diff options
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 776 |
1 files changed, 409 insertions, 367 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index dcfe0ade3..53a117f32 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,11 +1,13 @@ -# -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. +#
+# María Majadas <alixis82@gmail.com>, 2013.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013.
, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-26 14:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-31 18:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-04 18:23+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,70 +16,70 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12 C/bookmark-edit.page:12 -#: C/bookmark.page:10 C/data-passwords.page:13 +#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12 C/bookmark-edit.page:12
+#: C/bookmark.page:10 C/data-passwords.page:13
msgid "Aruna Sankaranarayanan" msgstr "Aruna Sankaranarayanan" -#. (itstool) path: credit/years -#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14 -#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19 -#: C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17 C/bookmark-smart.page:14 -#: C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:13 -#: C/browse-web.page:15 C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:15 -#: C/data-passwords.page:20 C/history-delete.page:13 C/history.page:14 -#: C/introduction.page:13 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:14 -#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:14 -#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 +#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
+#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
+#: C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17 C/bookmark-smart.page:14
+#: C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:13
+#: C/browse-web.page:15 C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:15
+#: C/data-passwords.page:20 C/history-delete.page:13 C/history.page:14
+#: C/introduction.page:13 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:14
+#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:14
+#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
msgid "2013" msgstr "2013" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/bookmark-add.page:17 C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17 -#: C/bookmark.page:15 C/bookmark-smart.page:12 C/bookmark-topic.page:12 -#: C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11 C/browse-web.page:13 -#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:18 C/history-delete.page:11 -#: C/history.page:12 C/introduction.page:11 C/pref-cookies.page:12 -#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12 C/pref-font.page:17 -#: C/pref-passwords.page:12 +#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmark-add.page:17 C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17
+#: C/bookmark.page:15 C/bookmark-smart.page:12 C/bookmark-topic.page:12
+#: C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11 C/browse-web.page:13
+#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:18 C/history-delete.page:11
+#: C/history.page:12 C/introduction.page:11 C/pref-cookies.page:12
+#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12 C/pref-font.page:17
+#: C/pref-passwords.page:12
msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/bookmark-add.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-add.page:24
msgid "How do I add a bookmark?" msgstr "¿Cómo se añade un marcador?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/bookmark-add.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-add.page:27
msgid "Bookmark a page" msgstr "Añadir una página a marcadores" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-add.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-add.page:29
msgid "Bookmark a page to store it permanently and access it quickly." msgstr "" "Añada una página a sus marcadores para guardarla permanentemente y acceder a " "ella rápidamente." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/bookmark-add.page:32 +#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-add.page:32
msgid "To add a bookmark:" msgstr "Para añadir un marcador:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-add.page:34 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:34
msgid "Go to the webpage that you wish to bookmark." msgstr "Vaya a la página web que quiere añadir a marcadores." -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-add.page:37 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:37
msgid "" "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style=" "\"menuitem\">Bookmarks</gui> <gui style=\"menuitem\">Add Bookmark…</gui></" @@ -85,8 +87,8 @@ msgid "" "bookmark." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-add.page:44 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:44
msgid "" "Name your bookmark in the <gui>Title</gui> text entry field, so that you can " "identify it easily in the future." @@ -94,8 +96,8 @@ msgstr "" "Asigne un nombre al marcador en el campo <gui>Título</gui>, para poder " "identificarlo fácilmente en el futuro." -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-add.page:48 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:48
msgid "" "Start typing the topic that you would classify the bookmark under and select " "it once it is shown. If it does not exist, select <gui>Create topic " @@ -103,13 +105,13 @@ msgid "" "names with commas." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-add.page:54 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:54
msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to add the new bookmark." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-add.page:58 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-add.page:58
msgid "" "The <gui style=\"button\">Similar</gui> button displays the number of " "existing bookmarks for the page which you are adding. If there is at least " @@ -118,28 +120,28 @@ msgid "" "the new one." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/bookmark-delete.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-delete.page:24
msgid "How do I remove an unwanted bookmark?" msgstr "¿Cómo quitar un marcador que no quiera?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/bookmark-delete.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-delete.page:27
msgid "Delete a bookmark" msgstr "Eliminar un marcador" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-delete.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-delete.page:29
msgid "You can delete old and unwanted bookmarks." msgstr "Puede eliminar marcadores antiguos o que no le interesen." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/bookmark-delete.page:32 +#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-delete.page:32
msgid "To delete a bookmark:" msgstr "Para eliminar un marcador:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-delete.page:34 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:34
msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem" "\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window." @@ -147,15 +149,15 @@ msgstr "" "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem" "\">Marcadores</gui></guiseq> para abrir la ventana de <gui>Marcadores</gui>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40
msgid "" "From the <gui>Topics</gui> list on the left side, select the topic that " "contains your bookmark." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-delete.page:43 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:43
msgid "" "A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of " "the window. Select the bookmarks that you wish to delete, then select " @@ -163,28 +165,28 @@ msgid "" "guiseq>. You can also right click the bookmark and select <gui>Delete</gui>." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/bookmark-edit.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-edit.page:24
msgid "How do I edit an existing bookmark?" msgstr "¿Cómo editar un marcador existente?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/bookmark-edit.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-edit.page:27
msgid "Update a bookmark" msgstr "Actualizar un marcador" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-edit.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-edit.page:29
msgid "You can update your existing bookmarks by editing their properties." msgstr "Puede editar sus marcadores editando sus propiedades." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/bookmark-edit.page:33 +#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-edit.page:33
msgid "To edit a bookmark:" msgstr "Para editar un marcador:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-edit.page:35 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:35
msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem" "\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window." @@ -192,8 +194,8 @@ msgstr "" "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem" "\">Marcadores</gui></guiseq> para abrir <gui>Marcadores</gui>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-edit.page:44 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:44
msgid "" "A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of " "the window. Select the bookmarks that you wish to update, then select " @@ -201,65 +203,65 @@ msgid "" "gui></guiseq>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-edit.page:50 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:50
msgid "" "You can now update the bookmark title, its URL and the topics that contain " "it." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-edit.page:55 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-edit.page:55
msgid "" "If you only want to rename a bookmark, right click on it, select <gui style=" "\"menuitem\">Rename…</gui> and type in the new name for your bookmark." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/bookmark.page:22 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark.page:22
msgid "Use bookmarks to save your favourite pages for later." msgstr "Use los marcadores para guardar sus páginas favoritas para más tarde." -#. (itstool) path: page/title -#: C/bookmark.page:25 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark.page:25
msgid "Bookmarks help" msgstr "Ayuda de los marcadores" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark.page:33 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark.page:33
msgid "Use bookmarks to save websites which you want to visit again." msgstr "" "Use los marcadores para guardar sitios web que quiere volver a visitar." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/bookmark-smart.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-smart.page:24
msgid "What are smart bookmarks and how do I add one?" msgstr "¿Qué son los marcadores inteligentes y cómo se añade uno?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/bookmark-smart.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-smart.page:27
msgid "Smart bookmarks" msgstr "Marcadores inteligentes" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-smart.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-smart.page:29
msgid "" "A smart bookmark is used to add a search to the address bar. This can be " "useful if you prefer to use a specific search engine regularly." msgstr "" -#. (itstool) path: steps/title -#: C/bookmark-smart.page:33 +#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-smart.page:33
msgid "Add a smart bookmark" msgstr "Añadir un marcador inteligente" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-smart.page:35 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-smart.page:35
msgid "Perform a search using the search engine that you want to add." msgstr "Realice una búsqueda usando el motor de búsqueda que quiere añadir." -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-smart.page:38 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-smart.page:38
msgid "" "Bookmark the page, replacing the search term with <input>%s</input> in the " "URL." @@ -267,8 +269,8 @@ msgstr "" "Añada la página a los marcadores, reemplazando el término buscado por <input>" "%s</input> en el URL." -#. (itstool) path: example/p -#: C/bookmark-smart.page:44 +#. (itstool) path: example/p
+#: C/bookmark-smart.page:44
msgid "" "For example, if you want to be able to search the GNOME user help, start by " "doing a test search such as for \"epiphany\". The resulting URL will look " @@ -279,39 +281,39 @@ msgid "" "use a <gui>Title</gui> such as <input>Search GNOME help</input>." msgstr "" -#. (itstool) path: example/p -#: C/bookmark-smart.page:52 +#. (itstool) path: example/p
+#: C/bookmark-smart.page:52
msgid "" "When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search " "GNOME help</gui> where your <link xref=\"history\">browsing history</link> " "would normally be shown. Click it to submit the search." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-smart.page:57 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-smart.page:57
msgid "" "Apart from search engines, you can also use smart bookmarks for other " "queries, such as searching an online show for a product." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/bookmark-topic.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-topic.page:24
msgid "What are topics and how can I use them to sort bookmarks?" msgstr "¿Qué son los temas y cómo puede usarlos para ordenar sus marcadores?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/bookmark-topic.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-topic.page:27
msgid "Topics" msgstr "Temas" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-topic.page:34 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-topic.page:34
msgid "" "You can sort your bookmarks into different categories using <em>topics</em>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-topic.page:39 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:39
msgid "" "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Bookmarks</" "gui></guiseq>." @@ -319,8 +321,8 @@ msgstr "" "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem" "\">Marcadores</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-topic.page:43 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:43
msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New " "Topic</gui></guiseq>." @@ -328,54 +330,54 @@ msgstr "" "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivo</gui><gui style=\"menuitem" "\">Tema nuevo</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/bookmark-topic.page:47 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:47
msgid "Type the new bookmark name, then press <key>Enter</key> to save it." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/bookmark-topic.page:51 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-topic.page:51
msgid "" "You can also create a new topic when <link xref=\"bookmark-add\">adding a " "new bookmark</link>." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/browse-local.page:23 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-local.page:23
msgid "How do I view files which are on my computer in a web browser?" msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/browse-local.page:26 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-local.page:26
msgid "View local files" msgstr "Ver archivos locales" -#. (itstool) path: page/p -#: C/browse-local.page:30 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-local.page:30
msgid "" "You can view some types of file that are on your computer in the web " "browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or " "want to preview a web page that you are creating." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-local.page:36 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-local.page:36
msgid "" "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style=" "\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-local.page:40 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-local.page:40
msgid "Select and open the file that you want to view." msgstr "Seleccione el archivo que quiere ver y ábralo." -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/browse-private.page:65 +#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/browse-private.page:65
msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/private-browsing-3-8.png' " @@ -384,18 +386,18 @@ msgstr "" "external ref='media/private-browsing-3-8.png' " "md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/browse-private.page:23 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-private.page:23
msgid "What is <em>incognito</em> mode?" msgstr "¿Qué es el modo <em>incógnito</em>?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/browse-private.page:26 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-private.page:26
msgid "Private browsing" msgstr "Navegación privada" -#. (itstool) path: page/p -#: C/browse-private.page:36 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-private.page:36
msgid "" "Private browsing is a mode which limits the way that your computer and " "websites can access your browsing information. It is useful if you want to " @@ -408,57 +410,57 @@ msgid "" "identify you when in <em>incognito</em> mode." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-private.page:50 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:50
msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New " "Incognito Window</gui></guiseq>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-private.page:54 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:54
msgid "Browse the web using incognito mode." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-private.page:57 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:57
msgid "End the private browsing session by closing the incognito window." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/browse-private.page:61 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-private.page:61
msgid "" "You can distinguish private browsing from normal browsing by the dark theme " "that is used for the incognito window:" msgstr "" -#. (itstool) path: media/p -#: C/browse-private.page:66 +#. (itstool) path: media/p
+#: C/browse-private.page:66
msgid "" "Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side " "of the screen and a private browsing session in a different window on the " "right side of the screen." msgstr "" -#. (itstool) path: figure/p -#: C/browse-private.page:70 +#. (itstool) path: figure/p
+#: C/browse-private.page:70
msgid "" "A screenshot showing a normal session with some history in the left window " "and a private browsing session in the right window" msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/browse-webapps.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-webapps.page:24
msgid "What is a <em>Web Application</em> and how do I use it?" msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/browse-webapps.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-webapps.page:27
msgid "Create a Web Application" msgstr "Crear una aplicación web" -#. (itstool) path: page/p -#: C/browse-webapps.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps.page:29
msgid "" "You can save webpages as a <em>Web Application</em>. This will add a link to " "the page to the <link href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities " @@ -466,64 +468,64 @@ msgid "" "type of window without the address bar or the menus." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-webapps.page:36 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:36
msgid "Open the webpage which you want to save." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-webapps.page:39 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:39
msgid "" "Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style=" "\"menuitem\">Save as Web Applicaton…</gui></guiseq>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-webapps.page:44 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:44
msgid "" "Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/browse-webapps.page:49 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps.page:49
msgid "" "You can now launch launch the Web Application from the Activities overview. " "To search for your application, start typing the name and it will be showin " "with the other search results." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/browse-web.page:25 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-web.page:25
msgid "View web pages on the internet" msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/browse-web.page:28 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-web.page:28
msgid "Browse the web" msgstr "Navegar por la Web" -#. (itstool) path: page/p -#: C/browse-web.page:30 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:30
msgid "" "Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an " "Internet connection. To start browsing the web:" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-web.page:35 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-web.page:35
msgid "" "When you start up <app xref=\"introduction\">Web</app>, your cursor should " "be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the " "webpage that you want to visit or your search term." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/browse-web.page:40 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-web.page:40
msgid "Press return to go to the web page or to search." msgstr "Pulse Intro para ir a la página web o para buscar." -#. (itstool) path: page/p -#: C/browse-web.page:44 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:44
msgid "" "When you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. " "<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. To " @@ -532,33 +534,36 @@ msgid "" "tab is open, you can use it as you would normally use a new window." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/browse-web.page:51 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:51
msgid "" "You can also <em>open a link in a new tab</em>. Right click on the link, " "then select <gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the " "middle mouse button to click on the link." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/data-cookies.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-cookies.page:24
msgid "How do I delete a cookie if I don't want a website to track me anymore?" msgstr "" +"¿Cómo elimino una cookie si no quiero que una página me siga reconociendo?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/data-cookies.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-cookies.page:27
msgid "Delete a cookie" msgstr "Eliminar una cookie" -#. (itstool) path: page/p -#: C/data-cookies.page:32 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-cookies.page:32
msgid "" "If you no longer want a specific website to track you, you can check if it " "left a cookie and delete it." msgstr "" +"Si no quiere que una página le siga reconociendo, puede comprobar si tiene " +"alguna cookie y eliminarla." -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-cookies.page:37 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:37
msgid "" "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Personal " "Data</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>." @@ -566,18 +571,18 @@ msgstr "" "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Datos " "personales</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-cookies.page:41 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:41
msgid "Select the cookies that you want to delete." msgstr "Seleccione las cookies que quiere eliminar" -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-cookies.page:44 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:44
msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui>." -#. (itstool) path: page/p -#: C/data-cookies.page:48 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-cookies.page:48
msgid "" "You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button" "\">Clear</gui> button." @@ -585,42 +590,46 @@ msgstr "" "También puede eliminar todas las cookies usando el botón <gui style=\"button" "\">Limpiar</gui> button." -#. (itstool) path: page/title -#: C/data.page:25 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/data.page:25
msgid "<gui>Personal Data</gui>" msgstr "<gui>Datos personales</gui>" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/data-passwords.page:25 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-passwords.page:25
msgid "How do I remove and update stored passwords?" msgstr "¿Cómo quitar o actualizar las contraseñas guardadas?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/data-passwords.page:28 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-passwords.page:28
msgid "Manage passwords" msgstr "Gestionar contraseñas" -#. (itstool) path: page/p -#: C/data-passwords.page:30 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-passwords.page:30
msgid "" "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them " "every time that you want to log into a website. Your saved passwords are " "stored in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem" "\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>." msgstr "" +"Puede guardar todas sus contraseñas y así no tener que introducirlas cada " +"vez que quiera entrar en una página. Sus contraseñas estan guardadas en " +"<guiseq><gui style=\"menu\">Página</gui><gui style=\"menuitem\">Datos " +"personales</gui><gui style=\"tab\">Contraseñas</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: section/title -#: C/data-passwords.page:38 +#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-passwords.page:38
msgid "Remove saved passwords" msgstr "Quitar las contraseñas guardadas" -#. (itstool) path: section/p -#: C/data-passwords.page:40 +#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:40
msgid "You can remove a stored password at any time." msgstr "Puede quitar una contraseña guardada en cualquier momento." -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:44 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:44
msgid "" "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Personal " "Data</gui> <gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>." @@ -628,41 +637,47 @@ msgstr "" "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Datos " "personales</gui> <gui style=\"tab\">Contraseñas</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:49 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:49
msgid "Click on the username for the password which you want to delete." msgstr "" "Pulse en el nombre de usuario para el que quiere eliminar la contraseña." -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:52 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:52
msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to remove the saved password." msgstr "" "Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui> para quitar la contraseña guardada." -#. (itstool) path: section/p -#: C/data-passwords.page:57 +#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:57
msgid "" "You can view the saved passwords by ticking the <gui style=\"checkbox\">Show " "passwords</gui> checkbox at the bottom of the window." msgstr "" +"Puede ver sus contraseñas guardadas marcando la casilla <gui style=\"checkbox" +"\">Mostrar contraseñas</gui> en la parte superior de la ventana." -#. (itstool) path: note/p -#: C/data-passwords.page:61 +#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-passwords.page:61
msgid "" "If you want to remove all your stored passwords, press <gui style=\"button" "\">Clear</gui>. Select only the <gui style=\"checkbox\">Saved passwords</" "gui> checkbox and press <gui style=\"button\">Clear</gui> to delete all of " "your saved passwords." msgstr "" +"Si quiere eliminar todas sus contraseñas guardadas, pulse <gui style=\"button" +"\">Limpiar</gui>. Seleccione sólo la casilla <gui style=\"checkbox" +"\">Contraseñas guardadas</gui> y pulse <gui style=\"button\">Limpiar</gui> " +"para eliminar todas sus contraseñas guardadas." -#. (itstool) path: section/title -#: C/data-passwords.page:70 +#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-passwords.page:70
msgid "Update password" msgstr "Actualizar contraseña" -#. (itstool) path: section/p -#: C/data-passwords.page:72 +#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:72
msgid "" "If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction" "\"><app>Web</app></link>, you have to update it." @@ -670,60 +685,69 @@ msgstr "" "Si ha cambiado una contraseña que estaba guardad en <link xref=\"introduction" "\"><app>Web</app></link>, debe actualizarla." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/data-passwords.page:76 +#. (itstool) path: steps/title
+#: C/data-passwords.page:76
msgid "When you have finished changing your password:" msgstr "Cuando termine de cambiar la contraseña:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:78 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:78
msgid "" "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been " "changed." msgstr "" "Vaya a la misma página en la que se guardó la contraseña que ha cambiado." -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:82 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:82
msgid "" "Your old saved password will automatically be typed in the password field by " "<app>Web</app>, so clear the password field." msgstr "" +"<app>Web</app> escribirá automáticamente su contraseña antigua en el campo " +"de contraseña, así que limpie el campo de contraseña." -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:86 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:86
msgid "Type your new password in the password field." msgstr "Escriba la contraseña nueva en el campo de la contraseña." -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-passwords.page:89 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:89
msgid "" "You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press " "<gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will update your " "old password for the webpage." msgstr "" +"Se le preguntará si quiere guardar la contraseña en <app>Web</app>. Pulse " +"<gui style=\"button\">Guardar contraseña</gui> para finalizar. Esto " +"actualizará su contraseña antigua para la página." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/history-delete.page:23 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history-delete.page:23
msgid "How do I delete one or more web pages from my browsing history?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo eliminar una o más páginas del histórico del navegador?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/history-delete.page:26 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/history-delete.page:26
msgid "Clear browsing history" msgstr "Limpiar el histórico de navegación" -#. (itstool) path: page/p -#: C/history-delete.page:28 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/history-delete.page:28
msgid "" "You may sometimes wish to delete your browsing history, for example to " "remove items that you do not want to see in your search results. You can " "choose to delete one result, all results from a single website or all of " "your history." msgstr "" +"A veces querrá eliminar su histórico de navegación, por ejemplo para " +"eliminar elementos que no quiere ver en los resultados de sus búsquedas. " +"Puede elegir entre eliminar un resultado, todos los resultados de una sola " +"página o todo su histórico." -#. (itstool) path: item/p -#: C/history-delete.page:35 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:35
msgid "" "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">History</" "gui></guiseq>." @@ -731,106 +755,120 @@ msgstr "" "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Histórico</" "gui></guiseq>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/history-delete.page:39 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:39
msgid "Select the web pages that you wish to delete from your history." -msgstr "" +msgstr "Seleccione las páginas que quiere eliminar de su histórico." -#. (itstool) path: item/p -#: C/history-delete.page:42 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:42
msgid "" "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</" "gui></guiseq> to permanently delete the selected items." msgstr "" +"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Eliminar</gui></guiseq> para eliminar permanentemente los elementos " +"seleccionados." -#. (itstool) path: page/p -#: C/history-delete.page:48 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/history-delete.page:48
msgid "" "You can also delete all of your history by selecting <guiseq><gui style=" "\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Clear History</gui></guiseq>." msgstr "" +"También puede eliminar todo su histórico seleccionando <guiseq><gui style=" +"\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem\">Limpiar histórico</gui></" +"guiseq>." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/history.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history.page:24
msgid "" "Why do I see a list of web pages when I start typing in the address bar?" msgstr "" +"¿Por qué veo una lista de páginas cuando comienzo a escribir en la barra de " +"direcciones?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/history.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:27
msgid "Browsing history" msgstr "Histórico de navegación" -#. (itstool) path: page/p -#: C/history.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:29
msgid "" "Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically " "saved so that it is quicker for you to return to those pages." msgstr "" +"Su histórico de navegación, las páginas que ha visitado, se guarda " +"automáticamente y así le es más rápido volver a esas páginas." -#. (itstool) path: page/p -#: C/history.page:33 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:33
msgid "" "To <em>search your history</em>, start typing your search term into the " "address bar, then click on the correct result once you see it. The search " "will include the page title and URL, but not the page content." msgstr "" +"Para <em>buscar en su histórico</em>, empiece a escribir el término que " +"buscar en la barra de direcciones y pulse en el resultado correcto cuando lo " +"vea. La búsqueda incluirá el título de la página y el URL, pero no el " +"contenido de la página." -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 +#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
msgctxt "text" msgid "Web browser help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda del navegador Web" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:12 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:12
msgid "Web is the GNOME web browser application." -msgstr "" +msgstr "Web es la aplicación del navegador web de GNOME." -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:15 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:15
msgid "<_:media-1/> Web" msgstr "<_:media-1/> Web" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:21 +#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
msgid "Getting started" msgstr "Primeros pasos" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:25 +#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
msgid "Using bookmarks" msgstr "Usar los marcadores" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:29 +#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
msgid "Your privacy" msgstr "Su privacidad" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:33 +#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
msgid "Advanced browsing" msgstr "Navegación avanzada" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:37 +#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
msgid "Options and settings" -msgstr "" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:35 +msgstr "Opciones y configuración" + +#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'" msgstr "" "external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:23 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
msgid "" "An introduction to the <app>Epiphany</app> web browser, which is also known " "as <app>Web</app>." @@ -838,76 +876,80 @@ msgstr "" "Una introducción al navegador web <app>Epiphany</app>, también conocido como " "<app>Web</app>." -#. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
msgid "" "<app>Epiphany</app> is the GNOME web browser. It displays webpages with the " "same same speed and accuracy as other popular browsers, while respecting " "your privacy by default." msgstr "" +"<app>Epiphany</app> es el navegador de GNOME. Muestra páginas con la misma " +"velocidad y exactitud que otros navegadores populares, aunque respetando su " +"privacidad de manera predeterminada." -#. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:33 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:33
msgid "In GNOME 3, <app>Epiphany</app> is also known as <app>Web</app>." msgstr "" +"En GNOME 3, <app>Epiphany</app> también es conocido como <app>Web</app>." -#. (itstool) path: media/p -#: C/introduction.page:36 +#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
msgid "" "Fullscreen screenshot of Epiphany with https://projects.gnome.org/epiphany/ " "open in the first tab and showing https://gnome.org/ in the second tab." msgstr "" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/pref-cookies.page:17 +#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pref-cookies.page:17
msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-cookies.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-cookies.page:24
msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?" msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/pref-cookies.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-cookies.page:27
msgid "Set cookie preference" msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:32 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:32
msgid "" "You can specify whether you want to accept cookies and from which websites." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-cookies.page:37 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-cookies.page:37
msgid "" "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem" "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-cookies.page:41 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-cookies.page:41
msgid "" "Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies " "only from websites which you have visited or to not accept any cookies." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:47 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:47
msgid "" "You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this " "option allows you to log into your accounts on most websites while " "preventing websites that you have not visited from leaving cookies." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:51 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:51
msgid "" "If you chose to accept cookies from <gui>All websites</gui>, then websites " "that you have not visited will be able to leave <em>third party cookies</" @@ -917,38 +959,38 @@ msgid "" "monitor whether you are logged in." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-cookies.page:58 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:58
msgid "" "If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may have trouble logging into " "your accounts on some websites." msgstr "" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12 +#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12
msgid "Gordon Hill" msgstr "Gordon Hill" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-css.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-css.page:24
msgid "Override the theme which is used to display web pages." msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/pref-css.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-css.page:27
msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:29
msgid "" "Epiphany allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every " "web page that you visit. You may want to do this to set a preferred font " "size or colour scheme." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36
msgid "" "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem" "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts & Styles</gui></guiseq>." @@ -956,29 +998,29 @@ msgstr "" "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem" "\">Preferencias</gui><gui style=\"tab\">Tipografías y estilos</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:39 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:39
msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Editar hoja de estilos</gui>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:42 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:42
msgid "" "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-css.page:46 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:46
msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox." msgstr "Marque la casilla <gui>Usar hoja de estilos personalizada</gui>." -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:55 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:55
msgid "An example of a custom CSS:" msgstr "Un ejemplo de CSS personalizado:" -#. (itstool) path: page/code -#: C/pref-css.page:56 +#. (itstool) path: page/code
+#: C/pref-css.page:56
#, no-wrap msgid "" "\n" @@ -993,72 +1035,72 @@ msgstr "" " -webkit-transform: rotate(180deg);\n" "}\n" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-css.page:63 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:63
msgid "" "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after " "you enable it.." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-downloads.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-downloads.page:24
msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?" msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/pref-downloads.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-downloads.page:27
msgid "Downloading files" msgstr "Descargar archivos" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-downloads.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-downloads.page:29
msgid "" "Files which you download from the internet, such as email attachments, will " "automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can " "change this in the <gui>Preferences</gui>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:35 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:35
msgid "" "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem" "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:39 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:39
msgid "" "Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for " "downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select " "<gui>Other…</gui> to browse for it." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-downloads.page:44 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:44
msgid "" "If you want the downloaded file to open automatically, tick the " "<gui>Automatically open downloaded files</gui> checkbox." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-downloads.page:49 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-downloads.page:49
msgid "" "If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need " "to specify where you want to save it to." msgstr "" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-font.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font.page:24
msgid "Use a custom font for displaying web pages." msgstr "Usar una tipografía personalizada para mostrar las páginas web." -#. (itstool) path: page/title -#: C/pref-font.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font.page:27
msgid "Change the font" msgstr "Cambiar la tipografía" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-font.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font.page:29
msgid "" "By default, your system font will be used to display web pages whenever " "possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large " @@ -1066,55 +1108,55 @@ msgid "" "change this and use different fonts for viewing websites." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:40 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:40
msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:43 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:43
msgid "" "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a " "different font type or size." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-font.page:47 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:47
msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice." msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-font.page:51 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font.page:51
msgid "" "You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" "keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." msgstr "" -#. (itstool) path: page/title -#: C/pref.page:25 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:25
msgid "<app>Web</app> preferences" msgstr "Preferencias de <app>Web</app>" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-passwords.page:24 +#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-passwords.page:24
msgid "How do I enable or disable password remembering?" msgstr "¿Cómo activar o desactivar el recordar contraseñas?" -#. (itstool) path: page/title -#: C/pref-passwords.page:27 +#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-passwords.page:27
msgid "Remember passwords" msgstr "Recordar contraseñas" -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-passwords.page:29 +#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-passwords.page:29
msgid "" "When you enter a username and password for a website, you will usually be " "asked if you want to remember the login details. You can check if this " "preference is enabled or change your settings in <gui>Preferences</gui>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-passwords.page:35 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:35
msgid "" "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem" "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>." @@ -1122,14 +1164,14 @@ msgstr "" "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem" "\">Preferencias</gui> <gui style=\"tab\">Privacidad</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-passwords.page:40 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:40
msgid "" "The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked " "if your preferences are set to save passwords. Untick it to forget passwords." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-passwords.page:45 +#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:45
msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Cerrar</gui>." |