aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--help/nl/nl.po117
2 files changed, 71 insertions, 50 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 7dbbe5755..f94cd4ab0 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-04 Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>
+
+ * nl/nl.po: updated Dutch translation.
+
2007-08-01 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv/sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index b47a1bdc4..3c08166ff 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-18 12:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-01 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:11+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:246(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
msgstr ""
@@ -23,7 +22,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1247(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
@@ -34,7 +32,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1267(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
@@ -45,7 +42,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1360(None)
-#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
@@ -814,6 +810,10 @@ msgid ""
"the search will be continued from the beginning of the page. The message "
"<guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
msgstr ""
+"Wanneer <application>Epiphany</application> het einde van de pagina heeft "
+"bereikt, dan zal de zoekactie vanaf het begin van de pagina vervolgd "
+"worden. Het bericht <guilabel>Omgeslagen</guilabel> wordt dan getoond "
+"op de zoekbalk."
#: C/epiphany.xml:570(title)
msgid "To Change the Zoom Factor"
@@ -1619,6 +1619,11 @@ msgid ""
"from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the "
"current tab. All already opened tabs will be preserved."
msgstr ""
+"Als een onderwerp aan een werkbalk toegevoegd is, dan kunnen alle bladwijzers "
+"horend bij dat onderwerp in tabbladen geopend worden door <guilabel> In "
+"nieuwe tabbladen openen</guilabel> te kiezen uit het menu van het betreffende "
+"onderwerp. De nieuwe tabbladen zullen rechts van het huidige tabblad "
+"geopend worden. Alle reeds geopende tabbladen blijven behouden."
#: C/epiphany.xml:1192(title)
msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
@@ -2204,13 +2209,15 @@ msgid ""
"on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default "
"downloads folder."
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Klik</mousebutton></keycombo> "
+"op een verwijzing, afbeelding of pagina zorgt ervoor dat deze gedownload "
+"wordt naar uw standaard downloadmap."
#: C/epiphany.xml:1677(title)
msgid "Certificates &amp; Online Security"
msgstr "Certificaten &amp; online veiligheid"
#: C/epiphany.xml:1678(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, "
"it is important to know that the information you submit is secure. "
@@ -2218,7 +2225,7 @@ msgid ""
"do this."
msgstr ""
"Bij het gebruik van webpagina's die een aanmelding vereisen, of bij het "
-"gebruik van online winkelen, is het belangrijk om te weten dat de informatie "
+"online winkelen, is het belangrijk om te weten dat de informatie "
"die u opstuurt beveiligd is. <application>Epiphany</application> biedt een "
"aantal mogelijkheden om u hierbij te helpen."
@@ -2235,11 +2242,11 @@ msgid ""
"the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right corner "
"of the window on secure sites."
msgstr ""
-"Bij het bekijken van webpagina's, geeft <application>Epiphany</application> "
+"Bij het bekijken van webpagina's geeft <application>Epiphany</application> "
"een hangslot-pictogram weer waaraan u kunt zien of de huidige pagina "
"beveiligd is. Wanneer de statusbalk zichtbaar is, zal het pictogram daar "
"verschijnen, anders verschijnt het aan de rechterkant van het adresveld. In "
-"volledig-scherm-modus en wanneer de werkbalk is verborgen, zal het hangslot-"
+"de modus volledig scherm en wanneer de werkbalk is verborgen, zal het hangslot-"
"pictogram getoond worden rechtsbovenaan het venster bij beveiligde pagina's."
#: C/epiphany.xml:1696(term)
@@ -2275,6 +2282,9 @@ msgid ""
"In addition, <application>Epiphany</application> displays the address entry "
"using a yellow background to show you that the current site is secure."
msgstr ""
+"Daarbij komt dat <application>Epiphany</application> het adresinvoerveld "
+"weergeeft met een gele achtergrond waaraan u kunt zien dat de huidige "
+"site beveiligd is."
#: C/epiphany.xml:1727(title)
msgid "Using Certificate Viewer"
@@ -2427,7 +2437,6 @@ msgid "General Preferences"
msgstr "Algemene voorkeuren"
#: C/epiphany.xml:1855(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the "
"toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is "
@@ -2435,12 +2444,11 @@ msgid ""
"section."
msgstr ""
"Kies welke pagina wordt weergegeven wanneer de <guibutton>Start</guibutton>-"
-"knop op de werkbalk wordt aangeklikt en tevens wanneer "
-"<application>Epiphany</application> wordt opgestart, door een adres in te "
+"knop op de werkbalk wordt ingedrukt en tevens na het opstarten van "
+"<application>Epiphany</application>, door een adres in te "
"voeren in het <guilabel>Startpagina</guilabel>-gedeelte."
#: C/epiphany.xml:1862(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download "
"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
@@ -2454,9 +2462,8 @@ msgstr ""
"geopend worden."
#: C/epiphany.xml:1872(title)
-#, fuzzy
msgid "Fonts and Style Preferences"
-msgstr "Lettertype- en kleurvoorkeuren"
+msgstr "Lettertype- en stijlvoorkeuren"
#: C/epiphany.xml:1873(para)
msgid ""
@@ -2467,7 +2474,6 @@ msgstr ""
"webpagina's in te stellen."
#: C/epiphany.xml:1877(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
@@ -2478,7 +2484,6 @@ msgstr ""
"dan deze waarde zullen worden uitvergroot tot deze maat. "
#: C/epiphany.xml:1882(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can also choose different font styles and sizes depending on the "
"language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</"
@@ -2491,16 +2496,19 @@ msgid ""
"the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box."
msgstr ""
"U kunt verschillende lettertypestijlen en -groottes selecteren afhankelijk "
-"van de taal waar een pagina in is geschreven. Selecteer eerst de taal die u "
+"van de taal waar een pagina in is geschreven, met behulp van de knop "
+"<guibutton>Gedetailleerde lettertypeninstellingen</guibutton>. "
+"Selecteer eerst de taal die u "
"wilt configureren uit de <guilabel>Voor taal</guilabel> uitklaplijst. Om het "
"lettertype voor standaardtekst in te stellen, waarbij de breedte van de "
"tekens varieert, gebruikt u de <guilabel>Ongelijke breedte</guilabel> "
"uitklaplijst en -draaivakje. Om het lettertype voor tekst van vaste breedte "
"in te stellen, waarbij de breedte van tekens altijd gelijk is, gebruikt u de "
-"<guilabel>Gelijke breedte</guilabel>-uitklaplijst en -draaivakje."
+"<guilabel>Gelijke breedte</guilabel>-uitklaplijst en -draaivakje. "
+"Om de minimum lettergrootte in te stellen gebruikt u het draaivakje "
+"<guilabel>Minimumgrootte</guilabel>."
#: C/epiphany.xml:1894(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen "
@@ -2509,21 +2517,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Webpagina's geven vaak hun eigen lettertypestijlen en -groottes aan. U kunt "
"ervoor zorgen dat <application>Epiphany</application> alleen die lettertypes "
-"gebruikt die u heeft gekozen door de optie <guilabel>Altijd deze lettertypen "
-"gebruiken</guilabel> te selecteren."
+"gebruikt die u heeft gekozen door de optie <guilabel>Laat webpagina's "
+"hun eigen lettertypen bepalen</guilabel> te deselecteren."
#: C/epiphany.xml:1899(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. "
"You can make <application>Epiphany</application> always use the colors "
"specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web "
"pages specify their own colors</guilabel> option."
msgstr ""
-"Webpagina's kunnen ook hun eigen achtergrondkleuren en letterkleuren "
+"Webpagina's kunnen daarnaast hun eigen achtergrondkleuren en letterkleuren "
"specificeren. U kunt ervoor zorgen dat <application>Epiphany</application> "
"altijd de kleuren gebruikt uit uw huidige werkomgevingsthema door de optie "
-"<guilabel>Altijd themakleuren gebruiken</guilabel> te selecteren."
+"<guilabel>Laat webpagina's hun eigen kleuren bepalen</guilabel> te deselecteren."
#: C/epiphany.xml:1905(para)
msgid ""
@@ -2532,6 +2539,11 @@ msgid ""
"option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your "
"default text editor so that you can edit the stylesheet."
msgstr ""
+"U kunt ervoor zorgen dat <application>Epiphany</application> de stijlen "
+"gebruikt die u gedefinieerd heeft in uw eigen stijlblad door de optie "
+"<guilabel>Aangepast stijlblad gebruiken</guilabel> te selecteren. De "
+"knop <guibutton> Stijlblad bewerken</guibutton> opent uw standaard "
+"tekst-editor zodat u het stijlblad kunt bewerken."
#: C/epiphany.xml:1913(title)
msgid "Privacy Preferences"
@@ -2620,7 +2632,6 @@ msgstr ""
"onbruikbaar maken of enkele van hun functies uitschakelen."
#: C/epiphany.xml:1975(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages "
"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view "
@@ -2638,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"bestanden. Als u deze waarde op nul instelt dan zal <application>Epiphany</"
"application> nooit tijdelijke bestanden opslaan. De tijdelijke bestanden "
"kunnen worden verwijderd door op de knop <guibutton>Wissen</guibutton> te "
-"klikken."
+"drukken."
#: C/epiphany.xml:1985(title)
msgid "Language Preferences"
@@ -2678,7 +2689,6 @@ msgstr ""
"selecteert u <guilabel>Uit</guilabel>."
#: C/epiphany.xml:2000(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Some web sites have pages which are available in a number of different "
"languages. You can set your prefered languages by adding entries from the "
@@ -2688,13 +2698,14 @@ msgid ""
"using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons."
msgstr ""
"Sommige webpagina's hebben pagina's die beschikbaar zijn in een aantal "
-"verschillende talen. U kunt uw voorkeurstaal aangeven door een van de "
-"mogelijkheden uit de <guilabel>Taal</guilabel>-uitklaplijst te selecteren. "
-"Als u één of meer terugvaltalen wilt instellen in het geval dat uw "
-"voorkeurstaal niet beschikbaar is, klik dan op <guibutton>Meer</guibutton> "
-"en voeg uw terugvaltalen toe aan de lijst. list. De mogelijkheden zijn "
+"verschillende talen. U kunt uw voorkeurstaal aangeven door "
+"opties uit de <guilabel>Taal</guilabel>-lijst toe te voegen met de "
+"knop <guibutton>Toevoegen</guibutton>. "
+"De mogelijkheden zijn "
"opgesomd in de volgorde waarin ze worden geprobeerd, met uw voorkeurstaal "
-"bovenaan. U kunt de volgorde veranderen met behulp van slepen en neerzetten."
+"bovenaan. U kunt de volgorde veranderen door ze heen en weer te slepen of "
+"door de knoppen <guibutton>Op</guibutton> en <guibutton>Neer</guibutton> "
+"te gebruiken."
#: C/epiphany.xml:2012(title)
msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
@@ -2705,7 +2716,6 @@ msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
msgstr "U kunt onderdelen van het browservenster als volgt tonen en verbergen:"
#: C/epiphany.xml:2019(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </"
@@ -2714,12 +2724,13 @@ msgid ""
"guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Om de werkbalken te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
-"guimenu><guimenuitem>Werkbalk</guimenuitem></menuchoice>. Om de werkbalk "
-"weer te tonen, kiest u weer <menuchoice><guimenu>Beeld</"
-"guimenu><guimenuitem>Werkbalk</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Werkbalken </guimenuitem><guimenuitem>Werkbalken "
+"verbergen </guimenuitem></menuchoice>. Om de werkbalken "
+"weer zichtbaar te maken, kiest u wederom <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Werkbalken</guimenuitem><guimenuitem>Werkbalken "
+"verbergen </guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:2032(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </"
@@ -2728,10 +2739,13 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></"
"menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
msgstr ""
-"Om de werkbalken te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
-"guimenu><guimenuitem>Werkbalk</guimenuitem></menuchoice>. Om de werkbalk "
-"weer te tonen, kiest u weer <menuchoice><guimenu>Beeld</"
-"guimenu><guimenuitem>Werkbalk</guimenuitem></menuchoice>."
+"Om één bepaalde werkbalk te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Werkbalken </guimenuitem></menuchoice>"
+"<guimenuitem>(omschrijving) tonen </guimenuitem></menuchoice>, waarbij de "
+"omschrijving van de werkbalk in plaats van ‘(omschrijving)’ komt. Om de werkbalk "
+"weer te zichtbaar te maken, kiest u wederom <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Werkbalken</guimenuitem><guimenuitem>(omschrijving) tonen"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:2045(para)
msgid ""
@@ -2764,25 +2778,24 @@ msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
msgstr "U kunt de elementen die op uw werkbalken voorkomen aanpassen:"
#: C/epiphany.xml:2068(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To add or remove buttons from your toolbar, select "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</"
"guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag "
"icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
msgstr ""
-"Om knoppen aan uw werkbalk toe te voegen of te verwijderen, selecteert u "
-"<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Werkbalken</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Sleep pictogrammen naar en van de editor om ze "
-"toe te voegen of van uw werkbalk te verwijderen."
+"Om knoppen aan uw werkbalken toe te voegen of te verwijderen, selecteert u "
+"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem> Werkbalken</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Werkbalken bewerken</menuchoice>. "
+"Sleep pictogrammen naar en van de editor om ze "
+"aan een werkbalk toe te voegen of ze ervan te verwijderen."
#: C/epiphany.xml:2077(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
"toolbar editor."
msgstr ""
-"Om een nieuwe werkbalk toe te voege, klikt u op <guibutton>Nieuwe werkbalk "
+"Om een nieuwe werkbalk toe te voege, drukt u op <guibutton>Nieuwe werkbalk "
"toevoegen</guibutton> in de werkbalkeditor."
#: C/epiphany.xml:2083(para)
@@ -3125,12 +3138,16 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"(On a link)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Klik</mousebutton></keycombo> "
+"(Op een verwijzing)"
#: C/epiphany.xml:2695(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"(On a link)"
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Klik</mousebutton></keycombo> "
+"(Op een verwijzing)"
#: C/epiphany.xml:2703(para)
msgid "Download the link."