-dialog.c:626 +msgid "Path" +msgstr "المسار" + +#: src/pdm-dialog.c:640 +msgid "Secure" +msgstr "آمن" + +#: src/pdm-dialog.c:654 +msgid "Expire" +msgstr "انتهى" + +#: src/ppview-toolbar.c:88 +msgid "Go to the first page" +msgstr "إذهب ألى الصفحة الأولى" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "Go to the last page" +msgstr "إذهب إلى الصفحة الأخيرة" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "إذهب إلى الصفحة الأخيرة" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Go to next page" +msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية" + +#: src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "غلق" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Close print preview" +msgstr "غلق معاين الطباعة" + +#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "لا يمكن عرض المساعدة: %s" + +#: src/prefs-dialog.c:306 +msgid "User Interface" +msgstr "واجهة المستخدم" + +#: src/prefs-dialog.c:307 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدّم" + +#: src/prefs-dialog.c:351 +msgid "Preferences" +msgstr "تفضيلات" + +#: src/session.c:189 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "استعادة انهيار" + +#: src/session.c:191 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_لا تستعيد" + +#: src/session.c:192 +msgid "_Recover" +msgstr "_استعادة" + +#: src/session.c:220 +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "يظهر أن ايبِفّني انهار أو قتل آخر مرّة شغّل فيها." + +#: src/session.c:226 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "يمكنك استرجاع الألسنة و النوافذ المفتوحة. " + +#: src/toolbar.c:246 +msgid "Back" +msgstr "إلى الخلف" + +#: src/toolbar.c:258 +msgid "Forward" +msgstr "إلى الأمام" + +#: src/toolbar.c:270 +msgid "Up" +msgstr "الى الأعلى" + +#: src/window-commands.c:143 +msgid "Check this out!" +msgstr "جرّب هذا!" + +#: src/window-commands.c:316 +msgid "Select the file to open" +msgstr "اختر ملف للفتح" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:753 +msgid "translator_credits" +msgstr "عرفات المديني" + +#: src/window-commands.c:770 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "متصفح جنوم معتمد على موزيلا" + +#~ msgid "Web Page (Epiphany)" +#~ msgstr "صفحة انترنت (ايبِفَني)" + +#~ msgid "Default sidebar page" +#~ msgstr "العمود الجانبي الإفتراضي لالصفحة" + +#~ msgid "Default sidebar page." +#~ msgstr "العمود الجانبي الإفتراضي لالصفحة." + +#~ msgid "Default sidebar size" +#~ msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي" + +#~ msgid "Default sidebar size." +#~ msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي." + +#~ msgid "Show sidebar by default" +#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي افتراضيا" + +#~ msgid "Show sidebar by default." +#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي افتراضيا." + +#~ msgid "Show sidebar in full screen mode." +#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي عند نمط ملأ الشاشة" + +#~ msgid "Show statusbar in full screen mode" +#~ msgstr "اظهار عمود الحالة عند نمط ملأ الشاشة" + +#~ msgid "Show statusbar in full screen mode." +#~ msgstr "اظهار عمود الحالة عند نمط ملأ الشاشة." + +#~ msgid "Show toolbars in full screen mode" +#~ msgstr "إظهار أعمدة الأدوات عند نمط ملأ الشاشة" + +#~ msgid "Show toolbars in full screen mode." +#~ msgstr "إظهار أعمدة الأدوات عند نمط ملأ الشاشة." + +#~ msgid "" +#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " +#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "مجموعة الضوابط التي ستكون ظاهرة في عمود الأدوات. من الأفضل عدم " +#~ "تحريرالتعيينات بمحرر عمود الأدوات الا إذا كنت حقا تعرف ماذا تفعل." + +#~ msgid "Toolbar setup" +#~ msgstr "تعيين عمود الأدوات" + +#~ msgid "<b>File:</b>" +#~ msgstr "<b>ملف:</b>" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_مسح" + +#~ msgid "Ever" +#~ msgstr "أبدا" + +#~ msgid "Last three days" +#~ msgstr "الأيام الثلاثة الأخيرة" + +#~ msgid "Last two days" +#~ msgstr "اليومين الأخيرين" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "اليوم" + +#~ msgid "Two weeks" +#~ msgstr "اسبوعان" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "اسبوع" + +#~ msgid "_Time:" +#~ msgstr "_وقت:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Spinner</b>" +#~ msgstr "<b>النابض</b>" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "كلمة السر" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "اسم المستخدم" + +#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>" +#~ msgstr "<b>الضوابط الحالية<b>" + +#~ msgid "<b>_Available Controls</b>" +#~ msgstr "<b>ال_ضوابط المتاحة</b>" + +#~ msgid "Toolbar Editor" +#~ msgstr "محرر عمود الأدوات" + +#~ msgid "_Reset to defaults" +#~ msgstr "_إعادة للافتراضات" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "حول هذا البرنامج" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "حول..." + +#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder" +#~ msgstr "اضافة علامة موقع عن المكان الحالي لالدليل الإفتراضيع" + +#~ msgid "Add bookmark" +#~ msgstr "اضافة علامة موقع" + +#~ msgid "Configure the application" +#~ msgstr "إعداد التطبيق" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "المحتويات" + +#~ msgid "Copy Page location" +#~ msgstr "نسخ مكان الصفحة" + +#~ msgid "Edit Ephy preferences" +#~ msgstr "تحرير خيارات ايبفني" + +#~ msgid "Edit the main toolbar" +#~ msgstr "تحرير عمود الأدوات الرئيسئ" + +#~ msgid "Load the URL in the location entry" +#~ msgstr "تحميل URL في خانة المكان" + +#~ msgid "Normal Size" +#~ msgstr "حجم عادي" + +#~ msgid "Open the Epiphany manual" +#~ msgstr "فتح دليل ايبِفَني" + +#~ msgid "Page Source" +#~ msgstr "مصدر الصفحة" + +#~ msgid "Reload Frame" +#~ msgstr "إعادة تحميل الإطار" + +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "حفظ الملف الحالي باسم مختلف" + +#~ msgid "Search for a string" +#~ msgstr "بحث عن سلسلة" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "عمود الأدوات" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "تكبير" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "تصغير" + +#~ msgid "_Add Bookmark" +#~ msgstr "إ_ضافة علامة المواقع" + +#~ msgid "_Close Tab" +#~ msgstr "غلق اللسان" + +#~ msgid "_My portal" +#~ msgstr "_بوابتي" + +#~ msgid "Save with content" +#~ msgstr "حفظ بالمحتوى" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "حفظ" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "استرجاع" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "لا تحفظ" + +#~ msgid "http://www.google.com/search?q=" +#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=" + +#~ msgid "Drag Handle" +#~ msgstr "نقل معاينة" + +#~ msgid "Location entry" +#~ msgstr "خانة المكان" + +#~ msgid "Back History" +#~ msgstr "إلى الخلف في التاريخ" + +#~ msgid "Forward History" +#~ msgstr "إلى الأمام في التاريخ" + +#~ msgid "Up Several Levels" +#~ msgstr "الى الأعلى عديد المستويات" + +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "النابض" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "إعادة التحميل" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "المنزل" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "تحجيم" + +#~ msgid "Keywords:" +#~ msgstr "الكلمات المفاتيح:" + +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "الكلمات المفاتيح" + +#~ msgid "" +#~ "Create the initial window with the given geometry.\n" +#~ "see X(1) for the GEOMETRY format" +#~ msgstr "" +#~ "انشاء النافذة الأولى بالهندسة المعطات.\n" +#~ "طالع X(1) لمعرفة هندسة التهيئة." + +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "هندسة" + +#~ msgid "Go up" +#~ msgstr "إذهب إلى الفوق" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "إذهب إلى الخلف" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "إذهب إلى الأمام" + +#~ msgid "Back (with menu)" +#~ msgstr "خلف (مع قائمة)" + +#~ msgid "Forward (with menu)" +#~ msgstr "إلى الأما(مع قائمة)" + +#~ msgid "Up (with menu)" +#~ msgstr "الى الأعلى (مع قائمة) " + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "ايبِفَني" + +#~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti" +#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) 2002 ماركو بازانتي كرِتّي" + |