diff options
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 35 |
1 files changed, 17 insertions, 18 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index aa437428f..1a2638d6b 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Czech translation of Epiphany Web Browser help manual. -# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009. +# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-help\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-17 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-18 00:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-28 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:02+0100\n" "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " "VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " "NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " @@ -1143,11 +1143,10 @@ msgid "" msgstr "" "Stejná stránka může být v <application>Epiphany</application> spojena se " "dvěma tématy: <placeholder-1/> Uživatel tak může přistupovat k záložce " -"napsáním tématu \"GNOME\" nebo \"Vývoj\" do adresního řádku, kam může " -"uživatel také napsat jakékoliv ze slov \"GNOME\", \"vývojáři\", \"domácí\" " -"nebo \"stránka\". Oba způsoby otevřou seznam obsahující požadovanou záložku. " -"Všechny způsoby přístupu k záložkám popisuje <xref linkend=\"to-access-a-" -"bookmark\"/>" +"napsáním tématu „GNOME“ nebo „Vývoj“ do adresního řádku, kam může uživatel " +"také napsat jakékoliv ze slov „GNOME“, „vývojáři“, „domácí“ nebo „stránka“. " +"Oba způsoby otevřou seznam obsahující požadovanou záložku. Všechny způsoby " +"přístupu k záložkám popisuje <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>" #: C/epiphany.xml:818(title) msgid "Subtopics" @@ -2476,7 +2475,7 @@ msgstr "Změna vlastností <application>Epiphany</application>" #: C/epiphany.xml:1927(title) msgid "Setting Your Preferences" -msgstr "Nastavení vlastností" +msgstr "Nastavení předvoleb" #: C/epiphany.xml:1928(para) msgid "" @@ -2486,13 +2485,13 @@ msgid "" "menuchoice>." msgstr "" "<application>Epiphany</application> lze upravit vašim osobním potřebám " -"prostřednictvím okna Vlastnosti. To je dostupné po zvolení položky " -"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem></" +"prostřednictvím okna Předvolby. To je dostupné po zvolení položky " +"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></" "menuchoice> z nabídky." #: C/epiphany.xml:1934(title) msgid "General Preferences" -msgstr "Obecné nastavení" +msgstr "Obecné předvolby" #: C/epiphany.xml:1939(para) msgid "" @@ -2519,7 +2518,7 @@ msgstr "" #: C/epiphany.xml:1956(title) msgid "Fonts and Style Preferences" -msgstr "Nastavení písma a stylu" +msgstr "Předvolby písma a stylu" #: C/epiphany.xml:1957(para) msgid "" @@ -2606,7 +2605,7 @@ msgstr "" #: C/epiphany.xml:2001(title) msgid "Privacy Preferences" -msgstr "Nastavení soukromí" +msgstr "Předvolby soukromí" #: C/epiphany.xml:2002(para) msgid "" @@ -2715,7 +2714,7 @@ msgstr "" #: C/epiphany.xml:2077(title) msgid "Language Preferences" -msgstr "Nastavení jazyka" +msgstr "Předvolby jazyka" #: C/epiphany.xml:2078(para) msgid "" @@ -3250,10 +3249,10 @@ msgstr "" "projektu GNU</ulink> nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům " "tohoto programu." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: C/epiphany.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008" +msgstr "Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010" #~ msgid "Epiphany is the GNOME web browser." #~ msgstr "Epiphany je prohlížeč WWW pro GNOME" |