aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po3175
1 files changed, 3175 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 000000000..cb40d49ae
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,3175 @@
+# translation of epi_new.po to Arabic
+# translation of epiphany-2.0.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Arafat Medini <lumina at silverpen dot de>, 2003
+# Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>, 2003
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Arafat Medini <arafato@silverpen.de>, 2002.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
+# Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epi_new\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-03 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-01 14:36+0200\n"
+"Last-Translator: Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "تصفح و نظم علامات مواقعك"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "علامات مواقع"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "تصفح الواب"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "متصفّح واب"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Java"
+msgstr "السماح باستعمال جافا"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow Java."
+msgstr "السماح باستعمال جافا."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "السماح باستعمال جافاسكربت"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow JavaScript."
+msgstr "السماح باستعمال جافاسكربت."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Allow popups"
+msgstr "السماح بظهور النوافذ البارزة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "السماح للمواقع بفتح نوافذ باستعمال جافاسكربت (هذا اذا كان جافاسكربت مفعّلا)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "لف آلي عند البحث في الصفحة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default charset"
+msgstr "مجموعة الرموز الإفتراضية"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default charset."
+msgstr "مجموعة الرموز الإفتراضية."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr "اللون الأفتراضي للمواقع التي لم تزر بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr "اللون الإفتراضي للمواقع التي زيرت بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+msgstr "نوع الخط الإفتراضي. القيم الممكنة هي 0 (serif)، 1 (sans-serif)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Default page background color"
+msgstr "اللون الإفتراضي لخلفية الصفحة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
+msgstr "اللون الإفتراضي لخلفيّة الصفحة بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Default page text color"
+msgstr "اللون الإفتراضي لنص الصفحة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
+msgstr "لون نص الصفحة الإفتراضي بتهيئة سادس عشرية #RRGGBB"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Default spinner theme"
+msgstr "تيمة النابض الإفتراضية"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Default unvisited link color"
+msgstr "الإفتراضي"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "Default visited link color"
+msgstr "الإفتراضي"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Expire history"
+msgstr "انهاء التاريخ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Expire history after how many days."
+msgstr "انهاء التاريخ بعد كم من يوم"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "اسم الملف الذي سيطبع فيه"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "اسم الملف الذي سيطبع فيه."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page"
+msgstr ""
+"فيما يخص البحث في الصفحة، ما إذا وجب البداية من اول الصفحة بعد الوصول الى "
+"نهايتها"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "History search time"
+msgstr "تاريخ وقت البحث"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Home page"
+msgstr "الصفحة الرئيسيّة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Image animation type"
+msgstr "نوع الصور المتحركة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
+"through), 2 (never)"
+msgstr "نوع الصور المتحركة. القيم الممكنة هي 0 (متواصلة)، 1 (مرة واحدة)، 2 (متوقفّة)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Jump to new tabs"
+msgstr "اقفز الى ألسنة جديدة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Jump to new tabs."
+msgstr "اقفز الى ألسنة جديدة."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+msgstr "اترك برنامج الإنزال مفتوحا بعد انتهاء جميع التنزيلات."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Keep downloader open after download finished"
+msgstr "اترك برنامج الإنزال مفتوحا بعد انتهاء التنزيل"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Languages"
+msgstr "لغات"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+msgstr "قائمة المواقع المحدّدة بفواصل و التي لن يستعمل فيها البروكسي"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "تناسب الحالة لأمر البحث في الصفحة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "تناسب الحالة لأمر البحث في الصفحة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard."
+msgstr "نقر الزر الوسط على صفحة الواب سيحمل العنوان في حامل X."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Middle click will load the url in X clipboard"
+msgstr "نقر الور الأوسط سيحمل العنوان في الحامل"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "New page type"
+msgstr "نوع صفحة جديد"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "No proxy for"
+msgstr "لا بروكسي لـ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "فتح في لسان إفتراضيا"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Open popups in tabs"
+msgstr "فتح النوافذ التي تبرز في ألسنة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
+msgstr "فتح النوافذ التي تبرز في ألسنة عوض نوافذ جديدة."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Paper type"
+msgstr "نوع الورقة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+msgstr "نوع الورقة: 0 (رسالة)، 1 (رسمي)، 2 (تنفيذي)، 3 (A4)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "اللغات المحبذة، بتشفيرات ذات حرفين."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Print range"
+msgstr "مدى الطباعة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+msgstr "مدى الطبع: 0 (جميع الصفحات)، 1 (مدى محدد)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Printer name"
+msgstr "اسم الطابعة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Printer name."
+msgstr "اسم الطابعة."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "طبع الهامش الأسفل"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+msgstr "طبع الهامش الأسفل (بالإنشات)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "طبع الهامش الأيسر"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Printing left margin (in inches)."
+msgstr "طبع الهامش الأيسر (بالإنشات)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "طبع الهامش الأيمن"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Printing right margin (in inches)."
+msgstr "طبع الهامش الأيمن (بالإنشات)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "طبع الهامش الأعلى"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Printing top margin (in inches)."
+msgstr "طبع الهامش الأعلى (بالإنشات)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Save passwords"
+msgstr "حفظ كلامات السر"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Save passwords."
+msgstr "حفظ كلمات السر."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "إظهار علامات المواقع إفتراضيا"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "إظهار علامات المواقع إفتراضيا."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Show download details"
+msgstr "اظهار تفاصيل الإنزال"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
+"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
+"month)."
+msgstr ""
+"أظهار خانات التاريخ من وقت محدد. القيم الممكنة 0 (جميع الأشياء)، 1 (هذا "
+"اليوم)، 2 (البارحة)، 3 (اليومين الأخيرين)، 4 (هذأ الأسبوع)، 5 (هذا الشهر)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "اظهار عمود الحالة افتراضيا"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "اظهار عمود الحالة افتراضيا"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "إظهار أعمدة الأدوات إفتراضيا"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "إظهار أعمدة الأدوات إفتراضيا."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "حجم مخبأ القرص"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Size of disk cache, in KB."
+msgstr "حجم مخبأ القرص، بالكيلوبايت."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Size of memory cache"
+msgstr "حجم مخبأ الذاكرة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Size of memory cache, in KB."
+msgstr "حجم مخبأ الذاكرة، بالكيلوبايت."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
+"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+msgstr ""
+"نوع الصفحة الي ستظهر إثر فتح نافذة أو لسان جديد. القيم الممكنة: 0 (الصفحة "
+"الرئيسية)، 1 (الصفحة التي فتحت أخيرا)، 2 (صفحة فارغة)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
+"tab is created"
+msgstr ""
+"عنوان صفحة المستعمِل الرئيسية الي ستُعرض إثر تشغيل البرنامج كما عند إنشاء "
+"نافذة أو لسان جديد. "
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "Underline links"
+msgstr "تسطير الروابط"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+msgid "Underline links."
+msgstr "تسطير الروابط."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+msgid "Use own colors"
+msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "استخدام الخطوط الخاصة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+msgid "Use tabs"
+msgstr "استخدام ألسنة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:81
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "استخدم ألوانك الخاصة عوض ألوان الصفحة المطلوبة."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:82
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "استخدم خطوطك الخاصة عوض خطوط الصفحة المطلوبة."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:83
+msgid "When to compare cached copy"
+msgstr "متى تقارن النسخة المخبّأة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
+"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+msgstr ""
+"عند مقارنة النسخة المخبأة بنسخة الإنترنت. القيم الممكنة 0 (مرة كل جلسة)، 1 "
+"(كل مرة)، 2 (أبدا)، 3 (آليا)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:85
+msgid "When to load images"
+msgstr "متى تحمّل الصور"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
+"only), 2 (never)"
+msgstr "متى تحمل الصور. القيم الممكنة 0 (دائما)، 1 (من النادل الحالي فقط)، 2 (أبدا)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "ما إذا وجب طبع التاريخ في الهامش"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:88
+msgid "Whether to print the page URL in the header"
+msgstr "ما إذا وجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:89
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "ما إذا وجب طبع أرقام الصفحات (x بمجموع) في الهامش."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "ما إذا وجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>Find text in the document:</b>"
+msgstr "<b>بحث عن نص في المستند:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>موقع:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>حالة:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b>الوقت المنقضي:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b>الوقت المتبقي:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ما الذي تريد فعله بها الملف؟\n"
+"</span>\n"
+"ليس من الممكن عرض نوع الملف هذا مباشرة في المتصفح:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Automatically _wrap around"
+msgstr "_لف آلي حول"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "اختيار عمل لنوع الملف"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "Cookies"
+msgstr "كوكيس"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "دينامي"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Download _details..."
+msgstr "_تفاصيل الإنزال..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "Downloading"
+msgstr "جاري الإنزال"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Find text..."
+msgstr "بحث عن نص..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Passwords"
+msgstr "كلمات السر"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "Personal data manager"
+msgstr "مدير البيانات الشخصية"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr "يمكنك فتحها بتطبيق آخر أو حفظها على القرص."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_ترك الحوار مفتوحا"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22
+msgid "_Match upper/lower case"
+msgstr "_تطابق الحالة العليا/السفلى"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_التالي"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "_Pause"
+msgstr "_توقيف مؤقت"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+msgid "_Previous"
+msgstr "_السابق"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Caches</b>"
+msgstr "<b>مخبأات</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>ألوان</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>خطوط</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>لغة</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Links</b>"
+msgstr "<b>روابط</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>On New Page</b>"
+msgstr "<b> عند الصفحة الجديدة</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>ألسنة</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Al_ways use these colors"
+msgstr "استعمل دائ_ما هذه الألوان"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Always use t_hese fonts"
+msgstr "استعمل دائما _هذه الخطوط"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
+#: src/general-prefs.c:88
+msgid "Arabic"
+msgstr "العربية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Autodetec_t encoding:"
+msgstr "_كشف آلي لالتشفيرة:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+msgid "Baltic"
+msgstr "بلطيقي"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+msgid "Central European"
+msgstr "اوروبا الوسطى"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
+#: src/general-prefs.c:95
+msgid "Chinese"
+msgstr "الصينية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Clear _Disk Cache"
+msgstr "مسح مخبأ ال_قرص"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Clear _Memory Cache"
+msgstr "مسح مخبأ ال_ذاكرة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Compare page:"
+msgstr "مقارنة الصفحة:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "السريالية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Dis_k cache:"
+msgstr "مخبأ ال_قرص:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "E_very time"
+msgstr "ك_ل مرة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "East asian"
+msgstr "شرق اسيا"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
+#: src/general-prefs.c:108
+msgid "Greek"
+msgstr "إغريقي"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
+#: src/general-prefs.c:109
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
+#: src/general-prefs.c:115
+msgid "Japanese"
+msgstr "اليابانية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
+#: src/general-prefs.c:116
+msgid "Korean"
+msgstr "الكورية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Lan_guage:"
+msgstr "ال_لغة:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Languages editor"
+msgstr "محرر اللغات"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Memor_y cache:"
+msgstr "مخبأ الذاك_رة:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "الحجم الأد_نى للخط:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Off"
+msgstr "انهاء"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Once per _session"
+msgstr "مرة كل _جلسة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Open _popups in tabs"
+msgstr "فتح ال_نوافذ البارزة في ألسنة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "اختيار لون الخلفية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Pick the text color"
+msgstr "اختيار لون النص"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Pick the unvisited link color"
+msgstr "اخذ لون الروابط الغير مزارة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Pick the visited link color"
+msgstr "اخذ لون الروابط المزارة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128
+msgid "Russian"
+msgstr "الروسية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "S_ans serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "تحديد كال_صفحة الحالية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "وضع كصفحة _فارغة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Show blan_k page"
+msgstr "إظهار صفحة _فارغة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Show hom_e page"
+msgstr "إظهار ال_صفحة الرئيسية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Show la_st page"
+msgstr "إظهار الصفحة الأ_خيرة"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "الح_جم:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "صيني مبسّط"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "الح_جم:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Thai"
+msgstr "التايلندية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "صيني تقليدي"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
+#: src/general-prefs.c:136
+msgid "Turkish"
+msgstr "التركية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "الأكرانية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+msgid "Unicode"
+msgstr "يونيكود"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "Use s_ystem colors"
+msgstr "استخدام ألوان الن_ظام"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+msgid "Western"
+msgstr "غربي"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_آليا"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Background"
+msgstr "ال_خلفية"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "ال_تشفير الإفتراضي:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "_Jump to new tabs automatically"
+msgstr "_قفز للسان جديد آليا"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_Language encoding:"
+msgstr "_تشفير اللغة:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:376
+msgid "_Location:"
+msgstr "ال_مكان:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "_Monospace:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "_More..."
+msgstr "_أكثر..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "_Never"
+msgstr "أ_بدا"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "_Open in tabs by default"
+msgstr "_فتح في ألسنة إفتراضيا"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "_مواز:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_Serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+msgid "_Text"
+msgstr "ال_نص"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+msgid "_Unvisited link"
+msgstr "رابط _غير مزار"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+msgid "_Visited link"
+msgstr "الرابط الم_زار"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+msgid "kB"
+msgstr "كيلوبيت"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>الهوامش</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>ترويسات</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+msgstr "<b>(الحواشي (إنشات</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>الاتجاه</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Pages range</b>"
+msgstr "<b>مدى الصفحات</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Printer</b>"
+msgstr "<b>الطابعة</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>الحجم</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:305
+msgid "Appearance"
+msgstr "المظهر"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "اختيار ملف للطبع فيه"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+msgstr "تنفيدي (7.25\" x 10.5\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "G_rayscale"
+msgstr "درجة ال_رمادية"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:304
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
+msgstr "شرعي (8.5\" x 14\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "_عرضي"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "Le_ft"
+msgstr "_يسار"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_age Title"
+msgstr "عنوان ال_صفحة"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "_طولي"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "_صفحات"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _URL"
+msgstr "URL الصفحة"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page nu_mbers"
+msgstr "أر_قام الصفحات"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper Details"
+msgstr "تفاصيل الورق"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: src/ephy-window.c:496
+msgid "Print"
+msgstr "طبع"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "_جميع الصفحات"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_أسفل"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Color"
+msgstr "_لون"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Date"
+msgstr "_التاريخ"
+
+#. Toplevel
+#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:142 src/ephy-history-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:57
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
+msgstr "_رسالة (8.5\" x 11\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Printer"
+msgstr "_الطابعة"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right"
+msgstr "_يمين"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "المن_تقى"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top"
+msgstr "_أعلى"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "from:"
+msgstr "من:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "to:"
+msgstr "إلى:"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "تألية ايبِفَني"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "منظر ايبِفَني في ناوتِلوس"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "معاين منظر ايبِفَني في ناوتِلوس"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "قطعة منظر المحتوى لايبِفَني"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "معاين قطعة منظر المحتوى لايبِفَني"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "عرض كصفحة واب"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "صفحة واب"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "عارض صفحات واب"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:1
+msgid "Getting started"
+msgstr "عند البدأ"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
+"the desktop wide configuration dialog."
+msgstr "اذا كانت وصلة الإنترنت تحتاج ذلك، تثبت من تعيين البروكسي عندحوار الإعداد العام للمكتب."
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:3
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "إعداد البروكسي"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:4
+msgid "The web browser"
+msgstr "متصفّح الإنترنت"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
+"on one of the links below:"
+msgstr ""
+"لاستيراد علامات مواقع من متصفح آخر مثبت على نظامك انقر على وصلة من الوصلات "
+"المعروضة بالأسفل:"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
+"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
+"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
+"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
+msgstr ""
+"يمكنك تصفح صفحات واب بكتابة الموقع (مثلا: jerusalem.indymedia.org) او كلمة "
+"مفتاح (مثلا: افضلنظام تشغيل للحواسيب) في خانة النصوص عند عمود الأدوات ثم نقر "
+"زر Enter يمكنك تكر صفحات مهمة زرتها من قبل باستعمال علامات المواقع أو تصفحها "
+"في حوار الصفحات المزارة."
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
+"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart "
+"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
+"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
+"perform the same action."
+msgstr ""
+"انقر على الأيقونة ثم اختر \"اضف علامة موقع\" من جدول القائمة. عندكتابتك "
+"لكلمة في خانة عمود الأدوات، ستعرض قائمة لعلامات المواقع.الظريفة اختر واحد من "
+"العلامات للقيام بالبحث. عند كتابتك لكلمة في المرةالقادمة، فان نقر زر Enter "
+"سيكون كافيا للقيام بنفس العملية"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "علامات مواقع ظريفة"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
+"the location entry."
+msgstr ""
+"علامات المواقع الظريفة تمكنك من القيام ببحوث و عمليات مماثلة مباشرة من خانة "
+"ادخال المواقع"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "اضافة علامة موقع للأطار"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "نسخ مكان الصورة"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "نسخ مكان الرابط"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+msgid "Copy Page Location"
+msgstr "نسخ موقع الصفحة"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "نسخ المنتقى"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "قص المنتقى"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+msgid "Download Link"
+msgstr "رابط التنزيل"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+msgid "Find"
+msgstr "بحث"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+msgid "First"
+msgstr "الأول"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Last"
+msgstr "الأخير"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "فتح إطار"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "فتح إطار في نافة جديدة"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "فتح صورة"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+msgid "Open Image With"
+msgstr "فتح الصورة بـ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "فتح صورة في نافة جديدة"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Open With"
+msgstr "فتح بـ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "فتح في نافة جديدة"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "لصق من الوسيط"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "طبع الملف الحالي"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "حفظ الخلفية كـ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "حفظ الصورة كـ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "حفظ الصفحة كـ..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Search for a String"
+msgstr "البحث عن سلسلة"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Select All"
+msgstr "اختيار الكل"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "اختر كامل المستند"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "استخدم صورة كخلفية"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-history-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:58
+msgid "_Edit"
+msgstr "_تحرير"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+msgid "_Find..."
+msgstr "_ابحث..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77
+msgid "_Print..."
+msgstr "_طبع..."
+
+#: embed/downloader-view.c:359
+msgid "Resume"
+msgstr "اختصار"
+
+#: embed/downloader-view.c:363
+msgid "Pause"
+msgstr "توقيف مؤقت"
+
+#: embed/downloader-view.c:381
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%.1f من %.1f ميغابايت"
+
+#: embed/downloader-view.c:387
+#, c-format
+msgid "%d of %d KB"
+msgstr "%d من %d كيلوبايت"
+
+#: embed/downloader-view.c:393
+#, c-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d ك.بايت"
+
+#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515
+#: src/ephy-window.c:1049
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: embed/downloader-view.c:751
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:761
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: embed/downloader-view.c:772
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: embed/downloader-view.c:783
+msgid "Remaining"
+msgstr "متبق"
+
+#: embed/downloader-view.c:973
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "هل تلغى جميع التنزيلات المعلقة؟"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "اختر اسم الملف المبعوث إليه"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:312
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "لا وجود لتطبيقات لفتح الملف ال ."
+
+#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:563
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: embed/ephy-history.c:561
+msgid "Others"
+msgstr "أخرى"
+
+#: embed/ephy-history.c:567
+msgid "Local files"
+msgstr "الملفات المحلية"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"لا يستطيع ايبفني معالجة هذا البروتوكول،\n"
+"و لا معالج جنوم افتراضي ضبط"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"البروتوكول المقصود غير معروف.\n"
+"\n"
+"هل تريد تجريب افتراض جنوم؟"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "الطريق غير موجود "
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "ترقبت دليل لكن ملفا قد اختير."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "ترقبت ملفا لكن دليلا قد اختير."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:759
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:761
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:766
+msgid "End of current session"
+msgstr "انتهاء الجلسة الحالية"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
+msgid "Indian"
+msgstr "هندي"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "فيتنامية"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "عربي (IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "عربي (IBM-864-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "عربي (ISO-8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "عربي (ISO-8859-6-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "عربي (ISO-8859-6-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "عربي"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "عربي (Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "أرمني (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "بلطيقي (ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "بلطيقي (ISO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "بلطيقي (Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "كلتي (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "وسط أوروبا (IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "وسط أوروبا (ISO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "وسط أوروبا (MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "وسط أوروباط (Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "صيني مبسط (GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "صيني مبسط (GB2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "صيني مبسط (GBK)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "صيني مبسط (HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "صيني مبسط (Windows-936)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "صيني تقليدي (Big5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "صيني تقليدي (Big5-HKSCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "صيني تقليدي (EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "كرواتي (MacCroatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "سيريالي (IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "سيريالي (ISO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "سيريالي (ISO-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "سيريالي (KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "سيريالي (MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "سيريالي (Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "سيريالي روسي (CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "سيريالي / اوكراني (KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "سيريالي / اوكراني (MacUkrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "انجليزي (US-ASCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "فارسية (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "جورجي (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "يوناني (ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "يوناني (MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "يوناني (Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "كوجراتي (MacGujarati)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "غورموخي (MacGurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "عبري (IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "عبري (ISO-8859-8-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "عبري (ISO-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "عبري (MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "عبري (Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "هندي (MacDevanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "أيسلاندي (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "ياباني (EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "ياباني (ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "ياباني (Shift_JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "كوري (EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "كوري (ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "كوري (JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "كوري (UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "شمالي (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "روماني (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "روماني (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "اوروبي جنوبي (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "تايلاندي (TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "تركي (IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "تركي (ISO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "تركي (MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "تركي (Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "يونيكود (يو تي اف-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "يونيكود (يو تي اف-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "يونيكود (يو تي اف-16BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "يونيكود (يو تي اف-16LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "يونيكود (يو تي اف-32BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "يونيكود (يو تي اف-32LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
+msgid "User Defined"
+msgstr "معَرّف من طرف المستخدم"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "فيتنامي (TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "فيتنامي (VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "فيتنامي (VPS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "فيتنامي (Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "عبري مرئي (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "غربي (IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "غربي (ISO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "غربي (ISO-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "غربي (MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "غربي (Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671
+msgid "Default (recommended)"
+msgstr "الإفتراضي (منصوح به)"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"خطأ في GConf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "فشل في ايجاد %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s موجود، رجاء نقله خارج الطريق"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
+
+#: lib/ephy-gui.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"سينمق الملف %s.\n"
+"أا اخترت نعم، فستضيع بياناتك.\n"
+"\n"
+"هل تريد المواصلة؟"
+
+#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863
+msgid "Never"
+msgstr "أبدا"
+
+#: lib/ephy-node.c:854
+msgid "Today at %-H:%M"
+msgstr "اليوم عند %-س:%د"
+
+#: lib/ephy-node.c:856
+msgid "Yesterday at %-H:%M"
+msgstr "البارحة في %-س:%د"
+
+#: lib/ephy-node.c:858
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
+msgstr "%A, %B %-d %Y عند %-H:%M"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:275
+msgid "Import Mozilla bookmarks"
+msgstr "استيراد علامات مواقع موزلا"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:286
+msgid "Import Galeon bookmarks"
+msgstr "استيراد علامات مواقع كاليون"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:297
+msgid "Import Konqueror bookmarks"
+msgstr "استيراد علامات مواقع كونكرور"
+
+#: lib/ephy-string.c:115
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%سنة-%شهر-%يوم"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:468
+msgid "Separator"
+msgstr "الفاصل"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:505
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr "أنقل قطعة لأعمدة الأدوات لإضافتها، و من أعمدة الأدوات إلى جدول القطع لحذفها."
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:512
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
+
+#. setup label
+#: src/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:579 src/ephy-tab.c:1036
+#: src/window-commands.c:274
+msgid "Untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "خاصيات %s"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
+msgid "_Title:"
+msgstr "ال_عنوان:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:399
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
+msgid "To_pics:"
+msgstr "الموا_ضيع:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:408
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "_عرض في عمود علامات المواقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:54
+msgid "Search the web"
+msgstr "بحث الواب"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
+msgid "News"
+msgstr "اخبار"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61
+msgid "People"
+msgstr "أناس"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62
+msgid "Shop"
+msgstr "حانوت"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:63
+msgid "Art"
+msgstr "فن"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
+msgid "Work"
+msgstr "عمل"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:601
+msgid "Most Visited"
+msgstr "مزار بكثافة"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "غير معرف"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:59
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_موضوع جديد"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "أنشاء موضوع جديد"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-history-window.c:553
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_فتح في نافذة جديدة"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "فتح علامة الموقع المختارة في نافذة جديدة"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-history-window.c:554
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "فتح في ل_سان جديد"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "فتح علامة الموقع المختارة في لسان جديد"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+msgid "_Rename"
+msgstr "_اعادة التسمية"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "اعادة تسمية علامة الموقع أو الموضوع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:130
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "حذف علامة الموقع أو الموضوع المنتقى"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "_إظهار في عمود علامات المواقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "إظهر علامة الموقع أو الموضوع المنتقى في عمود علامات المواقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "_Properties"
+msgstr "_خاصيات"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "عرض أو تغيير خاصيات علامة الموقع المختارة"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "_Close"
+msgstr "_غلق"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "_غلق نافذة علامات المواقع"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:91
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_قص"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:92
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "قص الاختيار"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:144
+#: src/ephy-history-window.c:563 src/ephy-window.c:94
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "نسخ الاختيار"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_لصق"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:148
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "لصق محتويات الحافظة"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختيا_ر الجميع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "انتقاء كل علامات المواقع أو النصوص"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:158
+msgid "_Title"
+msgstr "الع_نوان"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:159
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "أظهر فقط عمود العنوان"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:161
+msgid "_Location"
+msgstr "ال_موقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Show only the location column"
+msgstr "أظهر فقط عمود الموقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "T_itle and Location"
+msgstr "العنوان و الموقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Show both the title and location columns"
+msgstr "أظهر عمودا العنوان و الموقع معا"
+
+#. Help Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:196
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "عرض مساعد علامات المواقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:199
+msgid "_About"
+msgstr "_حول"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:200
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "عرض الشكر لكاتبي متصفح الواب"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245
+msgid "Type a topic"
+msgstr "أكتب موضوعا"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 src/ephy-history-window.c:548
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "_فتح في نوافذ جديدة"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734 src/ephy-history-window.c:549
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "فتح في أل_سنة جديد"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:559
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "نس_خ الموقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1024 src/ephy-history-window.c:732
+msgid "_Search:"
+msgstr "_بحث:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "علامات مواقع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1187
+msgid "Topics"
+msgstr "المواضيع"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:916
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "علامة موقع جديدة"
+
+#: src/ephy-go-action.c:74
+msgid "Go"
+msgstr "إذهب"
+
+#: src/ephy-history-window.c:125
+msgid "Open the selected history item in a new window"
+msgstr "فتح قطعة التاريخ المختارة في نافذة جديدة"
+
+#: src/ephy-history-window.c:128
+msgid "Open the selected history item in a new tab"
+msgstr "فتح قطعة التاريخ المختارة في لسان جديد"
+
+#: src/ephy-history-window.c:131
+msgid "Delete the selected history item"
+msgstr "حذف قطعة التاريخ المختارة"
+
+#: src/ephy-history-window.c:133 src/ephy-window.c:83
+msgid "Boo_kmark Page..."
+msgstr "علم الصفحة..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:134
+msgid "Bookmark the selected history item"
+msgstr "علم قطعة التاريخ المختارة"
+
+#: src/ephy-history-window.c:137
+msgid "Close the history window"
+msgstr "غلق نافذة المواقع المزارة"
+
+#: src/ephy-history-window.c:151
+msgid "Select all history items or text"
+msgstr "إختر كل قطع التاريخ أو النصوص"
+
+#: src/ephy-history-window.c:153
+msgid "C_lear History"
+msgstr "م_سح التاريخ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:154
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "إمسح تاريخ تصفحاتك"
+
+#: src/ephy-history-window.c:170
+msgid "Display history help"
+msgstr "عرض مساعدة حول التاريخ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:807
+msgid "History"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:876
+msgid "Sites"
+msgstr "المواقع"
+
+#: src/ephy-history-window.c:920
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+msgstr "فتح لسان في نافذة موجودة لايبفني"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+msgstr "فتح نافة جديدة عند عملية موجودة لايبِفَني"
+
+#: src/ephy-main.c:77
+msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+msgstr "لا ترفع الناف ة عند فتح صفحة في عملية موجودة لايبفني"
+
+#: src/ephy-main.c:80
+msgid "Run Ephy in full screen mode"
+msgstr "تشغيل ايبفني في نمط كامل الشاشة"
+
+#: src/ephy-main.c:83
+msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+msgstr "محاولة تحميل URL في نافة ايبفني موجودة"
+
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "تحميل إلى ملف المعطى"
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "FILE"
+msgstr "الملف"
+
+#: src/ephy-main.c:89
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+"Ephy instances"
+msgstr "لا تفتح أي نافة، عوضا تصرف كنادل لتشغيل سريع "
+
+#: src/ephy-main.c:93
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "اضافة علامات المواقع (بدون فتح أي نافة)"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:96
+msgid "Close all Ephy windows"
+msgstr "غلق جميع نواف ايبفني"
+
+#: src/ephy-main.c:99
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr "مثل --غلق لكن الخروج يكون كلك من نمط النادل"
+
+#: src/ephy-main.c:102
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "مستخدم داخل "
+
+#: src/ephy-main.c:105
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "تشغيل محرر علامات المواقع"
+
+#: src/ephy-main.c:126
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "متصفّح الواب ايبِفَني"
+
+#: src/ephy-main.c:131
+msgid "Ephy"
+msgstr "ايفي"
+
+#: src/ephy-main.c:293
+msgid "Ephy already running, using existing process"
+msgstr "ايفي يعمل ساستعمل العملية الموجودة"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:744
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr "اسم ايقونة معرض موزيلا"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:747
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr "معلومات ملخص موزيلا"
+
+#: src/ephy-shell.c:155
+msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
+msgstr "استوردت علامات مواقع موزلا بنجاح."
+
+#: src/ephy-shell.c:160
+msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
+msgstr "فشل استيراد علامات مواقع موزلا"
+
+#: src/ephy-shell.c:166
+msgid "Galeon"
+msgstr "كالين"
+
+#: src/ephy-shell.c:169
+msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
+msgstr "استوردت علامات مواقع كاليون بنجاح."
+
+#: src/ephy-shell.c:174
+msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
+msgstr "استيراد علامات مواقع كاليون"
+
+#: src/ephy-shell.c:180
+msgid "Konqueror"
+msgstr "كنكرور"
+
+#: src/ephy-shell.c:183
+msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
+msgstr "استوردت علامات مواقع كنكرور بنجاح."
+
+#: src/ephy-shell.c:188
+msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
+msgstr "فشل استيراد علامات مواقع كنكرور"
+
+#: src/ephy-tab.c:623
+msgid "site"
+msgstr "الموقع"
+
+#: src/ephy-tab.c:649
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "إعادة التوجيه إلى %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:653
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "نقل البيانات من %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:657
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "انتظار التفويض من %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:665
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "تحميل %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:669
+msgid "Done."
+msgstr "حصل."
+
+#: src/ephy-window.c:60
+msgid "_Go"
+msgstr "إ_ذهب"
+
+#: src/ephy-window.c:61
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ألسنة"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_New Window"
+msgstr "نافة جديدة"
+
+#: src/ephy-window.c:66
+msgid "Create a new window"
+msgstr "تنشاء نافذة جديدة"
+
+#: src/ephy-window.c:68
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_لسان جديد"
+
+#: src/ephy-window.c:69
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "إنشاء لسان جديد"
+
+#: src/ephy-window.c:71
+msgid "_Open..."
+msgstr "_فتح..."
+
+#: src/ephy-window.c:72
+msgid "Open a file"
+msgstr "فتح ملفّ"
+
+#: src/ephy-window.c:74
+msgid "Save _As..."
+msgstr "حفظ _كـ..."
+
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Save the current page"
+msgstr "حفظ الصفحة الحالية"
+
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "Print the current page"
+msgstr "طبع الصفحة الحالية"
+
+#: src/ephy-window.c:80
+msgid "S_end To..."
+msgstr "_بعث إلى..."
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "بعث وصلة لالصفحة الحالية"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "اضافة علامة موقع لالصفحة الحالية"
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "Close this window"
+msgstr "غلق هذه النافذة"
+
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "لصق محتويات الحامل"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "انتقاء كامل الصفحة"
+
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "_Find"
+msgstr "_ايجاد:"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "Find a string"
+msgstr "إيجاد سلسلة"
+
+#: src/ephy-window.c:106
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "إيجاد الت_الي"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Find next occurence of the string"
+msgstr "ايجاد الحدث التالي لالسلسلة"
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "إيجاد ال_سابق"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find previous occurence of the string"
+msgstr "ايجاد الحدث السابق لالسلسة"
+
+#: src/ephy-window.c:112
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "البيانات الشخصية"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "عرض و فسخ الكوكيس و كلمات السر"
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "أعمدة ال_أدوات"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "تخصيص أعمدة الأدوات"
+
+#: src/ephy-window.c:118
+msgid "P_references"
+msgstr "خ_يارات"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "إعداد متصفّح الواب"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:123
+msgid "_Stop"
+msgstr "تو_قف"
+
+#: src/ephy-window.c:124
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "توقيف تمرير البيانات الحالي"
+
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "_Reload"
+msgstr "إ_عادة التحميل"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "عرض آخر للالصفحة الحالية"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_عمود الأدوات"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "إظهار أو إخفاء عمود الأدوات"
+
+#: src/ephy-window.c:132
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "عمود علا_مات مواقع"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "إظهار أو إخفاء عمود علامات المواقع"
+
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "عمود الحالة"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "إظهارأو إخفاء عمود الحالة"
+
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_كامل الشاشة"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "تصفح بكامل الشاشة"
+
+#: src/ephy-window.c:141
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_تكبير"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "إظهار المحتويات بتفصيل أكبر"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ت_صغير"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "إظهر المحتويات بتفصيل أقل"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_حجم عادي"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "إظهر المحتويات بالحجم العادي"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_التشفير"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_مصدر الصفحة"
+
+#: src/ephy-window.c:152
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "عرض تشفيرة المصدر لهذه الصفحة"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:156
+msgid "_Back"
+msgstr "_خلف"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "إذهب إلى الصفحة التي زيرة سابقا"
+
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Forward"
+msgstr "إلى _أمام"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "إذهب إلى الصفحة التي زيرة تالية"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Up"
+msgstr "_أعلى"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Go up one level"
+msgstr "اصعد مستوا"
+
+#: src/ephy-window.c:165
+msgid "_Home"
+msgstr "ال_منزل"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "إذهب لالصفحة الرئيسية"
+
+#: src/ephy-window.c:168
+msgid "_Location..."
+msgstr "_موقع..."
+
+#: src/ephy-window.c:169
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "إذهب إلى موقع معرف"
+
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "H_istory"
+msgstr "ال_تاريخ"
+
+#: src/ephy-window.c:172
+msgid "Go to an already visited page"
+msgstr "إذهب إلى صفحة زيرة"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "Boo_kmarks"
+msgstr "_علامات مواقع"
+
+#: src/ephy-window.c:175
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "ذهاب لعلامة موقع"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:179
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "اللسان السابق"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "نشط اللسان السابق"
+
+#: src/ephy-window.c:182
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "اللسان التالي"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "نشط اللسان التالي"
+
+#: src/ephy-window.c:185
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "نقل اللسان إلى ال_يسار"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "نقل اللسان إلى ال_يمين"
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
+
+#: src/ephy-window.c:191
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "وضّح"
+
+#: src/ephy-window.c:192
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "قطف اللسان الحالي"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "عرض مساعدة متصفّح الواب"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:210
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "_حفظ الخلفية كـ..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:214
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "_فتح إطار"
+
+#: src/ephy-window.c:216
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "فتح إطار في نافذة _جديدة"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "فتح الإطار في _لسان جديد"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_فتح الوصلة"
+
+#: src/ephy-window.c:224
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "فتح الوصلة في نافذة _جديدة"
+
+#: src/ephy-window.c:226
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "فتح الوصلة في _لسان جديد"
+
+#: src/ephy-window.c:228
+msgid "_Download Link"
+msgstr "تن_زيل الوصلة"
+
+#: src/ephy-window.c:230
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "_تعليم الوصلة..."
+
+#: src/ephy-window.c:232
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_نسخ مكان الوصلة"
+
+#: src/ephy-window.c:234
+msgid "Copy _Email"
+msgstr "_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:238
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_فتح صورة"
+
+#: src/ephy-window.c:240
+msgid "Open Image in _New Window"
+msgstr "فتح صورة في نافذة _جديدة"
+
+#: src/ephy-window.c:242
+msgid "Open Image in New _Tab"
+msgstr "فتح صورة في _لسان جديد"
+
+#: src/ephy-window.c:244
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_حفظ الصورة كـ..."
+
+#: src/ephy-window.c:246
+msgid "Use Image As _Background"
+msgstr "استخدم صورة ك_خلفية"
+
+#: src/ephy-window.c:248
+msgid "_Copy Image Location"
+msgstr "_نسخ موقع الصورة"
+
+#: src/ephy-window.c:492
+msgid "Open"
+msgstr "فتح"
+
+#: src/ephy-window.c:494
+msgid "Save As"
+msgstr "حفظ كـ"
+
+#: src/ephy-window.c:498
+msgid "Bookmark"
+msgstr "علامة موقع"
+
+#: src/ephy-window.c:1052
+msgid "Insecure"
+msgstr "غير آمن"
+
+#: src/ephy-window.c:1055
+msgid "Broken"
+msgstr "مكسور"
+
+#: src/ephy-window.c:1058
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسّط"
+
+#: src/ephy-window.c:1062
+msgid "Low"
+msgstr "منحفض"
+
+#: src/ephy-window.c:1066
+msgid "High"
+msgstr "عال"
+
+#: src/ephy-window.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"مستوى الأمن: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1082
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "مستوى الأمن: %s"
+
+#: src/general-prefs.c:86
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "أفريكانس"
+
+#: src/general-prefs.c:87
+msgid "Albanian"
+msgstr "ألباني"
+
+#: src/general-prefs.c:89
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "أذربيجاني"
+
+#: src/general-prefs.c:90
+msgid "Basque"
+msgstr "الباسكية"
+
+#: src/general-prefs.c:91
+msgid "Breton"
+msgstr "بريطوني"
+
+#: src/general-prefs.c:92
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "البلغارية"
+
+#: src/general-prefs.c:93
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "بلاروسي"
+
+#: src/general-prefs.c:94
+msgid "Catalan"
+msgstr "كاتالوني"
+
+#: src/general-prefs.c:96
+msgid "Croatian"
+msgstr "كرواتية"
+
+#: src/general-prefs.c:97
+msgid "Czech"
+msgstr "تشيكية"
+
+#: src/general-prefs.c:98
+msgid "Danish"
+msgstr "دنماركية"
+
+#: src/general-prefs.c:99
+msgid "Dutch"
+msgstr "هولندية"
+
+#: src/general-prefs.c:100
+msgid "English"
+msgstr "أنكليزي"
+
+#: src/general-prefs.c:101
+msgid "Esperanto"
+msgstr "إسبرانتو"
+
+#: src/general-prefs.c:102
+msgid "Estonian"
+msgstr "إستونية"
+
+#: src/general-prefs.c:103
+msgid "Faeroese"
+msgstr "فاروزي"
+
+#: src/general-prefs.c:104
+msgid "Finnish"
+msgstr "فنلندية"
+
+#: src/general-prefs.c:105
+msgid "French"
+msgstr "فرنسية"
+
+#: src/general-prefs.c:106
+msgid "Galician"
+msgstr "كاليتشي"
+
+#: src/general-prefs.c:107
+msgid "German"
+msgstr "ألمانية"
+
+#: src/general-prefs.c:110
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجرية (هنغارية)"
+
+#: src/general-prefs.c:111
+msgid "Icelandic"
+msgstr "إيسلندي"
+
+#: src/general-prefs.c:112
+msgid "Indonesian"
+msgstr "إندونيسية"
+
+#: src/general-prefs.c:113
+msgid "Irish"
+msgstr "إيرلندية"
+
+#: src/general-prefs.c:114
+msgid "Italian"
+msgstr "إيطالية"
+
+#: src/general-prefs.c:117
+msgid "Latvian"
+msgstr "لاتفية"
+
+#: src/general-prefs.c:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ليتوانية"
+
+#: src/general-prefs.c:119
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدوني"
+
+#: src/general-prefs.c:120
+msgid "Malay"
+msgstr "مالاي"
+
+#: src/general-prefs.c:121
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "النرويجية/نينورسك"
+
+#: src/general-prefs.c:122
+msgid "Norwegian/Bokmaal"
+msgstr "نرويجية/بوكمال"
+
+#: src/general-prefs.c:123
+msgid "Norwegian"
+msgstr "النرويجية"
+
+#: src/general-prefs.c:124
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندية"
+
+#: src/general-prefs.c:125
+msgid "Portuguese"
+msgstr "برتغالية"
+
+#: src/general-prefs.c:126
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "برتغالية البرازيل"
+
+#: src/general-prefs.c:127
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانية"
+
+#: src/general-prefs.c:129
+msgid "Scottish"
+msgstr "اسكتلندي"
+
+#: src/general-prefs.c:130
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربي"
+
+#: src/general-prefs.c:131
+msgid "Slovak"
+msgstr "سلوفاكية"
+
+#: src/general-prefs.c:132
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلوفيني"
+
+#: src/general-prefs.c:133
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسباني"
+
+#: src/general-prefs.c:134
+msgid "Swedish"
+msgstr "سويدي"
+
+#: src/general-prefs.c:135
+msgid "Tamil"
+msgstr "تاميل"
+
+#: src/general-prefs.c:138
+msgid "Vietnamian"
+msgstr "فياتنامي"
+
+#: src/general-prefs.c:139
+msgid "Walloon"
+msgstr "والوني"
+
+#: src/pdm-dialog.c:224
+msgid "Host"
+msgstr "مضيف"
+
+#: src/pdm-dialog.c:236
+msgid "User Name"
+msgstr "إسم المستخدم"
+
+#: src/pdm-dialog.c:281
+msgid "Domain"
+msgstr "موقع"
+
+#: src/pdm-dialog.c:293
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: src/pdm-dialog.c:599
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "خاصيات الكوكي"
+
+#: src/pdm-dialog.c:612
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: src/pdm-dialog.c:626
+msgid "Path"
+msgstr "المسار"
+
+#: src/pdm-dialog.c:640
+msgid "Secure"
+msgstr "آمن"
+
+#: src/pdm-dialog.c:654
+msgid "Expire"
+msgstr "انتهى"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:88
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "إذهب ألى الصفحة الأولى"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "إذهب إلى الصفحة الأخيرة"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "إذهب إلى الصفحة الأخيرة"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Go to next page"
+msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Close"
+msgstr "غلق"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Close print preview"
+msgstr "غلق معاين الطباعة"
+
+#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:721
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "لا يمكن عرض المساعدة: %s"
+
+#: src/prefs-dialog.c:306
+msgid "User Interface"
+msgstr "واجهة المستخدم"
+
+#: src/prefs-dialog.c:307
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدّم"
+
+#: src/prefs-dialog.c:351
+msgid "Preferences"
+msgstr "تفضيلات"
+
+#: src/session.c:189
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "استعادة انهيار"
+
+#: src/session.c:191
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_لا تستعيد"
+
+#: src/session.c:192
+msgid "_Recover"
+msgstr "_استعادة"
+
+#: src/session.c:220
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "يظهر أن ايبِفّني انهار أو قتل آخر مرّة شغّل فيها."
+
+#: src/session.c:226
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "يمكنك استرجاع الألسنة و النوافذ المفتوحة. "
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Back"
+msgstr "إلى الخلف"
+
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "Forward"
+msgstr "إلى الأمام"
+
+#: src/toolbar.c:270
+msgid "Up"
+msgstr "الى الأعلى"
+
+#: src/window-commands.c:143
+msgid "Check this out!"
+msgstr "جرّب هذا!"
+
+#: src/window-commands.c:316
+msgid "Select the file to open"
+msgstr "اختر ملف للفتح"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:753
+msgid "translator_credits"
+msgstr "عرفات المديني"
+
+#: src/window-commands.c:770
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "متصفح جنوم معتمد على موزيلا"
+
+#~ msgid "Web Page (Epiphany)"
+#~ msgstr "صفحة انترنت (ايبِفَني)"
+
+#~ msgid "Default sidebar page"
+#~ msgstr "العمود الجانبي الإفتراضي لالصفحة"
+
+#~ msgid "Default sidebar page."
+#~ msgstr "العمود الجانبي الإفتراضي لالصفحة."
+
+#~ msgid "Default sidebar size"
+#~ msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي"
+
+#~ msgid "Default sidebar size."
+#~ msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي."
+
+#~ msgid "Show sidebar by default"
+#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي افتراضيا"
+
+#~ msgid "Show sidebar by default."
+#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي افتراضيا."
+
+#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
+#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي عند نمط ملأ الشاشة"
+
+#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
+#~ msgstr "اظهار عمود الحالة عند نمط ملأ الشاشة"
+
+#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
+#~ msgstr "اظهار عمود الحالة عند نمط ملأ الشاشة."
+
+#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
+#~ msgstr "إظهار أعمدة الأدوات عند نمط ملأ الشاشة"
+
+#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
+#~ msgstr "إظهار أعمدة الأدوات عند نمط ملأ الشاشة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
+#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "مجموعة الضوابط التي ستكون ظاهرة في عمود الأدوات. من الأفضل عدم "
+#~ "تحريرالتعيينات بمحرر عمود الأدوات الا إذا كنت حقا تعرف ماذا تفعل."
+
+#~ msgid "Toolbar setup"
+#~ msgstr "تعيين عمود الأدوات"
+
+#~ msgid "<b>File:</b>"
+#~ msgstr "<b>ملف:</b>"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_مسح"
+
+#~ msgid "Ever"
+#~ msgstr "أبدا"
+
+#~ msgid "Last three days"
+#~ msgstr "الأيام الثلاثة الأخيرة"
+
+#~ msgid "Last two days"
+#~ msgstr "اليومين الأخيرين"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "اليوم"
+
+#~ msgid "Two weeks"
+#~ msgstr "اسبوعان"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "اسبوع"
+
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "_وقت:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Spinner</b>"
+#~ msgstr "<b>النابض</b>"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "كلمة السر"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "اسم المستخدم"
+
+#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
+#~ msgstr "<b>الضوابط الحالية<b>"
+
+#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
+#~ msgstr "<b>ال_ضوابط المتاحة</b>"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "محرر عمود الأدوات"
+
+#~ msgid "_Reset to defaults"
+#~ msgstr "_إعادة للافتراضات"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "حول هذا البرنامج"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "حول..."
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder"
+#~ msgstr "اضافة علامة موقع عن المكان الحالي لالدليل الإفتراضيع"
+
+#~ msgid "Add bookmark"
+#~ msgstr "اضافة علامة موقع"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "إعداد التطبيق"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "المحتويات"
+
+#~ msgid "Copy Page location"
+#~ msgstr "نسخ مكان الصفحة"
+
+#~ msgid "Edit Ephy preferences"
+#~ msgstr "تحرير خيارات ايبفني"
+
+#~ msgid "Edit the main toolbar"
+#~ msgstr "تحرير عمود الأدوات الرئيسئ"
+
+#~ msgid "Load the URL in the location entry"
+#~ msgstr "تحميل URL في خانة المكان"
+
+#~ msgid "Normal Size"
+#~ msgstr "حجم عادي"
+
+#~ msgid "Open the Epiphany manual"
+#~ msgstr "فتح دليل ايبِفَني"
+
+#~ msgid "Page Source"
+#~ msgstr "مصدر الصفحة"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "إعادة تحميل الإطار"
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "حفظ الملف الحالي باسم مختلف"
+
+#~ msgid "Search for a string"
+#~ msgstr "بحث عن سلسلة"
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "عمود الأدوات"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "تكبير"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "تصغير"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "إ_ضافة علامة المواقع"
+
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "غلق اللسان"
+
+#~ msgid "_My portal"
+#~ msgstr "_بوابتي"
+
+#~ msgid "Save with content"
+#~ msgstr "حفظ بالمحتوى"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "حفظ"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "استرجاع"
+
+#~ msgid "Don't save"
+#~ msgstr "لا تحفظ"
+
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q="
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q="
+
+#~ msgid "Drag Handle"
+#~ msgstr "نقل معاينة"
+
+#~ msgid "Location entry"
+#~ msgstr "خانة المكان"
+
+#~ msgid "Back History"
+#~ msgstr "إلى الخلف في التاريخ"
+
+#~ msgid "Forward History"
+#~ msgstr "إلى الأمام في التاريخ"
+
+#~ msgid "Up Several Levels"
+#~ msgstr "الى الأعلى عديد المستويات"
+
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "النابض"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "إعادة التحميل"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "المنزل"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "تحجيم"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "الكلمات المفاتيح:"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "الكلمات المفاتيح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
+#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
+#~ msgstr ""
+#~ "انشاء النافذة الأولى بالهندسة المعطات.\n"
+#~ "طالع X(1) لمعرفة هندسة التهيئة."
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "هندسة"
+
+#~ msgid "Go up"
+#~ msgstr "إذهب إلى الفوق"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "إذهب إلى الخلف"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "إذهب إلى الأمام"
+
+#~ msgid "Back (with menu)"
+#~ msgstr "خلف (مع قائمة)"
+
+#~ msgid "Forward (with menu)"
+#~ msgstr "إلى الأما(مع قائمة)"
+
+#~ msgid "Up (with menu)"
+#~ msgstr "الى الأعلى (مع قائمة) "
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "ايبِفَني"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti"
+#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) 2002 ماركو بازانتي كرِتّي"
+