aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/oc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/oc')
-rw-r--r--help/oc/oc.po58
1 files changed, 26 insertions, 32 deletions
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
index aef2b1986..fa201aabb 100644
--- a/help/oc/oc.po
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -1,29 +1,30 @@
+# translation of oc.po to Occitan
# Occitan translation of epiphany documentation.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the epiphany documentation package.
#
# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007
#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany-doc\n"
+"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/epiphany.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
+msgid "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
+msgstr "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Victor Osadci"
#: ../C/epiphany.xml:67(publishername) ../C/epiphany.xml:79(orgname)
#: ../C/epiphany.xml:111(orgname)
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projècte de documentacion de GNOME"
#: ../C/epiphany.xml:2(para)
msgid ""
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Patanjali"
#: ../C/epiphany.xml:77(surname)
msgid "Somayaji"
-msgstr ""
+msgstr "Somayaji"
#: ../C/epiphany.xml:80(email)
msgid "patanjali@codito.com"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Victor"
#: ../C/epiphany.xml:109(surname)
msgid "Osadci"
-msgstr ""
+msgstr "Osadci"
#: ../C/epiphany.xml:112(email)
msgid "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Navegador"
#: ../C/epiphany.xml:145(title) ../C/epiphany.xml:1234(title)
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduccion"
#: ../C/epiphany.xml:146(para)
msgid ""
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:154(title)
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Per començar"
#: ../C/epiphany.xml:157(title)
msgid "To Open a Browser Window"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:163(term) ../C/epiphany.xml:189(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menut <guimenu>Applications</guimenu>"
#: ../C/epiphany.xml:165(para)
msgid ""
@@ -308,8 +309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:205(para)
-msgid ""
-"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgid "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:212(term)
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Descripcion"
#: ../C/epiphany.xml:285(para)
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de menuts"
#: ../C/epiphany.xml:290(para)
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
@@ -918,8 +918,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:800(para)
-msgid ""
-"Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
+msgid "Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:805(para)
@@ -1151,8 +1150,7 @@ msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1077(para)
-msgid ""
-"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
+msgid "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1082(para)
@@ -1278,8 +1276,7 @@ msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1199(para)
-msgid ""
-"You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
+msgid "You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1208(para)
@@ -1291,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1216(term)
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Barra d'espleches"
#: ../C/epiphany.xml:1220(para)
msgid ""
@@ -1415,8 +1412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1355(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
+msgid "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1360(title)
@@ -1808,8 +1804,7 @@ msgid "Organisational Unit"
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1760(para)
-msgid ""
-"Shows the division of the company which issued or received the certificate."
+msgid "Shows the division of the company which issued or received the certificate."
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1766(term)
@@ -2014,8 +2009,7 @@ msgid "You can also configure how cookies are handled:"
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1957(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
+msgid "Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:1963(para)
@@ -2179,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:2122(title)
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Acorchis"
#: ../C/epiphany.xml:2126(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"