aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/eu/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/eu/eu.po')
-rw-r--r--help/eu/eu.po79
1 files changed, 36 insertions, 43 deletions
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
index 79c4d89ae..9b220dd10 100644
--- a/help/eu/eu.po
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -1,13 +1,17 @@
+# translation of eu.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Epiphany Manual\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-09 22:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-20 00:35+0200\n"
-"Last-Translator: Someone\n"
-"Language-Team: Basque\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-29 10:11+0000\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: C/epiphany.xml-1.18:28 (title)
msgid "Epiphany Manual 1.0"
@@ -58,10 +62,9 @@ msgid "bordoley@msu.edu"
msgstr "bordoley@msu.edu"
#: C/epiphany.xml-1.18:79 (releaseinfo)
-msgid ""
-"This manual describes version 1.0 of <application>Epiphany</application>."
+msgid "This manual describes version 1.0 of <application>Epiphany</application>."
msgstr ""
-"Eskuliburu honetan Epiphany-ren 1.0 bertsioa "
+"Eskuliburu honetan <application>Epiphany</application>ren 1.0 bertsioa "
"azaltzen da."
#: C/epiphany.xml-1.18:84 (primary)
@@ -103,13 +106,8 @@ msgid "You can open a browser window in the following ways:"
msgstr "Era hauetan ireki dezakezu arakatzailearen leihoa:"
#: C/epiphany.xml-1.18:113 (term) C/epiphany.xml-1.18:136
-#, fuzzy
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# eu.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<guimenu>Aplikazioak</guimenu> menua\n"
-"#-#-#-#-# eu.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"<guimenu>Aplikazioak</guimenu>menua"
+msgstr "<guimenu>Aplikazioak</guimenu> menua"
#: C/epiphany.xml-1.18:115 (para)
msgid ""
@@ -139,15 +137,11 @@ msgstr "Era hauetan ireki dezakezu laster-marken leihoa:"
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Aukeratu <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web-eko "
-"laster-markak</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Aukeratu <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>Web-eko laster-markak</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml-1.18:150 (para)
-msgid ""
-"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"Idatzi <command>epiphany -b</command>, eta sakatu <keycap>Sartu</keycap>."
+msgid "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Idatzi <command>epiphany -b</command>, eta sakatu <keycap>Sartu</keycap> tekla."
#: C/epiphany.xml-1.18:156 (term)
msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
@@ -230,8 +224,7 @@ msgstr "Tresna-barra"
#: C/epiphany.xml-1.18:229 (para)
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in a browser window."
-msgstr ""
-"Arakatzaile-leihoan egiten diren atazei dagozkien botoiak biltzen ditu."
+msgstr "Arakatzaile-leihoan egiten diren atazei dagozkien botoiak biltzen ditu."
#: C/epiphany.xml-1.18:234 (para)
msgid "Address entry"
@@ -449,8 +442,7 @@ msgstr ""
"da, eta katea hautatuta geratuko da."
#: C/epiphany.xml-1.18:371 (para)
-msgid ""
-"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Next</guibutton>."
+msgid "To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Katearen hurrengo agerraldia bilatzeko, egin klik <guibutton>Hurrengoa</"
"guibutton> botoian."
@@ -570,8 +562,10 @@ msgid ""
"\n"
" Development -&gt; GNOME -&gt; GNOME developers home page\n"
" "
-msgstr "\n"
-"Garapena -&gt; GNOME -&gt; GNOMEren garatzaileen etxeko orria "
+msgstr ""
+"\n"
+" Garapena -&gt; GNOME -&gt; GNOMEren garatzaileen etxeko orria\n"
+" "
#: C/epiphany.xml-1.18:475 (para)
msgid ""
@@ -596,8 +590,11 @@ msgid ""
" Development -&gt; GNOME developers home page\n"
" GNOME -&gt; GNOME developers home page\n"
" "
-msgstr "\n"
-"Garapena -&gt; GNOMEren garatzaileen etxeko orria GNOME -&gt; GNOMEren garatzaileen etxeko orria"
+msgstr ""
+"\n"
+" Garapena -&gt; GNOMEren garatzaileen etxeko orria \n"
+" GNOME -&gt; GNOMEren garatzaileen etxeko orria\n"
+" "
#: C/epiphany.xml-1.18:486 (para)
msgid ""
@@ -845,8 +842,7 @@ msgid "To rename a bookmark or Topic perform the following steps:"
msgstr "Laster-marka bati edo gai bati izena aldatzeko, egin urrats hauek:"
#: C/epiphany.xml-1.18:718 (para)
-msgid ""
-"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
+msgid "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
msgstr ""
"Laster-marken leihoan, hautatu izena aldatu nahi diozun laster-marka edo "
"gaia."
@@ -881,10 +877,8 @@ msgid "To delete a bookmarks or topic perform the following steps:"
msgstr "Laster-marka bat edo gai bat ezabatzeko, egin urrats hauek:"
#: C/epiphany.xml-1.18:736 (para)
-msgid ""
-"Select the bookmark or topic that you want to delete the bookmarks window."
-msgstr ""
-"Laster-marken leihoan, hautatu ezabatu nahi duzun laster-marka edo gaia."
+msgid "Select the bookmark or topic that you want to delete the bookmarks window."
+msgstr "Laster-marken leihoan, hautatu ezabatu nahi duzun laster-marka edo gaia."
#: C/epiphany.xml-1.18:739 (para)
msgid ""
@@ -932,8 +926,7 @@ msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Bookmarks Bar"
msgstr "Laster-marka bat edo gai bat laster-marken barran gehitzeko"
#: C/epiphany.xml-1.18:769 (para)
-msgid ""
-"You can add a bookmark or topic to the bookmarks bar in the following ways:"
+msgid "You can add a bookmark or topic to the bookmarks bar in the following ways:"
msgstr ""
"Laster-marka bat edo gai bat laster-marken barran gehitzeko, honela egin "
"dezakezu:"
@@ -1042,8 +1035,7 @@ msgstr ""
"ezabatu."
#: C/epiphany.xml-1.18:844 (para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
+msgid "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
msgstr ""
"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> irudian historiaren "
"leihoa ikusten da."
@@ -1074,8 +1066,7 @@ msgstr "Historiako esteka bat leiho edo fitxa berri batean irekitzeko"
#: C/epiphany.xml-1.18:877 (term)
msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Historiako esteka bat leiho berri batean irekitzeko, egin urrats hauek:"
+msgstr "Historiako esteka bat leiho berri batean irekitzeko, egin urrats hauek:"
#: C/epiphany.xml-1.18:881 (para) C/epiphany.xml-1.18:896
msgid "Select the history link that you want to open."
@@ -1095,8 +1086,7 @@ msgstr ""
#: C/epiphany.xml-1.18:892 (term)
msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Historiako esteka bat fitxa berri batean irekitzeko, egin urrats hauek:"
+msgstr "Historiako esteka bat fitxa berri batean irekitzeko, egin urrats hauek:"
#: C/epiphany.xml-1.18:899 (para)
msgid ""
@@ -1285,4 +1275,7 @@ msgstr ""
"honen iturburu-kodean sartutako COPYING fitxategian aurkituko duzu."
msgid "translator-credits"
-msgstr "Someone"
+msgstr ""
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+