diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 134 |
1 files changed, 71 insertions, 63 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. # Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>, 2006. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-27 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-27 01:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-16 16:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:51+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "متصفّح الوِب إبِفَني" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:683 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648 msgid "Web Browser" msgstr "متصفّح وِب" @@ -469,9 +469,8 @@ msgstr "" "\"text\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 -#, fuzzy msgid "URL Search" -msgstr "ا_بحث:" +msgstr "بحث المسار" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use own colors" @@ -546,46 +545,46 @@ msgid "x-western" msgstr "ar" #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:166 +#: ../embed/downloader-view.c:165 msgid "_Show Downloads" msgstr "أ_ظهر التنزيلات" -#: ../embed/downloader-view.c:308 +#: ../embed/downloader-view.c:302 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:312 +#: ../embed/downloader-view.c:306 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:362 +#: ../embed/downloader-view.c:356 msgid "_Pause" msgstr "_قف مؤقتًا" -#: ../embed/downloader-view.c:362 +#: ../embed/downloader-view.c:356 msgid "_Resume" msgstr "ا_كمل" #. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:379 ../embed/downloader-view.c:532 -#: ../embed/downloader-view.c:537 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539 +#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 #: ../src/ephy-window.c:1766 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../embed/downloader-view.c:495 +#: ../embed/downloader-view.c:502 #, c-format msgid "The file “%s” has been downloaded." msgstr "تم تنزيل الملف “%s”." -#: ../embed/downloader-view.c:498 +#: ../embed/downloader-view.c:505 msgid "Download finished" msgstr "تم التنزيل" #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:522 +#: ../embed/downloader-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s من %s" -#: ../embed/downloader-view.c:569 +#: ../embed/downloader-view.c:576 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -605,58 +604,58 @@ msgstr[3] "%Id تنزيلات" msgstr[4] "%Id تنزيلاً" msgstr[5] "%Id تنزيل" -#: ../embed/downloader-view.c:704 +#: ../embed/downloader-view.c:706 #, c-format msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." msgstr "أُضيف الملف “%s” إلى طابور التنزيلات." -#: ../embed/downloader-view.c:708 +#: ../embed/downloader-view.c:710 msgid "Download started" msgstr "بدأ التنزيل" -#: ../embed/downloader-view.c:786 ../embed/downloader-view.c:796 +#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798 msgctxt "download status" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../embed/downloader-view.c:789 +#: ../embed/downloader-view.c:791 msgctxt "download status" msgid "Failed" msgstr "فشل" -#: ../embed/downloader-view.c:792 +#: ../embed/downloader-view.c:794 msgctxt "download status" msgid "Cancelled" msgstr "أُلغي" -#: ../embed/downloader-view.c:855 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 +#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../embed/downloader-view.c:878 +#: ../embed/downloader-view.c:880 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:889 +#: ../embed/downloader-view.c:891 msgid "Remaining" msgstr "متبقّ" -#: ../embed/ephy-embed.c:435 ../src/window-commands.c:334 +#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:334 msgid "Save" msgstr "احفظ" -#: ../embed/ephy-embed.c:684 +#: ../embed/ephy-embed.c:693 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../embed/ephy-embed.c:695 +#: ../embed/ephy-embed.c:712 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "تنزيل هذا الملف المحتمل خطره؟" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:700 +#: ../embed/ephy-embed.c:717 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -669,14 +668,14 @@ msgstr "" "من الخطر فتح “%s” حيث يمكن أن يتلف مستنداتك أو أن يتطفل على خصوياتك. فتحه " "مباشرة عير آمن. يمكنك حفظه عوضا عن ذلك." -#: ../embed/ephy-embed.c:708 +#: ../embed/ephy-embed.c:725 msgid "Open this file?" msgstr "فتح الملف؟" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:714 +#: ../embed/ephy-embed.c:731 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -687,13 +686,13 @@ msgstr "" "\n" "يمكن فتح “%s” ب “%s” أو حفظه." -#: ../embed/ephy-embed.c:721 +#: ../embed/ephy-embed.c:738 msgid "Download this file?" msgstr "تنزيل الملف؟" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:726 +#: ../embed/ephy-embed.c:743 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -704,11 +703,11 @@ msgstr "" "\n" "لا يوجد تطبيق لفتح “%s”. يمكنك حفظه." -#: ../embed/ephy-embed.c:733 +#: ../embed/ephy-embed.c:750 msgid "_Save As..." msgstr "ا_حفظ ك…" -#: ../embed/ephy-embed.c:867 +#: ../embed/ephy-embed.c:915 msgid "Web Inspector" msgstr "فاحِص الوِب" @@ -1059,54 +1058,63 @@ msgstr "الملفات المحلية" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3195 +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3204 #: ../src/ephy-session.c:1342 msgid "Blank page" msgstr "صفحة فارغة" -#: ../embed/ephy-web-view.c:992 +#: ../embed/ephy-web-view.c:989 +msgid "Not now" +msgstr "ليس الآن" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:994 msgid "Store password" msgstr "خزّن كلمة السر" -#: ../embed/ephy-web-view.c:998 +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1005 #, c-format -msgid "<big><b>Would you like to store the password for %s?</b></big>" -msgstr "<big><b>أتري تخزين كلمة سر %s؟</b></big>" +msgid "" +"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "<big>أتري تخزين كلمة سر <b>%s</b> في <b>%s</b>؟</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2058 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2067 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2327 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "إعادة توجيه إلى “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2329 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2338 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "نقل البيانات من “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2331 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2340 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "انتظار التفويض من “%s”…" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2337 ../embed/ephy-web-view.c:2461 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2346 ../embed/ephy-web-view.c:2470 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "تحميل “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2463 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2472 msgid "Loading…" msgstr "تحميل…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3395 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3404 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "ملفات %s" @@ -1415,12 +1423,12 @@ msgstr "400%" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:681 ../src/ephy-history-window.c:247 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682 ../src/ephy-history-window.c:247 #: ../src/pdm-dialog.c:388 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:969 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "انقر و انقل هذه الأيقونة لإنشاء وصلة إلى هذه الصفحة" @@ -1969,41 +1977,41 @@ msgstr "آ_لي" msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "استخدم الترميز المحدد من طرف المستند" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 msgid "Not found" msgstr "لا يوجد" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159 msgid "Wrapped" msgstr "انتهى" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 msgid "Find links:" msgstr "ابحث عن الوصلات:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 msgid "Find:" msgstr "ابحث:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:557 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:455 ../src/ephy-find-toolbar.c:578 msgid "_Case sensitive" msgstr "_حسّاس لحالة الأحرف" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:561 msgid "Find Previous" msgstr "ابحث عن السابق" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:543 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:564 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد السابق لعبارة البحث" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:549 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:570 msgid "Find Next" msgstr "ابحث عن التالي" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:552 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:573 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد التالي للعبارة" @@ -2119,7 +2127,7 @@ msgstr "المواقع" msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:561 ../src/window-commands.c:1008 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1008 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "متصفّح وِب جنوم" @@ -2167,11 +2175,11 @@ msgstr "دليل" msgid "URL …" msgstr "مسار…" -#: ../src/ephy-main.c:413 +#: ../src/ephy-main.c:378 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "تعذّر بدأ متصفح وِب جنوم" -#: ../src/ephy-main.c:416 +#: ../src/ephy-main.c:381 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2180,7 +2188,7 @@ msgstr "" "فشل بدأ التشغيل للخطأ التالي:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:562 +#: ../src/ephy-main.c:527 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "خيارات متصفّح وِب جنوم" |