aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/nl/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/nl/nl.po')
-rw-r--r--help/nl/nl.po34
1 files changed, 26 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index 7aa752ac3..158318bb2 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-29 00:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -418,9 +418,9 @@ msgid ""
"items related to the link. When you right-click on the web page itself, you "
"can choose items related to the display of the web page."
msgstr ""
-"Daarnaast kunt u een opduikmenu openen vanuit browservensters. Om dit "
-"opduikmenu te openen klikt u met de rechtermuisknop in een browservenster. "
-"De items die in dit menu voorkomen zijn afhankelikj van waar u rechts-klikt. "
+"Daarnaast kunt u een contextmenu openen vanuit browservensters. Om dit "
+"contextmenu te openen klikt u met de rechtermuisknop in een browservenster. "
+"De items die in dit menu voorkomen zijn afhankelijk van waar u rechts-klikt. "
"Wanneer u bijvoorbeeld rechts-klikt op een verwijzing, dan kunt u kiezen uit "
"items die gerelateerd zijn aan die verwijzing. Wanneer u rechts-klikt op de "
"pagina zelf, dan kunt u items kiezen die gerelateerd zijn aan de weergave "
@@ -450,6 +450,10 @@ msgid ""
"bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend="
"\"overview-of-bookmarks\"/>."
msgstr ""
+"U kunt een bladwijzeronderwerp intypen of een term die onderdeel is van het "
+"adres of de titel van enige pagina die in uw bladwijzers is opgeslagen. "
+"Deze termen worden gezocht in uw bladwijzersdatabase. Voor meer "
+"informatie, zie <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:361(title)
msgid "Using the Toolbar"
@@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1300(title)
msgid "Managing Your History Links"
-msgstr "Het beheren van uw geschiedenisverwijzingen"
+msgstr "Het beheren van uw webgeschiedenis"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1304(title)
msgid "Overview of the Epiphany History System"
@@ -1974,10 +1978,12 @@ msgid ""
"When you are downloading files, the download manager provides you with "
"details of the current downloads:"
msgstr ""
+"Wanneer u bestanden downloadt, voorziet het downloadbeheer in de "
+"details over de huidige downloads:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1566(para)
msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
-msgstr ""
+msgstr "De kolom <guilabel>%</guilabel> toont de voortgang van elke download."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1571(para)
msgid ""
@@ -1986,6 +1992,10 @@ msgid ""
"\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file "
"downloaded and its total size."
msgstr ""
+"De <guilabel>Bestandsnaam</guilabel> is de naam van het gedownloade bestand. "
+"De map waar het bestand naartoe wordt gedownload kan worden aangegeven in "
+"<xref linkend=\"general-preferences\"/>. Deze kolom toont tevens het "
+"gedeelte wat al gedownload is en de totale grootte."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1578(para)
msgid ""
@@ -1993,22 +2003,30 @@ msgid ""
"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your "
"connection, this value may vary in accuracy."
msgstr ""
+"<guilabel>Resterend</guilabel> geeft een schatting van de hoeveelheid tijd "
+"die nog te gaan is tot voltooiing. Dit is een ruwe schatting en de "
+"nauwkeurigheid van deze waarde kan variƫren afhankelijk van de kwaliteit "
+"van uw verbinding."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1585(para)
msgid ""
"To cancel a download, select its entry in the download manager and click "
"<guibutton> Stop</guibutton>."
msgstr ""
+"Om een download te annuleren selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt "
+"u op <guibutton> Stop</guibutton>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1590(para)
msgid ""
"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
"will close."
msgstr ""
+"Zodra alle downloads voltooid zijn of geannuleerd, zal het downloadbeheer "
+"sluiten."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1598(title)
msgid "Certificates &amp; Online Security"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaten &amp; online veiligheid"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1599(para)
msgid ""
@@ -2020,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1605(title)
msgid "Identifying Secure Sites"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiligde pagina's herkennen"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1606(para)
msgid ""