aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/id.po117
1 files changed, 66 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 245443985..7198a29f1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:49+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:44+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.id/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1349
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -487,29 +487,29 @@ msgstr "Daftar aplikasi web yang terpasang"
msgid "Installed on:"
msgstr "Dipasang pada:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:597
+#: ../embed/ephy-embed.c:657
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Tekan %s untuk keluar dari layar penuh"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:600
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:600
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:900
+#: ../embed/ephy-embed.c:960
msgid "Web Inspector"
msgstr "Pemeriksa Web"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:267
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany tidak dapat digunakan sekarang. Inisialisasi gagal."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Kirim pesan surel ke \"%s\""
@@ -838,16 +838,20 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Tak dikenal (%s)"
+#: ../embed/ephy-overview.h:53
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Sering Dikunjungi"
+
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3739
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3768
msgid "Blank page"
msgstr "Halaman kosong"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:733
+#: ../embed/ephy-web-view.c:741
msgid "Not now"
msgstr "Jangan sekarang"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:742
msgid "Store password"
msgstr "Simpan sandi"
@@ -855,44 +859,44 @@ msgstr "Simpan sandi"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>Apakah Anda ingin menyimpan sandi untuk <b>%s</b> dalam <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1102
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1937
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
msgid "Deny"
msgstr "Tolak"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1938
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
msgid "Allow"
msgstr "Ijinkan"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1952
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Halaman pada <b>%s</b> ingin tahu lokasi Anda."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2441
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2476
msgid "None specified"
msgstr "Tak dinyatakan apapun"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2450 ../embed/ephy-web-view.c:2468
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2485 ../embed/ephy-web-view.c:2503
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Ups! Galat saat memuat %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2452
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2487
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Ups! Tak mungkin menampilkan situs web ini"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2453
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -905,17 +909,17 @@ msgstr ""
"pindah ke alamat baru. Jangan lupa memeriksa apakah koneksi internet Anda "
"bekerja dengan baik.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2462
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2497
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2505
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr ""
"Ups! Situs ini mungkin telah menyebabkan peramban web tertutup secara tak "
"terduga"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2507
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -926,29 +930,29 @@ msgstr ""
"p><p>Ini mungkin terjadi lagi bila Anda memuat ulang halaman. Bila demikian, "
"mohon laporkan masalah ke para pengembang <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2515
msgid "Load again anyway"
msgstr "Muat ulang saja"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2947
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3212
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3241
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Memuat \"%s\"…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3214
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3243
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3995
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4024
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Berkas %s"
@@ -1005,26 +1009,26 @@ msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara dalam \"%s\"."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Berkas \"%s\" telah ada, harap pindahkan terlebih dulu."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Gagal buat direktori \"%s\"."
@@ -1077,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"Sandi dari versi sebelumnya (Gecko) dikunci dengan sandi utama. Bila Anda "
"ingin Epiphany mengimpor mereka, silakan masukkan sandi utama di bawah."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Gagal menyalin berkas cookie dari Mozilla."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
msgid ""
"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/epiphany"
@@ -1089,15 +1093,23 @@ msgstr ""
"Epiphany 3.6 membuat usang direktori ini dan mencoba memigrasi konfigurasi "
"ini ke ~/.config/epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Laksanakan hanya langkah migrasi ke-n"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr "Menentukan versi migrator yang diperlukan"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr "Menentukan profil yang seharusnya dijalankan oleh migrator"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
msgid "Epiphany profile migrator"
msgstr "Pemigrasi profil Epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
msgid "Epiphany profile migrator options"
msgstr "Opsi pemigrasi profil Epiphany"
@@ -1298,13 +1310,13 @@ msgid "Clear"
msgstr "Hapus"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
@@ -1686,7 +1698,7 @@ msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Ekspor Alamat"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Buku Alamat"
@@ -1722,7 +1734,7 @@ msgstr "_Salin Alamat"
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
msgid "Topics"
msgstr "Topik"
@@ -2181,7 +2193,7 @@ msgstr ""
msgid "Web options"
msgstr "Opsi web"
-#: ../src/ephy-notebook.c:606
+#: ../src/ephy-notebook.c:595
msgid "Close tab"
msgstr "Tutup tab"
@@ -2373,27 +2385,27 @@ msgstr "_Hentikan Animasi"
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Periksa _Elemen"
-#: ../src/ephy-window.c:455
+#: ../src/ephy-window.c:456
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Ada perubahan yang belum dikirimkan ke bagian formulir"
-#: ../src/ephy-window.c:456
+#: ../src/ephy-window.c:457
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Jika Anda menutup dokumen, Anda akan kehilangan informasi."
-#: ../src/ephy-window.c:458
+#: ../src/ephy-window.c:459
msgid "Close _Document"
msgstr "Tutup _Dokumen"
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Ada pengunduhan sedang berlangsung di jendela ini"
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Bila Anda menutup jendela ini, pengunduhan akan dibatalkan"
-#: ../src/ephy-window.c:478
+#: ../src/ephy-window.c:479
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Tutup jendela dan batalkan pengunduhan"
@@ -2443,6 +2455,10 @@ msgstr "Perbesar"
msgid "New _Tab"
msgstr "_Tab Baru"
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "Menuju yang sering dikunjungi"
+
#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Pilih data pribadi yang ingin Anda bersihkan</b>"
@@ -2699,4 +2715,3 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:1514
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktifkan"
-