aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po12
2 files changed, 9 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ce6912d6e..b7f77adfc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-10 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Consistency with the control center. Fix #173165.
+
2005-04-09 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7cc81df91..776ffee95 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.5.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 10:35+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-10 08:11+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -479,9 +479,7 @@ msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
-msgstr ""
-"도구 모음 모양. 사용 가능한 값은 \"\" (그놈 기본값), \"both\" (텍스트 및 아이"
-"콘), \"both-horiz\" (텍스트 옆에 아이콘), \"icons\" 그리고 \"text\"입니다."
+msgstr "도구 모음 모양. 사용 가능한 값은 \"\" (그놈 기본값), \"both\" (텍스트 및 아이콘), \"both-horiz\" (텍스트 옆에 아이콘), \"icons\" 그리고 \"text\"입니다."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use caret browsing mode."
@@ -2850,14 +2848,14 @@ msgstr "기본값"
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:85
msgid "toolbar style|Text below icons"
-msgstr "텍스트 밑에 아이콘"
+msgstr "아이콘 아래 글자"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:89
msgid "toolbar style|Text beside icons"
-msgstr "텍스트 옆에 아이콘"
+msgstr "아이콘 옆에 글자"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
@@ -2871,7 +2869,7 @@ msgstr "아이콘만"
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:97
msgid "toolbar style|Text only"
-msgstr "텍스트만"
+msgstr "글자만"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:205
msgid "Toolbar Editor"