diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 159 |
2 files changed, 77 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6ac58f3b8..0997e8b16 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-29 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2005-01-29 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-27 19:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-27 19:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-29 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-29 15:30+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Epiphany automatizacija" #: data/bme.desktop.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "Naršykit ir organizuokit savo žymeles" +msgstr "Naršykite ir organizuokite savo žymeles" #: data/bme.desktop.in.h:2 msgid "Epiphany Web Bookmarks" @@ -46,49 +46,49 @@ msgid "Additional safe protocols" msgstr "Papildomi saugūs protokolai" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 -msgid "Disable Arbitrary URLs" -msgstr "Atjungti savavališkus URL" +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "Atjungti JavaScript chromo valdymą" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Bookmark Editing" -msgstr "Atjungti žymelių redagavimą" +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "Atjungti JavaScript'o valdymą langų chromui." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "Disable History" -msgstr "Atjungti istoriją" +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"Atjungti visą istorinę informaciją atjungiant navigaciją atgal ir pirmyn, " +"neleidžiant istorijos lango ir paslėpiant dažniausiai naudojamų žymelių " +"sąrašą." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 -msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "Atjungti JavaScript chromo valdymą" +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "Atjungti savavališkus adresus" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 -msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "Atjungti JavaScript'o valdymą langų chromui." +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "Atjungti žymelių redagavimą" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 -msgid "Disable Toolbar Editing" -msgstr "Atjungti įrankių juostų keitimą" +msgid "Disable history" +msgstr "Atjungti istoriją" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling the back button, not " -"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "" -"Atjungti visą istorijos informaciją atjungiant \"atgal\" mygtuką, " -"neleidžiant istorijos lango ir paslėpiant daugiausiai naudojamų žymelių " -"sąrašą." +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "Atjungti vartotojų gebėjimą pridėti ir keisti žymeles." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." -msgstr "Atjungti vartotojų gebėjimą keisti jų žymeles." - -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." msgstr "Atjungti vartotojo gebėjimą keisti įrankių juostas." +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "Atjungti vartotojo gebėjimą į Epiphany įrašyti adresus." + #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." -msgstr "Atjungti vartotojo gebėjimą į epiphany rašyti URL." +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "Atjungti įrankių juostų keitimą" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 msgid "Disable unsafe protocols" @@ -96,19 +96,30 @@ msgstr "Atjungti nesaugius protokolus" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " -"and https:." +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." msgstr "" -"Atjungia turinio įkėlimą iš nesaugių protokolų. Saugūs protokolai yra http: " -"ir https:." +"Atjungia turinio įkėlimą iš nesaugių protokolų. Saugūs protokolai yra http " +"ir https." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 msgid "Hide menubar by default" msgstr "Įprastai paslėpti meniu juostą" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "Įprastai paslėpti meniu juostą." +msgid "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "" +"Įprastai paslėpti meniu juostą. Meniu juosta vis dar galės būti pasiekiama " +"naudojantis klvaišu F10." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "Užrakinti viso ekrano veiksenoje" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "Užrakina Epiphany viso ekrano veiksenoje." #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" @@ -648,7 +659,7 @@ msgstr "Slapukai" msgid "Download Manager" msgstr "Parsiuntimų tvarkyklė" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1126 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1128 msgid "Find" msgstr "Rasti" @@ -918,7 +929,7 @@ msgstr "Puslapių _numeriai" msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1122 +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1124 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" @@ -1011,7 +1022,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s iš %s" -#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1320 +#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1322 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -2078,7 +2089,7 @@ msgstr "Istorija" #: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1128 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1130 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" @@ -2720,7 +2731,7 @@ msgstr "Atidaryti puslapį šiame Epiphany lange" #: src/ephy-main.c:57 msgid "Run Epiphany in full screen mode" -msgstr "Paleisti Epiphany pilnaekraniame rėžime" +msgstr "Paleisti Epiphany viso ekrano veiksenoje" #: src/ephy-main.c:60 msgid "Load the given session file" @@ -3311,7 +3322,7 @@ msgstr "_Per visą ekraną" #: src/ephy-window.c:287 msgid "Browse at full screen" -msgstr "Naršyti pilname ekrane" +msgstr "Naršyti visame ekrane" #: src/ephy-window.c:289 msgid "Popup _Windows" @@ -3427,40 +3438,40 @@ msgstr "Jeigu vistiek uždarysite dokumentą, Jūs prarasite tą informaciją." msgid "Close _Document" msgstr "Uždaryti _dokumentą" -#: src/ephy-window.c:1118 src/window-commands.c:369 +#: src/ephy-window.c:1120 src/window-commands.c:369 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" -#: src/ephy-window.c:1120 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1122 src/window-commands.c:395 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: src/ephy-window.c:1124 +#: src/ephy-window.c:1126 msgid "Bookmark" msgstr "Žymelė" -#: src/ephy-window.c:1323 +#: src/ephy-window.c:1325 msgid "Insecure" msgstr "Nesaugus" -#: src/ephy-window.c:1328 +#: src/ephy-window.c:1330 msgid "Broken" msgstr "Sugadintas" -#: src/ephy-window.c:1336 +#: src/ephy-window.c:1338 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: src/ephy-window.c:1343 +#: src/ephy-window.c:1345 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: src/ephy-window.c:1352 +#: src/ephy-window.c:1354 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Saugumo lygis: %s" -#: src/ephy-window.c:1392 +#: src/ephy-window.c:1394 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3468,52 +3479,52 @@ msgstr[0] "%d paslėptas iššokantis langas" msgstr[1] "%d paslėpti iššokantys langai" msgstr[2] "%d paslėptų iššokančių langų" -#: src/ephy-window.c:1624 +#: src/ephy-window.c:1626 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Išsaugoti fono paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1638 +#: src/ephy-window.c:1640 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Atidaryti paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1643 +#: src/ephy-window.c:1645 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Naudoti paveikslėlį kaip foną „%s“" -#: src/ephy-window.c:1648 +#: src/ephy-window.c:1650 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Išsaugoti paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1653 +#: src/ephy-window.c:1655 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopijuoti paveikslėlio adresą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1666 +#: src/ephy-window.c:1668 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Išsiųsti el. laišką adresu „%s“" -#: src/ephy-window.c:1672 +#: src/ephy-window.c:1674 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1684 +#: src/ephy-window.c:1686 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Išsaugoti nuorodą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1690 +#: src/ephy-window.c:1692 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Įdėti nuorodą „%s“ į žymeles..." -#: src/ephy-window.c:1696 +#: src/ephy-window.c:1698 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą „%s“" @@ -3879,7 +3890,7 @@ msgstr[2] "Sistemos kalbų (%s)" #: src/prefs-dialog.c:1441 msgid "Home" -msgstr "Namų katalogas" +msgstr "Namų aplankas" #: src/prefs-dialog.c:1451 msgid "Desktop" @@ -3887,11 +3898,11 @@ msgstr "Darbastalis" #: src/prefs-dialog.c:1651 msgid "Select a directory" -msgstr "Pasirink katalogą" +msgstr "Pasirinkite aplanką" #: src/window-commands.c:163 msgid "Check this out!" -msgstr "Žiūrėk!" +msgstr "Žiūrėkite!" #: src/window-commands.c:797 msgid "Epiphany" @@ -3908,27 +3919,3 @@ msgstr "Epiphany" #: src/window-commands.c:810 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>" - -#~ msgid "A file %s already exists." -#~ msgstr "Byla %s jau egzistuoja." - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgid_plural "_Open in New Windows" -#~ msgstr[0] "_Atidaryti naujame lange" -#~ msgstr[1] "_Atidaryti naujuose languose" -#~ msgstr[2] "_Atidaryti naujuose languose" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "_Update bookmark" -#~ msgstr "_Atnaujinti žymelę" - -#~ msgid "_Open in New Tab" -#~ msgid_plural "_Open in New Tabs" -#~ msgstr[0] "Atidaryti naujoje _kortelėje" -#~ msgstr[1] "Atidaryti naujose _kortelėse" -#~ msgstr[2] "Atidaryti naujose _kortelėse" - -#~ msgid "Exit Fullscreen" -#~ msgstr "Išeiti iš pilnaekranio rėžimo" |