diff options
-rw-r--r-- | po/mr.po | 2288 |
1 files changed, 880 insertions, 1408 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009. +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:23+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:47+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "संचार करा व तुमचे वाचनखूण व #: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "Epiphany वेब वाचनखूण" +msgstr "एपिफनि वेब वाचनखूण" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 msgid "Web Bookmarks" @@ -56,587 +56,127 @@ msgstr "वेब चाळणे" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +msgstr "एपिफनि" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany वेब ब्राउझर" +msgstr "एपिफनि वेब ब्राउझर" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647 msgid "Web Browser" msgstr "वेब ब्राउझर" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "" -"disable_unsafe_protocols कार्यान्वीत केल्यास, मुलभूतला पकडून गृहीत घेण्याजोगी सुरक्षित " -"शिष्टाचार यादी." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 -msgid "Additional safe protocols" -msgstr "अतिरिक्त सुरक्षित शिष्टाचार" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 -msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "अकार्यान्वीत JavaScript क्रोम नियंत्रण" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 -msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "चौकट क्रोमवरील JavaScript चे नियंत्रण अकार्यान्वीत करा." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "" -"मागे व पुढे संचार करण्याकरीताचे सर्व इतिहास माहिती अकार्यान्वीत करा, इतिहास संवादला " -"परवानगी न देता व जास्त वापरणीतले वाचनखूण यादी लपवा." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 -msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "अकार्यान्वीत अनियमित URLs" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 -msgid "Disable bookmark editing" -msgstr "वाचनखूण संपादन अकार्यान्वीत करा" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 -msgid "Disable history" -msgstr "अकार्यान्वीत इतिहास" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." -msgstr "वाचनखूण जोडण्याची किंवा संपादीत करायची वापरकर्त्याची शैली अकार्यान्वीत करा." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." -msgstr "साधनपट्टी संपादीत करण्याकरीताचे वापरकर्त्याचे क्षमता अकार्यान्वीत करा." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "वापरकर्त्याचे Epiphany तील URL मध्ये टाइप करायची क्षमता अकार्यान्वीत करा." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable toolbar editing" -msgstr "साधनपट्टी संपादन अकार्यान्वीत करा" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "असुरक्षित शिष्टाचार अकार्यान्वीत करा" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." -msgstr "" -"असुरक्षित शिष्टाचार पासून अनुक्रम दाखल करण्यास असमर्थ करतो. http व https सुरक्षित " -"शिष्टाचार आहे." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -msgid "Epiphany cannot quit" -msgstr "Epiphany सोडीन देऊ शकत नाही" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide menubar by default" -msgstr "मेन्युबार मुलभूतरित्या लपवा" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "मेन्युबार मुलभूतरित्या लपवा." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 -msgid "Lock in fullscreen mode" -msgstr "पूर्णपडदा पध्दतीत कुलूपबंद करा" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 -msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." -msgstr "संपूर्ण पडदा पर्यायात दृष्टांत कायम करा." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 -msgid "User is not allowed to close Epiphany" -msgstr "वापरकर्तास Epiphany बंद करण्याची परवानगी नाही" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Active extensions" -msgstr "सक्रीय विस्तारण" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Address of the user's home page." -msgstr "वापरकर्ताचे मुख्य पानचा पत्ता." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow popups" -msgstr "पॉपअप स्वीकारा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "" -"JavaScript चा वापर करून नवीन चौकट उघडण्याकरीता स्थळांना परवानगी द्या (JavaScript " -"कार्यान्वीत केले असल्यास)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "नेहमी टॅब पट्टी दर्शवा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Automatic downloads" -msgstr "स्वयंचलित डाउनलोड" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "NetworkManager सह आपोआप ऑफलाईन स्थिती नियंत्रीत करा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Browse with caret" -msgstr "कॅरेटसह संचारन करा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Cookie accept" -msgstr "कुकी स्वीकारा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default encoding" -msgstr "मुलभूत एनकोडिंग" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"मुलभूत एनकोडिंग. स्वीकार्य मुल्ये आहेत: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", " -"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312" -"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " -"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1" -"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-" -"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " -"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-" -"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" व \"x-windows-949\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default font type" -msgstr "मुलभूत फॉन्ट प्रकार" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "मुलभूत फॉन्ट प्रकार. संभाव्य मुल्य \"serif\" व \"sans-serif\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Java" -msgstr "Java कार्यक्षम करा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Enable JavaScript" -msgstr "JavaScript कार्यक्षम करा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable Web Inspector" -msgstr "Web Inspector कार्यान्वीत करा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Enable smooth scrolling" -msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलींग कार्यान्वीत करा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." -msgstr "" -"नवीन पटलाचा वापर करण्याएवजी नवीन पटल विनंतींना टॅब्स्मध्ये जबरन उघडण्यास प्रोत्साहीत " -"करा." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Force new windows to be opened in tabs" -msgstr "नवीन पटलांना टॅब्स्मध्ये जबरन उघडण्यास प्रोत्साहीत करा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " -"when new downloads are started." -msgstr "" -"डाउनलोड चौकट लपवा किंवा दर्शवा. लपविले असल्यास, नवीन डाउनलोड सुरू झाल्यावर सूचना " -"दर्शविले जाईल." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "History pages time range" -msgstr "इतिहास पान वेळ क्षेत्र" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Home page" -msgstr "मुख्य पान" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "" -"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " -"\"disabled\"." -msgstr "" -"चित्रचेतनीकरण प्रतिमा कशी दर्शवायची. संभाव्य मुल्य आहे \"normal\", \"once\" व " -"\"disabled\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "How to print frames" -msgstr "फ्रेमची छपाई कशी करायची" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "" -"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -"\"separately\" and \"selected\"." -msgstr "" -"फ्रेम समाविष्टीत पानांची छपाई कशी करायची. परवानगीय मुल्य खालिल प्रकारे आहे \"normal" -"\", \"separately\" व \"selected\"." - -#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "ISO-8859-1" -msgstr "ISO-8859-1" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Image animation mode" -msgstr "प्रतिमा ऍनिमेशन रीत" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Languages" -msgstr "भाषा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Lists the active extensions." -msgstr "सक्रिय विस्ताराची यादी." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "सद्याचे निवडलेले पाठ्य द्वारे निर्देशीत वेब पान उघडण्याकरीता मध्य क्लिक दाबा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." -msgstr "" -"मुख्य दृश्य पटलावरील मध्य क्लिक दाबल्यास सद्याचे निवडलेले पाठ्य द्वारे निर्देशीत वेब पान उघडले " -"जाईल." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Minimum font size" -msgstr "किमान फॉन्ट आकार" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "भाषा पसंती, दोन अक्षरी सांकेतीक." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Remember passwords" -msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "वाचनखूण पट्टी मुलभूतरित्या दर्शवा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "स्थितीपट्टी मुलभूतरित्या दर्शवा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." -msgstr "" -"भेट दिलेल्या पानांचा इतिहास खालिलरित्या दर्शवा \"ever\", \"last_two_days\", " -"\"last_three_days\", \"today\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." -msgstr "एकच टॅब उघडे असल्यावर टॅब पट्टी दर्शवा." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "साधनपट्टी मुलभूतरित्या दर्शवा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "तबकडी कॅशचा आकार" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "डिस्क कॅशेचे आकार, MB अंतर्गत." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "The bookmark information shown in the editor view" -msgstr "संपादन दृश्यात खुणेच्या पानाची दाखवलेली माहिती" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." -msgstr "" -"संपादक दृश्य मध्ये दर्शविलेली वाचनखूण माहिती. यादीतील वैध मुल्य आहे \"address\" व \"title" -"\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेली फॉन्ट भाषा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." -msgstr "" -"सद्याचे निवडलेले फॉन्ट भाषा. वैध मुल्य आहे \"ar\" (अरेबीक), \"x-baltic\" (baltic " -"भाषा), \"x-central-euro\" (मध्य युरोपियन भाषा), \"x-cyrillic\" (cyrillic अक्षर " -"द्वारे लिखीत भाषा), \"el\" (ग्रीक), \"he\" (हीब्रु), \"ja\" (जापनीज), \"ko" -"\" (कोरीअन), \"zh-CN\" (विश्लेषीत चायनीज), \"th\" (थाई), \"zh-TW\" (पारंपरीक " -"चायनीज), \"tr\" (टर्कीश), \"x-unicode\" (अन्य भाषा), \"x-western\" (लॅटीन " -"स्क्रिप्ट द्वारे लिखीत भाषा), \"x-tamil\" (तामील) व \"x-devanagari\" (देवनागरी)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "The downloads folder" -msgstr "डाउनलोडस् संचयीका" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "The page information shown in the history view" -msgstr "मागोवा दृश्यात दाखवलेली पानाविषयी माहिती" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." -msgstr "" -"हतिहास दृश्य मध्ये दर्शविण्याजोगी पानविषयी माहिती. यादीतील वैध मुल्य आहे \"ViewTitle" -"\", \"ViewAddress\" व \"ViewDateTime\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -msgstr "" -"डाउनलोड केलेले फाइल संचयीका मध्ये संचयीतकरायचे मार्ग; किंवा मुलभूत डाउनलोड संचयीका " -"वापरण्याकरीताचे \"Downloads\", किंवा डेस्कटॉप संचयीका वापरण्याकरीताचे \"Desktop\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Toolbar style" -msgstr "उपकरणपट्टी शैली" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." -msgstr "" -"साधनपट्टी शैली. परवांगीक मुल्य आहेत \"\" (GNOME मुलभूत शैलीचा वापर करा), \"both" -"\" (पाठ्य व चिन्ह), \"both-horiz\" (चिन्हच्या व्यातिरिक्त पाठ्य), \"icons\", व " -"\"text\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Use own colors" -msgstr "स्वतःचे रंग वापरा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Use own fonts" -msgstr "स्वतःचे फॉन्ट वापरा" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "पानाची विनंती केलेल्या रंगाच्या ऐवजी स्वत:चे रंग वापरा." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "पानानी विनंती केलेल्या टंकमुद्रेऐवजी स्वत:ची टंकमुद्रा वापरा." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Visibility of the downloads window" -msgstr "डाउनलोड चौकटचे दृश्य" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "" -"जेव्हा फाइल ब्राउजर द्वारे उघडले जात नाही तेव्हा ते आपोआप डाउनलोड केले जाते व योग्य " -"अनुप्रयोगास उघडले जाते." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." -msgstr "" -"कुकीज कधी स्विकारायचे. संभाव्य मुल्य आहे \"anywhere\", \"current site\" व \"nowhere" -"\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "Whether to print the background color" -msgstr "पार्श्वभूमी रंगचे छपाई करायचे की नाही" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Whether to print the background images" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमाचे छपाई करायचे" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "तळटीपमध्ये दिनांक छापायची का नाही" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "शिरोभागामध्ये पानाचा पत्ता छापायचा का नाही" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "तळलेख मध्ये पान क्रमांकचे (पूर्ण पैकी x) छपाई करायचे का " - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "पान शिर्षक हेडरमध्ये छापायचे का" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "संकेत स्थळ मधिल पासवर्ड संचयीत व पूर्वभरीव करायचे का." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "x-western" -msgstr "x-western" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "<b>बोटांचे ठसे</b>" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 msgid "<b>Issued By</b>" msgstr "<b>ने दिले</b>" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 msgid "<b>Issued To</b>" msgstr "<b>ला दिले</b>" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 msgid "<b>Validity</b>" msgstr "<b>मर्यादा</b>" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 msgid "Certificate _Fields" msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र (_F)" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 msgid "Certificate _Hierarchy" msgstr "प्रमाणपत्र श्रेणी (_H)" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 msgid "Common Name:" msgstr "सामायिक नाव:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 msgid "Details" msgstr "तपशील" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 msgid "Expires On:" msgstr "संपते:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 msgid "Field _Value" msgstr "क्षेत्र मूल्य(_V)" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 msgid "Issued On:" msgstr "दिवशी दिले:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 msgid "Organization:" msgstr "संस्था:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 msgid "Organizational Unit:" msgstr "संस्था एकक:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 msgid "SHA1 Fingerprint:" msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 msgid "Serial Number:" msgstr "मालिका क्रमांक:" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b> स्वयंचलित(_A)</b>" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b> वेगळी एनकोडिंग वापरा(_U):</b>" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 msgid "Clear _All..." msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)..." -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 msgid "Cookies" msgstr "कुकीज" -#. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 -msgid "Downloads" -msgstr "डाउनलोड्स" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 msgid "Passwords" msgstr "पासवर्ड" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 msgid "Personal Data" msgstr "खाजगी माहिती" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 msgid "Text Encoding" msgstr "पाठ एनकोडिंग" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "दस्तऐवजात निर्देशित केल्याप्रमाणे कूट वापरा" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 msgid "_Show passwords" msgstr "पासवर्ड दर्शवा (_S)" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 msgid "Sign Text" msgstr "सही पाठ" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 msgid "" "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " "sign the text with and enter its password below." @@ -644,72 +184,79 @@ msgstr "" "वरील पाठ्य करीता तुम्हाला स्वाक्षरी करायचे आहे हे निश्चित करा, पाठ्य स्वाक्षरी " "करण्याकरीता प्रमाणपत्र निवडा व खाली पासवर्ड प्रविष्ट करा." -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 msgid "_Certificate:" msgstr "प्रमाणपत्र(_C):" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड(_P):" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "प्रमाणपत्र पहा (_V)…" +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_View Certificate…" +msgid "_View Certificate…" +msgstr "प्रमाणपत्र … पहा (_V)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>कुकीज</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "<b>Downloads</b>" msgstr "<b>डाउनलोड्स</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>एनकोडिंग्स</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +#| msgid "<b>Footers</b>" +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>फाँट्स्</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b> गृह पृष्ठ</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b> भाषा</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 msgid "<b>Passwords</b>" msgstr "<b>पासवर्ड</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +#| msgid "<b>Footers</b>" +msgid "<b>Style</b>" +msgstr "<b>शैली</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>तात्पुरत्या फाइली</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>वेब कंटेंट</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Web Development</b>" -msgstr "<b>वेब विकास</b>" - #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "<small>उदाहरणार्थ, या स्थळांवरील जाहिरातदार पासून नाही</small>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "A_utomatically download and open files" msgstr "आपोआप डाऊनलोड करा आणि फाइल उघडा (_u)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Add Language" msgstr "भाषा जोडा" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Allow popup _windows" msgstr "पॉपअप खिडक्या स्वीकारा(_w)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "भाषा निवडा(_a):" @@ -717,640 +264,494 @@ msgstr "भाषा निवडा(_a):" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 -#: ../src/pdm-dialog.c:388 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 msgid "Cl_ear" -msgstr "साफ करा(_e)" +msgstr "नष्ट करा(_e)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "De_fault:" msgstr "मुलभूत(_f):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "JavaScript कार्यक्षम करा (_S)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Enable _Java" -msgstr "Java कार्यक्षम करा (_J)" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "प्लगइन्स् सुरू करा (_p)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fonts & Style" -msgstr "फॉन्ट्स आणि शैली" +msgstr "फाँट्स आणि शैली" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "वेब पानांना स्वतःचे फॉन्ट निश्चित करू द्या (_f)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "वेब पानांना स्वतःचे रंग निश्चित करू द्या (_o)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "Monospace font:" +msgstr "Monospace फाँट:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "फक्त भेट दिलेल्या स्थळांपासूनच (_f)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Preferences" msgstr "पसंती" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Privacy" msgstr "गोपणीयता" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif फाँट:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +#| msgid "Send for:" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif फाँट:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Set to Current _Page" msgstr "सद्याचे पान निश्चित करा (_P)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "रिकामे पान करीता निश्चित करा (_B)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "इच्छिक स्टाईलशीट वापरा (_s)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Use s_mooth scrolling" -msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलींग वापरा (_m)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 msgid "_Address:" msgstr "पत्ता (_A):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "_Always accept" msgstr "नेहमी स्वीकारा (_A)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "_Disk space:" msgstr "डिस्क जागा (_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "_Download folder:" msgstr "डाउनलोड फोल्डर (_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "स्टाईलशीट संपादीत करा (_E)…" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_Minimum size:" -msgstr "किमान आकार (_M):" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 +#| msgid "_Edit Stylesheet…" +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "स्टाईलशीट … संपादीत करा (_E)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 msgid "_Never accept" msgstr "कधीच स्वीकारू नका (_N)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 msgid "_Remember passwords" msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../data/glade/print.glade.h:1 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 +#| msgid "Use own fonts" +msgid "_Use system fonts" +msgstr "प्रणाली फाँटचा वापर करा (_U)" + +#: ../data/glade/print.ui.h:1 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>पार्श्वभूमी</b>" -#: ../data/glade/print.glade.h:2 +#: ../data/glade/print.ui.h:2 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>तळटिपा</b>" -#: ../data/glade/print.glade.h:3 +#: ../data/glade/print.ui.h:3 msgid "<b>Frames</b>" msgstr "<b>चौकटी</b>" -#: ../data/glade/print.glade.h:4 +#: ../data/glade/print.ui.h:4 msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>मथळे</b>" -#: ../data/glade/print.glade.h:5 +#: ../data/glade/print.ui.h:5 msgid "As laid out on the _screen" msgstr "पडद्यावरील मांडणीप्रमाणे (_s)" -#: ../data/glade/print.glade.h:6 +#: ../data/glade/print.ui.h:6 msgid "O_nly the selected frame" msgstr "फक्त निवडलेली पटल (_n)" -#: ../data/glade/print.glade.h:7 +#: ../data/glade/print.ui.h:7 msgid "P_age title" msgstr "पृष्ठ शिर्षक (_a)" -#: ../data/glade/print.glade.h:8 +#: ../data/glade/print.ui.h:8 msgid "Page _numbers" msgstr "पृष्ठ क्रमांक (_n)" -#: ../data/glade/print.glade.h:9 +#: ../data/glade/print.ui.h:9 msgid "Print background c_olors" msgstr "पार्श्वभूमी रंगांची छपाई करा (_o)" -#: ../data/glade/print.glade.h:10 +#: ../data/glade/print.ui.h:10 msgid "Print background i_mages" msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमांची छपाई करा (_m)" -#: ../data/glade/print.glade.h:11 +#: ../data/glade/print.ui.h:11 msgid "_Date" msgstr "दिनांक (_D)" -#: ../data/glade/print.glade.h:12 +#: ../data/glade/print.ui.h:12 msgid "_Each frame separately" msgstr "प्रत्येक पटल वेगळले (_E)" -#: ../data/glade/print.glade.h:13 +#: ../data/glade/print.ui.h:13 msgid "_Page address" msgstr "पृष्ठ पत्ता (_P)" -#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:167 -msgid "_Show Downloads" -msgstr "डाउनलोड्स दाखवा(_S)" - -#: ../embed/downloader-view.c:323 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../embed/downloader-view.c:327 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../embed/downloader-view.c:377 -msgid "_Pause" -msgstr "थांबा(_P)" - -#: ../embed/downloader-view.c:377 -msgid "_Resume" -msgstr "पुन्हा सुरू(_R)" - -#. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 -#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1738 -msgid "Unknown" -msgstr "अपरिचित" - -#: ../embed/downloader-view.c:510 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been downloaded." -msgstr "फाइल “%s” डाउनलोड केले." - -#: ../embed/downloader-view.c:513 -msgid "Download finished" -msgstr "डाउनलोड पूर्ण" - -#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:537 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s of %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s चे %s" - -#: ../embed/downloader-view.c:584 -#, c-format -msgid "%d download" -msgid_plural "%d downloads" -msgstr[0] "%d डाउनलोड" -msgstr[1] "%d डाउनलोड" - -#: ../embed/downloader-view.c:719 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." -msgstr "फाइल “%s” डाउनलोड रांगेत समाविष्टीत करण्यात आले." - -#: ../embed/downloader-view.c:723 -msgid "Download started" -msgstr "डाउनलोड प्रारंभ केले" - -#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 -msgctxt "download status" -msgid "Unknown" -msgstr "अपरिचीत" - -#: ../embed/downloader-view.c:804 -msgctxt "download status" -msgid "Failed" -msgstr "अपयशी" - -#: ../embed/downloader-view.c:807 -msgctxt "download status" -msgid "Cancelled" -msgstr "रद्द केले" - -#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 -msgid "File" -msgstr "फाइल" - -#: ../embed/downloader-view.c:893 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../embed/downloader-view.c:904 -msgid "Remaining" -msgstr "उर्वरित" - -#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333 -msgid "Save" -msgstr "साठवा" - -#: ../embed/ephy-embed.c:662 +#: ../embed/ephy-download.c:174 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../embed/ephy-embed.c:676 -msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "संभाव्य असुरक्षीत फाइल डाऊनलोड करा?" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:681 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." -msgstr "" -"फाइल प्रकार: “%s”.\n" -"\n" -"दस्तऐवज किंवा गोपणीयता सदोषीत होण्याच्या शक्यतामुळे “%s” उघडणे सुरक्षीत नाही. किंवा " -"त्यांस डाऊनलोड करा." - -#: ../embed/ephy-embed.c:689 -msgid "Open this file?" -msgstr "ही फाइल उघडा?" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name, -#. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:695 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You can open “%s” using “%s” or save it." -msgstr "" -"फाइल प्रकार: “%1$s”.\n" -"\n" -"“%3$s” चा वापर करून, तुम्ही “%2$s” उघडू शकता किंवा साठवू शकता." - -#: ../embed/ephy-embed.c:702 -msgid "Download this file?" -msgstr "ही फाइल डाउनलोड करा?" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:707 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -msgstr "" -"फाइल प्रकार: “%s”.\n" -"\n" -"“%s” उघडण्यासाठी तुमच्याकडे ऍप्लिकेशन नाही. किंवा त्यांस डाऊनलोड करा." - -#: ../embed/ephy-embed.c:714 -msgid "_Save As..." -msgstr "असे साठवा (_S)..." - -#: ../embed/ephy-embed.c:844 +#: ../embed/ephy-embed.c:495 msgid "Web Inspector" msgstr "वेब इन्सपेक्टर" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." -msgstr "Epiphany आत्ता वापरले जाऊ शकत नाही. प्रारंभ अपयशी." +msgstr "एपिफनि आत्ता वापरले जाऊ शकत नाही. प्रारंभ अपयशी." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#: ../embed/ephy-embed-single.c:507 +msgid "" +"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +"considered to have a broken certificate." +msgstr "वापरण्याजोगी CA सर्टिफिकेट्स् फाइल आढळली नाही, सर्व SSL स्थळांकडे खंडीत प्रमाणपत्र असणार असे समजले जाईल." + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "“%s” ला ईमेल संदेश पाठवा" -#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "अरेबिक (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "अरेबिक (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "अरेबिक (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "बाल्टिक (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "बाल्टिक (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "बाल्टिक (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "आर्मेनिअन(_A) (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "जॉर्जीअन(_G) (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "सेंट्रल युरोपीय (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "सेंट्रल युरोपीय (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "सेंट्रल युरोपीय (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "सेंट्रल युरोपीय (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "सरलीकृत चीनी (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "सरलीकृत चीनी (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "सरलीकृत चीनी (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "सरलीकृत चीनी (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "सरलीकृत चीनी (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "पारंपारिक चीनी (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "पारंपारिक चीनी(_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "सिरीलिक (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "सिरीलिक (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "सिरीलिक (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "सिरीलिक (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "सिरीलिक (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "सिरीलिक (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "सिरीलिक/रशियन(_R) (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "ग्रीक (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "ग्रीक (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "ग्रीक (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "गुजराती (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "गुरमुखी (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "हिंदी (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "हिब्रू (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "हिब्रू (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "हिब्रू (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "हिब्रू (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "दृश्यमान हिब्रू(_V) (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "जपानी (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "जपानी (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "जपानी (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "कोरियन (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "कोरियन (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "कोरियन (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "कोरियन (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "सेल्टिक(_C) (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "आइसलँडिक(_I) (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "नॉर्डिक(_N) (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "पर्शियन(_P) (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "क्रोएशिअन (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "रोमानिअन(_R) (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "रोमानिअन(_o) (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "दक्षिण युरोपीय(_E) (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "थाई (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "थाई (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "थाई(_T) (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "तुर्किश (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "तुर्किश (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "तुर्किश (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "तुर्किश (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "युनिकोड (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "सिरीलिक/यूक्रेनियन (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "सिरीलिक/यूक्रेनियन (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "वियेतनामी (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "वियेतनामी (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "वियेतनामी (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "वियेतनामी (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "पश्चिमी (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "पश्चिमी (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "पश्चिमी (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "पश्चिमी (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "पश्चिमी (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "इंग्लिश (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "युनिकोड (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "युनिकोड (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "युनिकोड (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "युनिकोड (UTF-3_2 LE)" @@ -1362,70 +763,134 @@ msgstr "युनिकोड (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "अपरिचित (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:485 +#: ../embed/ephy-history.c:474 msgid "All" msgstr "सर्व" -#: ../embed/ephy-history.c:653 +#: ../embed/ephy-history.c:640 msgid "Others" msgstr "इतर" -#: ../embed/ephy-history.c:659 +#: ../embed/ephy-history.c:646 msgid "Local files" msgstr "स्थानिक फाइली" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124 -#: ../src/ephy-session.c:1342 +#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384 msgid "Blank page" msgstr "कोरे पान" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1128 +#: ../embed/ephy-web-view.c:784 +#| msgid "Not found" +msgid "Not now" +msgstr "आत्ता नाही" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:789 +#| msgid "_Show passwords" +msgid "Store password" +msgstr "पासवर्ड साठवा" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:800 #, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "<big><b>%2$s</b> मध्ये <b>%1$s</b> करीता पासवर्ड साठवायला आवडेल?</big>" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 +msgid "Deny" +msgstr "नकारा" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 +#| msgid "All" +msgid "Allow" +msgstr "स्वीकारा" + +#. Label +#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 +#, c-format +msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgstr "<b>%s</b> येथील पानाला तुमचे ठिकाण माहिती करायचे आहे." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1319 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2022 +msgid "None specified" +msgstr "काहीही निर्देशीत नाही" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043 #, c-format -msgid "Redirecting to “%s”…" -msgstr "“%s” करीता निर्देशीत केले…" +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "ऊप्स्! %s लोड करतेवेळी त्रुटी" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +msgid "Oops! It was impossible to load this website" +msgstr "ऊप्स्! हे संकेतस्थळ लोड करणे अशक्य होते" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1321 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 #, c-format -msgid "Transferring data from “%s”…" -msgstr "“%s” पासून माहिती स्थानंतरीत करत आहे…" +msgid "" +"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " +"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want " +"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> " +"is working correctly." +msgstr "" +"<strong>%s</strong> येथील संकेतस्थळ संभाव्यतया अनुपलब्ध आहे, नेमकी त्रुटी अशी आहे:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> असे असल्यास " +"इंटरनेट जोडणी तपासावे लागेल किंवा <strong>%s</strong> येथील संकेतस्थळ योग्यरित्या कार्य करते याची तपासणी घ्या." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +msgid "Try again" +msgstr "पुनःप्रयत्न करा" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2045 +msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" +msgstr "ऊप्स्! या स्थळामुळे एपिफनि अनपेक्षीतरित्या बंद झाले असावे" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 +#, c-format +#| msgid "" +#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This " +#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the " +#| "problem to the %s developers." +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " +"might happen again if you reload the page. If it does, please report the " +"problem to the <strong>%s</strong> developers." +msgstr "" +"वेब ब्राऊजर अनपेक्षीतरित्या बंद होतेवेळी हे पान लोड होत असे. <br/> पान पुनःलोड केल्यास याची " +"पुनराकृती होईल. असे झाल्यास, कृपया अडचण <strong>%s</strong> डेव्हलपर्स्कडे पाठवा." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +msgid "Load again anyway" +msgstr "कसेही करून पुनःलोड करा" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1323 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 #, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -msgstr "“%s” पासून अधिप्रमाण करीता प्रतिक्षेत आहे…" +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2625 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” लोड करत आहे…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1438 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 msgid "Loading…" msgstr "लोड होत आहे…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2319 +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3588 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s फाइल" -#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf त्रुटी:\n" -" %s" - #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1469,7 +934,7 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -1496,89 +961,94 @@ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दर् #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” दाखवा" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीवर हलवा(_M)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "साधनपट्टीवर निवडलेले घटक स्थानांतरीत करा" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीवरून काढून टाका(_R)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "साधनपट्टी मधून निवडलेले घटक काढूण टाका" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी नष्ट करा(_D)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "निवडलेली उपकरणपट्टी काढून टाका" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 msgid "All supported types" msgstr "सर्व समर्थनीय प्रकार" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 msgid "Web pages" msgstr "वेब पृष्ठे" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइली" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149 +msgid "Desktop" +msgstr "कार्यस्थळ" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s” मध्ये तात्पूरती संचयीका बनवू शकला नाही." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "फाइल “%s” अस्तित्वात आहे. कृपया त्यास मार्गाच्या बाहेर काढा." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "निर्देशिका “%s” निर्माण करण्यात अपयशी." -#: ../lib/ephy-gui.c:283 +#: ../lib/ephy-gui.c:292 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "निर्देशिका “%s” वर लिहण्याजोगी नाही" -#: ../lib/ephy-gui.c:287 +#: ../lib/ephy-gui.c:296 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "तुमच्याकडे या संचयीका मध्ये फाइल बनविण्याची परवानगी नाही." -#: ../lib/ephy-gui.c:290 +#: ../lib/ephy-gui.c:299 msgid "Directory not Writable" msgstr "निर्देशिका लिहीण्याजोगी नाही" -#: ../lib/ephy-gui.c:320 +#: ../lib/ephy-gui.c:329 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "अस्तित्वातील फाइल “%s” ला पुन्हा खोडून लिहू शकत नाही" -#: ../lib/ephy-gui.c:324 +#: ../lib/ephy-gui.c:333 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." @@ -1586,36 +1056,53 @@ msgstr "" "या नावची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे व तुमच्याकडे त्यावर खोडूण लिहीण्यास परवानगी " "नाही." -#: ../lib/ephy-gui.c:327 +#: ../lib/ephy-gui.c:336 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "फाइल गिरवू शकत नाही" -#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#: ../lib/ephy-gui.c:391 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "मदत प्रदर्शित करू शकत नाही: %s" +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "मास्टर पासवर्ड आवश्यक" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"पूर्वीच्या आवृत्ती (Gecko) पासूनचे पासवर्डस् मास्टर पासवर्डसह कुलूपबंद केले. एपिफनि ने ते " +"आयात करण्यासाठी, कृपया आपले मुख्य पासवर्ड खाली द्या." + +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "Mozilla पासून कुकीज्ची प्रत निर्माण करण्यास अपयशी." + #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 msgid "Popup Windows" msgstr "पॉपअप विंडोज" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 msgid "History" msgstr "इतिहास" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1493 +#: ../src/ephy-window.c:1507 msgid "Bookmark" msgstr "वाचनखुण" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511 msgid "Bookmarks" msgstr "वाचनखूण" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278 msgid "Address Entry" msgstr "पत्ता नोंद" @@ -1656,6 +1143,11 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744 +msgid "Unknown" +msgstr "अपरिचित" + #: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "50%" msgstr "50%" @@ -1692,373 +1184,436 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "%u:%02u तास उर्वरित" +msgstr[1] "%u:%02u तास उर्वरित" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "%u तास उर्वरित" +msgstr[1] "%u तास उर्वरित" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "%u:%02u मिनिट उर्वरित" +msgstr[1] "%u:%02u मिनिटे उर्वरित" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "%u सेकंद उर्वरित" +msgstr[1] "%u सेकंदे उर्वरित" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 +#| msgid "Find" +msgid "Finished" +msgstr "पूर्ण झाले" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "डाऊनलोड करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 +#| msgctxt "download status" +#| msgid "Cancelled" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501 +#: ../src/window-commands.c:312 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 +#| msgid "_Show on Toolbar" +msgid "Show in folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये दाखवा" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Starting…" +msgstr "सुरू करत आहे…" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "या पान करीता लिंक देण्याकरीता हा चिन्ह ओढा व टाका" -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140 +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 msgid "Clear" msgstr "पुसून टाका" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501 #, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr "स्क्रिप्ट “%s” कार्यान्वीत करतो" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "%d समान (_S)" msgstr[1] "%d समान (_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "%d समान वाचनखूणाशी जुळवणी करा (_U)" msgstr[1] "%d समान वाचनखूणांशी जुळवणी करा (_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "“%s” दाखवा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” गुणधर्म" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 msgid "_Title:" msgstr "शिर्षक(_T):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 msgid "A_ddress:" msgstr "पत्ता(_d):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 msgid "T_opics:" msgstr "विषय(_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 msgid "Sho_w all topics" msgstr "सर्व विषय दाखवा(_w)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Entertainment" msgstr "मनोरंजन" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "News" msgstr "बातम्या" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Shopping" msgstr "खरेदी" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 msgid "Sports" msgstr "खेळ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "Travel" msgstr "प्रवास" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 msgid "Work" msgstr "काम" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "वाचनखुण “%s” अद्ययावत करा?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "ओळचिन्हाकृत पान “%s” कडे हलविण्यात आले." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 msgid "_Don't Update" msgstr "अद्ययावत करू नका(_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 msgid "_Update" msgstr "अद्ययावत(_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453 msgid "Update Bookmark?" msgstr "वाचनखुण अद्ययावत करा?" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "सर्व" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "बहुतांशवेळी भेट दिलेले" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "विभाजीत नाही" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "जवळील स्थान" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "शिर्षकहीन" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 msgid "Epiphany (RDF)" -msgstr "Epiphany (RDF)" +msgstr "एपिफनि (RDF)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "मोझिला (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 msgid "Remove from this topic" msgstr "या विषयातून काढून टाका" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_View" msgstr "दृश्य(_V)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "_New Topic" msgstr "नवीन विषय(_N)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Create a new topic" msgstr "नवीन विषय निर्माण करा" #. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:705 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 +#: ../src/ephy-history-window.c:612 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "नवीन पटल उघडा (_W)" msgstr[1] "नवीन पटल उघडा (_W)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "निवडलेला बुकमार्क नवीन विंडोमध्ये उघडा" #. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:708 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:615 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "नवीन टॅब उघडा (_T)" msgstr[1] "नवीन टॅब उघडा (_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "निवडलेला बुकमार्क नवीन टॅबमध्ये उघडा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "_Rename…" msgstr "पुन्हनामांकन (_R)…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "निवडलेल्या बुकमार्कला परत नाव द्या" #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 msgid "_Properties" msgstr "गुणधर्म(_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "निवडलेल्या खूणेच्या पानाचे गुणधर्म बघा किंवा त्यात बदल करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "वाचनखूणा आयात करा (_I)…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "दुसऱ्या ब्राऊजरपासून किंवा वाचणखुण फाइलपासून वाचणखूणा आयात करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "वाचनखूणा एक्सपोर्ट करा (_E)…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "फाइलकरीता वाचनखुणा एक्सपोर्ट करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144 msgid "_Close" msgstr "बंद करा(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "बुकमार्कची विंडो बंद करा" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156 msgid "Cu_t" msgstr "कापा(_t)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157 msgid "Cut the selection" msgstr "निवड कापा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपी(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160 msgid "Copy the selection" msgstr "निवड प्रतिलिपी करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Paste" msgstr "चिटकवा(_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा(_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "निवडलेली वाचनखुण किंवा विषय नष्ट करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "सर्व वाचनखूण किंवा पाठ निवडा" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262 msgid "_Contents" msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Display bookmarks help" msgstr "वाचनखूण मदत प्रदर्शीत करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265 msgid "_About" msgstr "च्या विषयी(_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "वेब ब्राऊजरच्या निर्मात्यांचे लेखक" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 msgid "_Show on Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टीवर दाखवा(_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" msgstr "साधनपट्टीवर निवडलेले वाचनखूण दर्शवा" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "_Title" msgstr "शिर्षक(_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 -msgid "Show only the title column" -msgstr "फक्त शिर्षक स्तंभ दाखवा" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +msgid "Show the title column" +msgstr "शिर्षक स्तंभ दर्शवा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "शिर्षक आणि पत्ता(_i)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799 +#: ../src/ephy-history-window.c:1229 +msgid "Address" +msgstr "पत्ता" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "शिर्षक आणि पत्ता स्तंभ दोन्ही दाखवा" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Show the address column" +msgstr "पत्ता स्तंभ दर्शवा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 msgid "Type a topic" msgstr "विषय टाइप करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "विषय “%s” नष्ट करा?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 msgid "Delete this topic?" msgstr "हा विषय नष्ट करा?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2066,44 +1621,44 @@ msgstr "" "जोपर्यंत ते इतर विषयास कारणीभूत ठरत नाही तोपर्यंत हा विषय काढूण टाकल्यास सर्व वाचनखूण " "विनाविभागीय होतील. वाचनखूण काढूण टाकले जाऊ शकणार नाही." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 msgid "_Delete Topic" msgstr "विषय नष्ट करा(_D)" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" +msgstr "फायरफॉक्स" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" +msgstr "फायरबर्ड" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "मोझिला “%s” प्रोफाइल" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 msgid "Galeon" msgstr "गॅलिऑन" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 msgid "Konqueror" msgstr "कॉन्करर" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 msgid "Import failed" msgstr "आयात अपयशी" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 msgid "Import Failed" msgstr "आयात अपयशी" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -2112,76 +1667,75 @@ msgstr "" "“%s” पासूनचे वाचनखूण प्राप्त करू शकले नाही कारण फाइल सदोषीत आहे किंवा प्रकार " "विनासमर्थीत आहे." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "वाचनखूण फाइलमधून आयात करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Firefox/Mozilla वाचनखूण" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "गॅलिऑन/कॉन्करर वाचनखूण" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 msgid "Epiphany bookmarks" -msgstr "Epiphany वाचनखूण" +msgstr "एपिफनि वाचनखूण" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 msgid "Export Bookmarks" msgstr "वाचनखूण निर्यात करा" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891 msgid "File f_ormat:" msgstr "फाइल स्वरूप(_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937 msgid "Import Bookmarks" msgstr "वाचनखूण आयात करा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942 msgid "I_mport" msgstr "आयात करा(_m)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "वाचनखूण येथून आयात करा:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 -#: ../src/ephy-history-window.c:714 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 +msgid "File" +msgstr "फाइल" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304 +#: ../src/ephy-history-window.c:621 msgid "_Copy Address" msgstr "प्रतिलिपी पत्ता(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 -#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552 +#: ../src/ephy-history-window.c:949 msgid "_Search:" msgstr "शोधा(_S):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718 msgid "Topics" msgstr "विषय" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 -#: ../src/ephy-history-window.c:1362 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788 +#: ../src/ephy-history-window.c:1220 msgid "Title" msgstr "शिर्षक" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 -#: ../src/ephy-history-window.c:1371 -msgid "Address" -msgstr "पत्ता" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "या वाचनखूणसाठी गुणधर्म दाखवा " -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 msgid "Open this bookmark in a new tab" msgstr "ही वाचनखुण नवीन टॅबमध्ये उघडा" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "ही वाचनखुण नवीन पटलमध्ये उघडा" @@ -2207,7 +1761,7 @@ msgstr "विषय" msgid "Create topic “%s”" msgstr "विषय “%s” निर्माण करा" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 msgid "Encodings" msgstr "एनकोडिंग्स" @@ -2223,205 +1777,198 @@ msgstr "इतर एनकोडिंग्स" msgid "_Automatic" msgstr "स्वयंचलित(_A)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 msgid "Not found" msgstr "सापडले नाही" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 msgid "Wrapped" msgstr "व्रॅप्ड" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 msgid "Find links:" msgstr "दुवे शोधा:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 msgid "Find:" msgstr "शोधा:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 msgid "_Case sensitive" msgstr "अक्षर आकार संवेदनशील (_C)" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 msgid "Find Previous" msgstr "मागील शोधा" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "शोधायच्या अक्षरसंचाचे आधीचे आस्तित्व शोधा" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 msgid "Find Next" msgstr "पुढील शोधा" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "शोधायच्या अक्षरसंचाचे पुढील अस्तित्व शोधा" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा" +msgstr "पडदाभर सोडा" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314 +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308 msgid "Go" msgstr "जा" -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "निवडलेली इतिहास जोडणी नवीन विंडोमध्ये उघडा" -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "निवडलेली इतिहास जोडणी टॅबमध्ये उघडा" -#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "वाचनखुण समाविष्ट करा (_B)…" -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "निवडलेल्या मागोवा दुवा खूणेचे पान करा" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" msgstr "इतिहास पटल बंद करा" -#: ../src/ephy-history-window.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "Delete the selected history link" msgstr "निवडलेला इतिहास दुवा नष्ट करा" -#: ../src/ephy-history-window.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 msgid "Select all history links or text" msgstr "सर्व इतिहास दुवे किंवा पाठ निवडा" -#: ../src/ephy-history-window.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Clear _History" -msgstr "इतिहास साफ करा(_H)" +msgstr "इतिहास नष्ट करा(_H)" -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear your browsing history" msgstr "तुमचा ब्राउज इतिहास पुसून टाका" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "Display history help" msgstr "इतिहास मदत प्रदर्शीत करा" -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -msgid "Show the title column" -msgstr "शिर्षक स्तंभ दर्शवा" - -#: ../src/ephy-history-window.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Address" msgstr "पत्ता(_A)" -#: ../src/ephy-history-window.c:209 -msgid "Show the address column" -msgstr "पत्ता स्तंभ दर्शवा" - -#: ../src/ephy-history-window.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Date and Time" msgstr "दिवस व वेळ (_D)" -#: ../src/ephy-history-window.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the date and time column" msgstr "दिवस व वेळ स्तंभ दर्शवा" -#: ../src/ephy-history-window.c:237 +#: ../src/ephy-history-window.c:217 msgid "Clear browsing history?" -msgstr "ब्राउसिंग इतिहास साफ करा?" +msgstr "ब्राऊजिंग इतिहास नष्ट करा?" -#: ../src/ephy-history-window.c:241 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "ब्राऊज इतिहास पुसून टाकल्यास सर्व इतिहास लिंक नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." -#: ../src/ephy-history-window.c:256 +#: ../src/ephy-history-window.c:236 msgid "Clear History" -msgstr "इतिहास साफ करा" +msgstr "इतिहास नष्ट करा" -#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +#: ../src/ephy-history-window.c:958 msgid "Last 30 minutes" -msgstr "शेवटची ३० मिनिटे" +msgstr "शेवटची 30 मिनिटे" -#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +#: ../src/ephy-history-window.c:959 msgid "Today" msgstr "आज" -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053 -#: ../src/ephy-history-window.c:1057 +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 +#: ../src/ephy-history-window.c:971 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "शेवटचा %d दिवस" msgstr[1] "शेवटचे %d दिवस" -#: ../src/ephy-history-window.c:1299 +#: ../src/ephy-history-window.c:1157 msgid "Sites" msgstr "साइट्स" -#: ../src/ephy-history-window.c:1379 +#: ../src/ephy-history-window.c:1237 msgid "Date" msgstr "दिवस" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007 +#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "GNOME वेब ब्राउजर" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "नवीन टॅब अस्तित्वातील ब्राउजर चौकटीत उघडा" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Open a new browser window" msgstr "नवीन ब्राउजर पटल उघडा" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "वाचनखुण संपादक प्रक्षेपित करा" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "ठराविक फाइल मधून वाचनखूण प्राप्त करा" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Load the given session file" msgstr "ठराविक सत्र फाइल दाखल करा" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Add a bookmark" msgstr "वाचनखुण जोडा" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:102 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Start a private instance" msgstr "खासगी क्षण सुरू करा" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "खासगी क्षणात वापरण्याजोगी संक्षिप्त चित्राची संचयीका" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:106 +#: ../src/ephy-main.c:102 msgid "URL …" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:423 +#: ../src/ephy-main.c:374 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "GNOME वेब ब्राउजर सुरू करता आला नाही" -#: ../src/ephy-main.c:426 +#: ../src/ephy-main.c:377 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2430,47 +1977,26 @@ msgstr "" "खालील त्रुटीमुळे प्रारंभ अपयशी झाले:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:563 +#: ../src/ephy-main.c:524 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "GNOME वेब ब्राउजर पर्याय" -#: ../src/ephy-notebook.c:626 +#: ../src/ephy-notebook.c:633 msgid "Close tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: ../src/ephy-nss-glue.c:62 -msgid "Master password needed" -msgstr "मास्टर पासवर्ड आवश्यक" - -#: ../src/ephy-nss-glue.c:64 -msgid "" -"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " -"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " -"password below." -msgstr "" -"पूर्वीच्या आवृत्ती (Gecko) पासूनचे पासवर्डस् मास्टर पासवर्डसह कुलूपबंद केले. Epiphany ने ते " -"आयात करण्यासाठी, कृपया आपले मुख्य पासवर्ड खाली द्या." - -#: ../src/ephy-profile-migration.c:80 -msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "Mozilla पासून कुकीज्ची प्रत निर्माण करण्यास अपयशी." - -#: ../src/ephy-profile-migration.c:382 -msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -msgstr "अलिकडील स्थानांतरन मार्कर वाचण्यास अपयशी, प्रोफाइल स्थानांतरन रद्द करत आहे." - -#: ../src/ephy-session.c:116 +#: ../src/ephy-session.c:118 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "डाऊनलोड रद्द होतील व लॉगआऊट %d सेकंद नंतर कार्यान्वीत होईल." msgstr[1] "डाऊनलोड रद्द होतील व लॉगआऊट %d सेकंद नंतर कार्यान्वीत होईल." -#: ../src/ephy-session.c:228 +#: ../src/ephy-session.c:222 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "उर्वरीत डाउनलोड रद्द करा?" -#: ../src/ephy-session.c:233 +#: ../src/ephy-session.c:227 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." @@ -2478,158 +2004,115 @@ msgstr "" "आताही डाउनलोड बाकी राहिले आहे. तुम्ही लॉगऑउट केल्यास, ते रद्द केले जातील व प्राप्त करू " "शकणार नाही." -#: ../src/ephy-session.c:237 +#: ../src/ephy-session.c:231 msgid "_Cancel Logout" -msgstr "बाहेर जाणे(लॉगआउट) रद्द(_C)" +msgstr "बाहेर जाणे रद्द करा (_C)" -#: ../src/ephy-session.c:239 +#: ../src/ephy-session.c:233 msgid "_Abort Downloads" -msgstr "डाउनलोड्स सोडा(_A)" - -#: ../src/ephy-session.c:571 -msgid "Recover previous browser windows and tabs?" -msgstr "आधीच्या संचारसाधन विडो व टँब पुनरुजिवित करु का?" - -#: ../src/ephy-session.c:575 -msgid "" -"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -"can recover the opened windows and tabs." -msgstr "" -"Epiphany शेवटच्याक्षणी चालविल्यापासून अनपेक्षीतरित्या बाहेर पडले. तुम्ही उघडलेले चौकट व टॅब " -"पुन्हप्राप्त करू शकता." - -#: ../src/ephy-session.c:579 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "सुधारू नका(_D)" - -#: ../src/ephy-session.c:581 -msgid "_Recover" -msgstr "सुधारा(_R)" - -#: ../src/ephy-session.c:583 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "क्रॅश सुधारणा" - -#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#: ../src/ephy-session.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " -"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " -"to the %s developers." -msgstr "" -"वेब ब्राऊजर अनपेक्षीतरित्या बंद होतेवेळी हे पान लोड होत असे. पान पुनःलोड केल्यास याची " -"पुनराकृती होईल. असे झाल्यास, कृपया अडचण %s डेव्हलपर्स्कडे पाठवा." - -#: ../src/ephy-shell.c:172 -msgid "Sidebar extension required" -msgstr "साइडबार विस्तार आवश्यक" +msgstr "डाउनलोड्स बंद करा (_A)" -#: ../src/ephy-shell.c:174 -msgid "Sidebar Extension Required" -msgstr "साइडबार विस्तार आवश्यक" +#: ../src/ephy-session.c:759 +#| msgid "_Don't Recover" +msgid "Don't recover" +msgstr "पुनर्प्राप्त करू नका" -#: ../src/ephy-shell.c:178 -msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." -msgstr "तुम्ही क्लिक केलेल्या दुव्यावर बाजूची पट्टी विस्तार प्रणाली कार्यरत करणे आवश्यक आहे." +#: ../src/ephy-session.c:764 +#| msgid "_Recover" +msgid "Recover session" +msgstr "सत्र पुनर्प्राप्त करा" -#: ../src/ephy-statusbar.c:83 -msgid "Caret" -msgstr "कॅरेट" +#: ../src/ephy-session.c:769 +#| msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgstr "मागील ब्राऊजर पटले व टॅब्स् पुनर्प्राप्त करायचे?" -#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon -#. * in the statusbar. -#. -#: ../src/ephy-statusbar.c:90 -msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" -msgstr "कळफलक निवड पध्दती मध्ये, बाहेर पडण्याकरीता F7 दाबा" - -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 msgid "Switch to this tab" msgstr "या टॅबवर बदला" -#: ../src/ephy-toolbar.c:223 +#: ../src/ephy-toolbar.c:218 msgid "_Back" msgstr "मागे(_B)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:225 +#: ../src/ephy-toolbar.c:220 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "आधी भेट दिलेल्या पानावर जा " #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:229 +#: ../src/ephy-toolbar.c:224 msgid "Back history" msgstr "मागे इतिहास" -#: ../src/ephy-toolbar.c:243 +#: ../src/ephy-toolbar.c:238 msgid "_Forward" msgstr "पुढे(_F)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:245 +#: ../src/ephy-toolbar.c:240 msgid "Go to the next visited page" msgstr "भेट दिलेल्या पुढच्या पानावर जा" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:249 +#: ../src/ephy-toolbar.c:244 msgid "Forward history" msgstr "पुढे इतिहास" -#: ../src/ephy-toolbar.c:262 +#: ../src/ephy-toolbar.c:257 msgid "_Up" msgstr "वर(_U)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:264 +#: ../src/ephy-toolbar.c:259 msgid "Go up one level" msgstr "एक स्तर वर जा" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:268 +#: ../src/ephy-toolbar.c:263 msgid "List of upper levels" msgstr "वरच्या स्तरांची यादी" -#: ../src/ephy-toolbar.c:286 +#: ../src/ephy-toolbar.c:280 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "उघडण्याकरीता, किंवा वाक्यरचना शोधण्याकरीता वेब पत्ता प्रविष्ट करा" -#: ../src/ephy-toolbar.c:302 +#: ../src/ephy-toolbar.c:296 msgid "Zoom" msgstr "झूम" -#: ../src/ephy-toolbar.c:304 +#: ../src/ephy-toolbar.c:298 msgid "Adjust the text size" msgstr "पाठ आकार व्यवस्थित करा" -#: ../src/ephy-toolbar.c:316 +#: ../src/ephy-toolbar.c:310 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "पत्याच्या नोंदीत प्रविष्ट केलेल्या पत्यावर जा" -#: ../src/ephy-toolbar.c:325 +#: ../src/ephy-toolbar.c:319 msgid "_Home" msgstr "गृह(_H)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:327 +#: ../src/ephy-toolbar.c:321 msgid "Go to the home page" msgstr "गृह पृष्ठावर जा" -#: ../src/ephy-toolbar.c:337 +#: ../src/ephy-toolbar.c:331 msgid "New _Tab" msgstr "नवीन टॅब(_T)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:339 +#: ../src/ephy-toolbar.c:333 msgid "Open a new tab" msgstr "नवीन टॅब उघडा" -#: ../src/ephy-toolbar.c:348 +#: ../src/ephy-toolbar.c:342 msgid "_New Window" msgstr "नवीन पटल(_N)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:350 +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 msgid "Open a new window" msgstr "निवन पटल उघडा" @@ -2668,569 +2151,577 @@ msgstr "उपकरणपट्टी संपादक" msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "नवीन उपकरणपट्टी जोडा(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Bookmarks" msgstr "वाचनखूण(_B)" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Go" msgstr "जा(_G)" -#: ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "T_ools" msgstr "उपकरणे(_o)" -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Tabs" msgstr "टॅब्स(_T)" -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Toolbars" msgstr "उपकरनपट्ट्या(_T)" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "_Open…" msgstr "उघडा (_O)…" -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Open a file" msgstr "फाइल उघडा" -#: ../src/ephy-window.c:124 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Save _As…" msgstr "असे साठवा (_A)…" -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "Save the current page" msgstr "चालू पान साठवा" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Page Set_up" msgstr "पृष्ठ संयोजना (_u)" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "छपाईकरीता पानाची संयोजना निश्चित करा" -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Print Pre_view" msgstr "मुद्रण पूर्वदृष्य(_v)" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Print preview" msgstr "मुद्रण पूर्वदृष्य" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "_Print…" msgstr "छपाई करा (_P)…" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "Print the current page" msgstr "सध्याचे पानाची छपाई करा" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "दुवा ईमेल द्वारे पाठवा (_e)…" -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Send a link of the current page" msgstr "चालू पानाची लिंक पाठवा" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Close this tab" msgstr "ही टॅब बंद करा" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "_Undo" msgstr "पूर्ववत् करा (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Undo the last action" msgstr "शेवटची क्रिया मागे घ्या" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Re_do" msgstr "पुन्हा करा (_d)" -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "Redo the last undone action" msgstr "टाळलेली कृती पुन्हा करा" -#: ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "Paste clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा" -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "Delete text" msgstr "मजकूर नष्ट करा" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Select the entire page" msgstr "संपूर्ण पान नीवडा" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "_Find…" msgstr "शोधा (_F)…" -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "पानात एक शब्द किंवा शब्दसंच शोधा" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढचे शोधा (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "शब्द किंवा वाक्यरचनाचे पुढिल घटना शोधा" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "शब्द किंवा वाक्यरचनाची पुढिल घटना शोधा" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "P_ersonal Data" msgstr "वय्यक्तिक माहिती(_e)" -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "किकीज आणि पासवर्ड पहा आणि काढा" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "Certificate_s" msgstr "प्रमाणपत्रे(_s)" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "Manage Certificates" msgstr "प्रमाणपत्रे व्यवस्थापित करा" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "P_references" msgstr "पसंती(_r)" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Configure the web browser" msgstr "वेब ब्राउजर व्यूहरचित करा" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "साधनपट्टी पसंतीचे करा (_C)…" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Customize toolbars" msgstr "उपकरणपट्ट्या स्वेच्छेनुसार करा" -#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 msgid "_Stop" msgstr "थांबा(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Stop current data transfer" msgstr "चालू डेटा स्थानांतरण थांबवा" -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "_Reload" msgstr "पुनःभारित करा(_R)" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "सद्याचे पानाचे अलिकडील अनुक्रम दर्शवा" -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Larger Text" msgstr "मोठा पाठ(_L)" -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "Increase the text size" msgstr "पाठ आकार वाढवा" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "S_maller Text" msgstr "लहान पाठ(_m)" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Decrease the text size" msgstr "पाठ आकार कमी करा" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार(_N)" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Use the normal text size" msgstr "सामान्य पाठ आकार वापरा" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Text _Encoding" msgstr "पाठ एनकोडिंग(_E)" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Change the text encoding" msgstr "पाठ एनकोडिंग बदला" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Page Source" msgstr "पान स्त्रोत(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "View the source code of the page" msgstr "पानाचा स्त्रोत कोड पहा" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "Page _Security Information" msgstr "सुरक्षा माहिती विषयक पान (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Display security information for the web page" msgstr "वेब पानाकरीता सुरक्षा माहिती दर्शवा" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "वाचनखुण समाविष्ट करा… (_A)" -#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "सध्याच्या पानासाठी वाचनखुण समाविष्ट करा" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "वाचनखूण संपादीत करा (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "वाचनखुण पटल उघडा" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "_Location…" msgstr "ठिकाण (_L)…" -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "Go to a specified location" msgstr "दर्शवलेल्या ठिकाणी जा" #. History -#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432 +#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "Hi_story" msgstr "इतिहास (_s)" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Open the history window" msgstr "इतिहास पटल उघडा" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Previous Tab" msgstr "मागील टॅब(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Activate previous tab" msgstr "मागील टॅब कार्यक्षम करा" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Next Tab" msgstr "पुढील टॅब(_N)" -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "Activate next tab" msgstr "पुढील टॅब कार्यक्षम करा" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Move Tab _Left" msgstr "टॅब डावीकडे हलवा(_L)" -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Move current tab to left" msgstr "चाली टॅब डावीकडे हलवा" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Move Tab _Right" msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा(_R)" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:254 msgid "Move current tab to right" msgstr "चालू टॅब उजवीकडे हलवा" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "_Detach Tab" msgstr "टॅब वेगळे करा (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "Detach current tab" msgstr "वर्तामान टॅब वेगळे करा" -#: ../src/ephy-window.c:258 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "Display web browser help" msgstr "वेब ब्राउजर मदत दाखवा" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:274 msgid "_Work Offline" msgstr "ऑफलाइन काम करा (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:270 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Switch to offline mode" msgstr "ऑफनाइल पद्धतीचा वापर करा" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:280 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "साधनपट्टी लपवा (_H)" -#: ../src/ephy-window.c:276 +#: ../src/ephy-window.c:281 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा किंवा लपवा" -#: ../src/ephy-window.c:278 -msgid "St_atusbar" -msgstr "स्थितीपट्टी(_a)" +#: ../src/ephy-window.c:283 +#| msgid "Downloads" +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "डाउनलोड्स् पट्टी (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:279 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा किंवा लपवा" +#: ../src/ephy-window.c:284 +#| msgid "Show only this frame in this window" +msgid "Show the active downloads for this window" +msgstr "या पटलकरीता सक्रिय डाऊनलोड्स् दाखवा" -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)" +msgstr "पडदाभर (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:282 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Browse at full screen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीनमध्ये संचार करा" +msgstr "पडदाभरमध्ये संचार करा" -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:289 msgid "Popup _Windows" msgstr "पॉपअप विंडोज(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:290 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "या स्थळ पासून विनाविनंतीकृत पॉपअप चौकट दर्शवा किंवा लपवा" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Selection Caret" msgstr "निवड कॅरेट" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:300 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "वाचनखूण समाविष्ट करा (_k)…" #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "फक्त ही चौकट दाखवा(_T)" -#: ../src/ephy-window.c:302 +#: ../src/ephy-window.c:307 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "या पटलात फक्त ही चौकट दाखवा" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: ../src/ephy-window.c:308 +#: ../src/ephy-window.c:313 msgid "Open link in this window" msgstr "या पटलात दुवा उघडा" -#: ../src/ephy-window.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "दुवा नवीन पटलात उघडा(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:316 msgid "Open link in a new window" msgstr "दुवा नवीन पटलात उघडा" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:314 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "Open link in a new tab" msgstr "दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा" -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "_Download Link" msgstr "दुवा डाउनलोड करा (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "_Save Link As…" msgstr "दुवा असे साठवा (_S)…" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Save link with a different name" msgstr "दुवा वेगळ्यानावे साठवा" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:326 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "दुव्याला वाचनखुण लावा (_B)…" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Copy Link Address" msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:334 msgid "_Send Email…" msgstr "ईमेल पाठवा (_S)…" -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:341 msgid "Open _Image" msgstr "प्रतिमा उघडा(_I)" -#: ../src/ephy-window.c:338 +#: ../src/ephy-window.c:343 msgid "_Save Image As…" msgstr "प्रतिमा असे साठवा (_S)…" -#: ../src/ephy-window.c:340 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Use Image As Background" msgstr "प्रतिमा पार्श्वभूमी म्हणून वापरा (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "प्रतिमा पत्ता प्रतिलिपी करा (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:344 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "St_art Animation" msgstr "ऍनिमेशन सुरू करा (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:346 +#: ../src/ephy-window.c:351 msgid "St_op Animation" msgstr "ऍनिमेशन थांबवा (_o)" -#: ../src/ephy-window.c:522 +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:355 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "घटकाची तपासणी करा (_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:563 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "फॉर्म घटक करीता विनासादर केलेले बदल उपलब्ध आहे" -#: ../src/ephy-window.c:526 +#: ../src/ephy-window.c:564 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "दस्तऐवजला कसेही करून बंद केल्यास, तुम्ही माहिती गमवू शकाल." -#: ../src/ephy-window.c:530 +#: ../src/ephy-window.c:566 msgid "Close _Document" msgstr "दस्तऐवज बंद करा (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311 -msgid "Open" -msgstr "उघडा" +#: ../src/ephy-window.c:584 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "या पटलात आधिपासूनच डाऊनलोड्स् सुरू आहेत" + +#: ../src/ephy-window.c:585 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "हे पटल बंद केल्यास, डाऊनलोड्स् रद्द केले जातिल" -#: ../src/ephy-window.c:1489 +#: ../src/ephy-window.c:586 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "पटल बंद करा व डाऊनलोड्स् रद्द करा" + +#: ../src/ephy-window.c:1503 msgid "Save As" msgstr "असे साठवा" -#: ../src/ephy-window.c:1491 +#: ../src/ephy-window.c:1505 msgid "Print" msgstr "छापा" -#: ../src/ephy-window.c:1495 +#: ../src/ephy-window.c:1509 msgid "Find" msgstr "शोधा" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1508 +#: ../src/ephy-window.c:1522 msgid "Larger" msgstr "मोठे" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1511 +#: ../src/ephy-window.c:1525 msgid "Smaller" msgstr "लहान" -#: ../src/ephy-window.c:1741 +#: ../src/ephy-window.c:1747 msgid "Insecure" msgstr "असुरक्षित" -#: ../src/ephy-window.c:1746 +#: ../src/ephy-window.c:1752 msgid "Broken" msgstr "भंग" -#: ../src/ephy-window.c:1754 +#: ../src/ephy-window.c:1760 msgid "Low" msgstr "खाली" -#: ../src/ephy-window.c:1761 +#: ../src/ephy-window.c:1767 msgid "High" msgstr "वर" -#: ../src/ephy-window.c:1771 +#: ../src/ephy-window.c:1777 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "सुरक्षा स्तर: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1814 -#, c-format -msgid "%d hidden popup window" -msgid_plural "%d hidden popup windows" -msgstr[0] "%d लपलेली पॉपअप पटल" -msgstr[1] "%d लपलेली पॉपअप पटल" - -#: ../src/ephy-window.c:2079 +#: ../src/ephy-window.c:2053 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "प्रतिमा “%s” उघडा" -#: ../src/ephy-window.c:2084 +#: ../src/ephy-window.c:2058 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी “%s” वापरा" -#: ../src/ephy-window.c:2089 +#: ../src/ephy-window.c:2063 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "प्रतिमा “%s” साठवा" -#: ../src/ephy-window.c:2094 +#: ../src/ephy-window.c:2068 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "प्रतिमा पत्ता “%s” प्रतिलिपी करा" -#: ../src/ephy-window.c:2107 +#: ../src/ephy-window.c:2082 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr " “%s” पत्त्यावर ईमेल पाठवा" -#: ../src/ephy-window.c:2113 +#: ../src/ephy-window.c:2088 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "ईमेल पत्ता “%s” प्रतिलिपी करा" -#: ../src/ephy-window.c:2125 +#: ../src/ephy-window.c:2102 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "“%s” हा दुवा साठवा" -#: ../src/ephy-window.c:2131 +#: ../src/ephy-window.c:2108 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "“%s” दुवा खूणागाठ करा" -#: ../src/ephy-window.c:2137 +#: ../src/ephy-window.c:2113 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "दुवा पत्ता “%s” प्रतिलिपी करा" -#: ../src/pdm-dialog.c:369 +#: ../src/pdm-dialog.c:337 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>तुम्हाला खोडायचे ती व्यक्तिगत माहिती निवडा</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:372 +#: ../src/pdm-dialog.c:340 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -3239,26 +2730,26 @@ msgstr "" "तुम्ही भेट दिलेल्या वेब पानातील व्यक्तिगत माहिती पुसून टाकण्याच्या मार्गावर आहात. पुढे " "जाण्यापूर्वी, तुम्हाला काढूण टाकायची ती माहिती तपासून पहा:" -#: ../src/pdm-dialog.c:377 +#: ../src/pdm-dialog.c:345 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "सर्व" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:408 +#: ../src/pdm-dialog.c:379 msgid "C_ookies" msgstr "कुकीज (_o)" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:420 +#: ../src/pdm-dialog.c:391 msgid "Saved _passwords" msgstr "पासवर्ड संचयीत करा (_p)" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:444 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 msgid "_Temporary files" msgstr "तात्पुर्ते फाइल (_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:460 +#: ../src/pdm-dialog.c:431 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -3266,116 +2757,76 @@ msgstr "" "<small><i><b>टिप:</b> तुम्ही या कृती करीता बदल करू शकत नाही. काढूण टाकण्याकरीता " "वापरलेली माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जाईल.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:652 +#: ../src/pdm-dialog.c:622 msgid "Cookie Properties" msgstr "कुकी गुणधर्म" -#: ../src/pdm-dialog.c:669 +#: ../src/pdm-dialog.c:639 msgid "Content:" msgstr "मजकूर:" -#: ../src/pdm-dialog.c:685 +#: ../src/pdm-dialog.c:655 msgid "Path:" msgstr "पथ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:701 +#: ../src/pdm-dialog.c:671 msgid "Send for:" msgstr "यासाठी पाठवा:" -#: ../src/pdm-dialog.c:710 +#: ../src/pdm-dialog.c:680 msgid "Encrypted connections only" msgstr "फक्त सांकेतिक(एनक्रिप्टेड) जोडण्या" -#: ../src/pdm-dialog.c:710 +#: ../src/pdm-dialog.c:680 msgid "Any type of connection" msgstr "कोणत्याही प्रकारची जोडणी" -#: ../src/pdm-dialog.c:716 +#: ../src/pdm-dialog.c:686 msgid "Expires:" msgstr "बाद:" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:728 +#: ../src/pdm-dialog.c:698 msgid "End of current session" msgstr "चालू सत्राची समाप्ती" -#: ../src/pdm-dialog.c:861 +#: ../src/pdm-dialog.c:830 msgid "Domain" msgstr "क्षेत्र(डोमेन)" -#: ../src/pdm-dialog.c:873 +#: ../src/pdm-dialog.c:842 msgid "Name" msgstr "नाव" -#: ../src/pdm-dialog.c:1287 +#: ../src/pdm-dialog.c:1256 msgid "Host" msgstr "यजमान" -#: ../src/pdm-dialog.c:1300 +#: ../src/pdm-dialog.c:1269 msgid "User Name" msgstr "उपयोक्ता नाव" -#: ../src/pdm-dialog.c:1313 +#: ../src/pdm-dialog.c:1282 msgid "User Password" msgstr "उपयोक्ता पासवर्ड" -#: ../src/popup-commands.c:259 +#: ../src/popup-commands.c:278 msgid "Download Link" msgstr "दुवा डाउनलोड करा" -#: ../src/popup-commands.c:267 +#: ../src/popup-commands.c:286 msgid "Save Link As" msgstr "दुवा असा साठवा" -#: ../src/popup-commands.c:274 +#: ../src/popup-commands.c:293 msgid "Save Image As" msgstr "प्रतिमा अशी साठवा" -#: ../src/ppview-toolbar.c:86 -msgid "First" -msgstr "पहिले" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:87 -msgid "Go to the first page" -msgstr "पहिल्या पानावर जा" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 -msgid "Last" -msgstr "शेवटचे" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:91 -msgid "Go to the last page" -msgstr "शेवटच्या पानावर जा" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 -msgid "Previous" -msgstr "मागील" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:95 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "मागील पानावर जा" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 -msgid "Next" -msgstr "पुढील" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:99 -msgid "Go to next page" -msgstr "पुढील पानावर जा" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "बंद करा" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219 -msgid "Close print preview" -msgstr "मुद्रण पुर्वदृश्य बंद करा" - #. Translators: the first %s is the language name, and the #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518 +#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3384,24 +2835,28 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:527 +#: ../src/prefs-dialog.c:482 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "वापरकर्तानुरूप निश्चित (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:549 +#: ../src/prefs-dialog.c:504 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "प्रणाली भाषा (%s)" msgstr[1] "प्रणाली भाषा (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:941 +#: ../src/prefs-dialog.c:862 msgid "Select a Directory" msgstr "संचयीका निवडा" -#: ../src/window-commands.c:907 +#: ../src/window-commands.c:342 +msgid "Save" +msgstr "साठवा" + +#: ../src/window-commands.c:940 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3413,7 +2868,7 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." -#: ../src/window-commands.c:911 +#: ../src/window-commands.c:944 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3425,7 +2880,7 @@ msgstr "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: ../src/window-commands.c:915 +#: ../src/window-commands.c:948 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3435,20 +2890,20 @@ msgstr "" "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977 -#: ../src/window-commands.c:988 +#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 +#: ../src/window-commands.c:1021 msgid "Contact us at:" msgstr "आम्हास येथे संपर्क करा:" -#: ../src/window-commands.c:964 +#: ../src/window-commands.c:997 msgid "Contributors:" msgstr "अंशदाते:" -#: ../src/window-commands.c:967 +#: ../src/window-commands.c:1000 msgid "Past developers:" msgstr "पूर्व डेव्हलप्हर्स्:" -#: ../src/window-commands.c:997 +#: ../src/window-commands.c:1030 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -3465,13 +2920,30 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1023 +#: ../src/window-commands.c:1056 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep." -"shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009." +"shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2011." -#: ../src/window-commands.c:1026 +#: ../src/window-commands.c:1059 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME वेब ब्राउजर संकेतस्थळ" +#: ../src/window-commands.c:1215 +#| msgid "Clear browsing history?" +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "कॅरेट ब्राऊजिंग मोड सुरू करायचे?" + +#: ../src/window-commands.c:1218 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "F7 दाबल्यास कॅरेट ब्राऊजिंग सुरू किंवा बंद होते. या गुणविशेषमुळे वेब पानांवर हलणारे कर्सर स्थित केले जाते, ज्यामुळे कळफलकावर हालचाली करणे शक्य होते. कॅरेट ब्राऊजिंग सुरू ठेवायचे?" + +#: ../src/window-commands.c:1221 +#| msgid "Enable Java" +msgid "_Enable" +msgstr "सुरू करा (_E)" + |