aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po170
1 files changed, 84 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 107506c70..a39668381 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -225,23 +226,21 @@ msgid ""
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
-"Výchozí kódování. Přípustné hodnoty jsou: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
-"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
-"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
-"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
-"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
-"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
-"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
-"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
-"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
-"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" a \"x-windows-949\"."
+"Výchozí kódování. Přípustné hodnoty jsou: „armscii-8“, „Big5“, „Big5-HKSCS“, "
+"„EUC-JP“, „EUC-KR“, „gb18030“, „GB2312“, „geostd8“, „HZ-GB-2312“, „IBM850“, "
+"„IBM852“, „IBM855“, „IBM857“, „IBM862“, „IBM864“, „IBM866“, „ISO-2022-CN“, "
+"„ISO-2022-JP“, „ISO-2022-KR“, „ISO-8859-1“, „ISO-8859-2“, „ISO-8859-3“, „ISO-"
+"8859-4“, „ISO-8859-5“, „ISO-8859-6“, „ISO-8859-7“, „ISO-8859-8“, „ISO-8859-8-"
+"I“, „ISO-8859-9“, „ISO-8859-10“, „ISO-8859-11“, „ISO-8859-13“, „ISO-8859-"
+"14“, „ISO-8859-15“, „ISO-8859-16“, „ISO-IR-111“, „KOI8-R“, „KOI8-U“, "
+"„Shift_JIS“, „TIS-620“, „UTF-7“, „UTF-8“, „VISCII“, „windows-874“, „windows-"
+"1250“, „windows-1251“, „windows-1252“, „windows-1253“, „windows-1254“, "
+"„windows-1255“, „windows-1256“, „windows-1257“, „windows-1258“, „x-euc-tw“, "
+"„x-gbk“, „x-johab“, „x-mac-arabic“, „x-mac-ce“, „x-mac-croatian“, „x-mac-"
+"cyrillic“, „x-mac-devanagari“, „x-mac-farsi“, „x-mac-greek“, „x-mac-"
+"gujarati“, „x-mac-gurmukhi“, „x-mac-hebrew“, „x-mac-icelandic“, „x-mac-"
+"roman“, „x-mac-romanian“, „x-mac-turkish“, „x-mac-ukrainian“, „x-user-"
+"defined“, „x-viet-tcvn5712“, „x-viet-vps“ a „x-windows-949“."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "Výchozí typ písma"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Výchozí typ písma. Možné hodnoty jsou \"serif\" a \"sans-serif\"."
+msgstr "Výchozí typ písma. Možné hodnoty jsou „serif“ a „sans-serif“."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
@@ -299,8 +298,8 @@ msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""
-"Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou \"normal\", \"once\" a "
-"\"disabled\"."
+"Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou „normal“, „once“ a "
+"„disabled“."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "How to print frames"
@@ -311,8 +310,8 @@ msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
-"Jak tisknout stránky obsahující rámy. Možné hodnoty jsou \"normal\", "
-"\"separately\" a \"selected\"."
+"Jak tisknout stránky obsahující rámy. Možné hodnoty jsou „normal“, "
+"„separately“ a „selected“."
#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
@@ -375,8 +374,8 @@ msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
-"Zobrazovat stránky historie navštívené \"ever\", \"last_two_days\", "
-"\"last_three_days\", \"today\"."
+"Zobrazovat stránky historie navštívené „ever“, „last_two_days“, "
+"„last_three_days“, „today“."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
@@ -399,7 +398,7 @@ msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
msgstr ""
-"Řetězec \"User agent\", který bude posílán serveru jako identifikace "
+"Řetězec „User agent“, který bude posílán serveru jako identifikace "
"prohlížeče."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
@@ -412,7 +411,7 @@ msgid ""
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"Informace o záložkách zobrazované v pohledu editoru. Platné hodnoty v "
-"seznamu jsou \"address\" a \"title\"."
+"seznamu jsou „address“ a „title“."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "The currently selected fonts language"
@@ -429,13 +428,13 @@ msgid ""
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
-"Jazyk aktuálně vybraného písma. Platné hodnoty jsou \"ar\" (arabština), \"x-"
-"baltic\" (baltské jazyky), \"x-central-euro\" (středoevropské jazyky), \"x-"
-"cyrillic\" (jazyky psané azbukou), \"el\" (řečtina), \"he\" (hebrejština), "
-"\"ja\" (japonština), \"ko\" (korejština), \"zh-CN\" (zjednodušená čínština), "
-"\"th\" (thajština), \"zh-TW\" (tradiční čínština), \"tr\" (turečtina), \"x-"
-"unicode\" (jiné jazyky), \"x-western\" (jazyky psané latinkou), \"x-tamil"
-"\" (tamil) a \"x-devanagari\" (devanagari)."
+"Jazyk aktuálně vybraného písma. Platné hodnoty jsou „ar“ (arabština), „x-"
+"baltic“ (baltské jazyky), „x-central-euro“ (středoevropské jazyky), „x-"
+"cyrillic“ (jazyky psané azbukou), „el“ (řečtina), „he“ (hebrejština), "
+"„ja“ (japonština), „ko“ (korejština), „zh-CN“ (zjednodušená čínština), "
+"„th“ (thajština), „zh-TW“ (tradiční čínština), „tr“ (turečtina), „x-"
+"unicode“ (jiné jazyky), „x-western“ (jazyky psané latinkou), „x-"
+"tamil“ (tamil) a „x-devanagari“ (devanagari)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "The downloads folder"
@@ -451,16 +450,16 @@ msgid ""
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""
"Informace o stránkách zobrazované v pohledu historie. Platné hodnoty seznamu "
-"jsou \"ViewTitle\" (titulek), \"ViewAddress\" (adresa) a \"ViewDateTime"
-"\" (datum a čas)."
+"jsou „ViewTitle“ (titulek), „ViewAddress“ (adresa) a „ViewDateTime“ (datum a "
+"čas)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
-"Cesta ke složce pro stahované soubory; nebo \"Downloads\" pro používání "
-"výchozí složky pro stahování, nebo \"Desktop\" pro používání složky pracovní "
+"Cesta ke složce pro stahované soubory; nebo „Downloads“ pro používání "
+"výchozí složky pro stahování, nebo „Desktop“ pro používání složky pracovní "
"plochy."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
@@ -473,9 +472,8 @@ msgid ""
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
-"Styl lišty nástrojů. Povolené hodnoty jsou \"\" (používat výchozí styl "
-"GNOME), \"both\" (text a ikony), \"both-horiz\" (text vedle ikon), \"icons\" "
-"a \"text\"."
+"Styl lišty nástrojů. Povolené hodnoty jsou „“ (používat výchozí styl GNOME), "
+"„both“ (text a ikony), „both-horiz“ (text vedle ikon), „icons“ a „text“."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "URL Search"
@@ -518,8 +516,8 @@ msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
-"Odkud přijímat cookies. Možné hodnoty jsou \"anywhere\", \"current site\" a "
-"\"nowhere\"."
+"Odkud přijímat cookies. Možné hodnoty jsou „anywhere“, „current site“ a "
+"„nowhere“."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the background color"
@@ -632,7 +630,7 @@ msgstr "<b>Používat jiné _kódování:</b>"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
msgid "Clear _All..."
-msgstr "Vym_azat vše..."
+msgstr "Vym_azat vše…"
#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
msgid "Cookies"
@@ -792,7 +790,7 @@ msgstr "Jen ze _serverů, které navštěvujete"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Předvolby"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Privacy"
@@ -899,46 +897,46 @@ msgid "_Page address"
msgstr "_Adresa stránky"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:165
+#: ../embed/downloader-view.c:169
msgid "_Show Downloads"
msgstr "_Zobrazit stahování"
-#: ../embed/downloader-view.c:302
+#: ../embed/downloader-view.c:371
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:306
+#: ../embed/downloader-view.c:375
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:425
msgid "_Resume"
msgstr "_Obnovit"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
-#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
+#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1701
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../embed/downloader-view.c:502
+#: ../embed/downloader-view.c:577
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "Stahování souboru „%s“ bylo dokončeno."
-#: ../embed/downloader-view.c:505
+#: ../embed/downloader-view.c:578
msgid "Download finished"
msgstr "Stahování bylo dokončeno"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:529
+#: ../embed/downloader-view.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -947,7 +945,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s z %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:576
+#: ../embed/downloader-view.c:645
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -955,43 +953,43 @@ msgstr[0] "%d stahování"
msgstr[1] "%d stahování"
msgstr[2] "%d stahování"
-#: ../embed/downloader-view.c:706
+#: ../embed/downloader-view.c:762
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "Soubor „%s“ byl přidán do seznamu věcí ke stažení."
-#: ../embed/downloader-view.c:710
+#: ../embed/downloader-view.c:764
msgid "Download started"
msgstr "Stahování začalo"
-#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798
+#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
-#: ../embed/downloader-view.c:791
+#: ../embed/downloader-view.c:837
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: ../embed/downloader-view.c:794
+#: ../embed/downloader-view.c:840
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../embed/downloader-view.c:880
+#: ../embed/downloader-view.c:926
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:891
+#: ../embed/downloader-view.c:937
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
+#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794
#: ../src/window-commands.c:341
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@@ -1020,14 +1018,14 @@ msgstr ""
"Soubor “%s” není bezpečné otevřít, protože může potenciálně poškodit vaše "
"dokumenty nebo narušit vaše soukromí. Namísto toho jej můžete stáhnout."
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:741
msgid "Open this file?"
msgstr "Otevřít soubor?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#: ../embed/ephy-embed.c:747
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1038,13 +1036,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Soubor “%s” můžete otevřít pomocí aplikace “%s” nebo jej uložit."
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:754
msgid "Download this file?"
msgstr "Stáhnout tento soubor?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#: ../embed/ephy-embed.c:759
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1055,11 +1053,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nemáte aplikaci pro otevření souboru “%s”. Namísto toho jej můžete stáhnout."
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
+#: ../embed/ephy-embed.c:766
msgid "_Save As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
+msgstr "Uložit _jako…"
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:939
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
@@ -1418,16 +1416,16 @@ msgstr "Místní soubory"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:929
msgid "Not now"
msgstr "Nyní ne"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:934
msgid "Store password"
msgstr "Uložit heslo"
@@ -1435,47 +1433,47 @@ msgstr "Uložit heslo"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:945
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>Přejete si uložit heslo pro uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Přesměrovává se na „%s“…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Přenáší se data z „%s“…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2304
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Čeká se na autorizaci z „%s“…"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Načítá se „%s“…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3379
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s souborů"
@@ -1675,11 +1673,11 @@ msgstr ""
"Hesla z předchozí verze (Gecko) jsou uzamčena hlavním heslem. Pokud chcete, "
"aby byla importována do Epiphany, zadejte hlavní heslo níže."
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Nelze zkopírovat cookies z Mozilly."
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr "Nelze přečíst poslední migrační značku, migrace profilu byla zrušena."