aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po114
2 files changed, 62 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b6b783689..bc1ee5be7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-24 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2005-08-23 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d1d93503b..12cfddd46 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:14+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Akceptowanie ciasteczek"
msgid "Download Manager"
msgstr "Menedżer pobierania"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1119
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1127
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
@@ -843,11 +843,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s z %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1298
+#: ../embed/downloader-view.c:425 ../embed/downloader-view.c:430
+#: ../src/ephy-window.c:1306
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../embed/downloader-view.c:460
+#: ../embed/downloader-view.c:464
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -857,25 +858,25 @@ msgstr[2] "%d pobrań"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:575 ../embed/downloader-view.c:588
+#: ../embed/downloader-view.c:579 ../embed/downloader-view.c:592
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:580
+#: ../embed/downloader-view.c:584
msgid "download status|Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
-#: ../embed/downloader-view.c:642 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
+#: ../embed/downloader-view.c:646 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: ../embed/downloader-view.c:664
+#: ../embed/downloader-view.c:668
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:675
+#: ../embed/downloader-view.c:679
msgid "Remaining"
msgstr "Pozostało"
@@ -1301,8 +1302,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rodzaj pliku: %s.\n"
"\n"
-"Otwarcie \"%s\" jest niebezpieczne, ze względu na potencjalne niebezpieczeństwo "
-"uszkodzenia dokumentów lub naruszenia prywatności. Zamiast tego można go pobrać."
+"Otwarcie \"%s\" jest niebezpieczne, ze względu na potencjalne "
+"niebezpieczeństwo uszkodzenia dokumentów lub naruszenia prywatności. Zamiast "
+"tego można go pobrać."
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343
msgid "Open this file?"
@@ -1884,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"wprowadzone informacje zostaną wysłane poprzez połączenie niezabezpieczone i "
"mogą być z łatwością przechwycone."
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:694
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:718
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr "Pliki"
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.pl/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:583
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "Nie można teraz użyć Epiphany. Nie powiodła się inicjalizacja Mozilli."
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr "_do:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Ustawia koniec zakresu stron do wydruku"
-#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1115
+#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1123
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
@@ -1971,7 +1973,7 @@ msgstr "Wszystkie obsługiwane typy"
#. The name of the default downloads folder
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146
msgid "Downloads"
-msgstr "Pobrane"
+msgstr "Pobrania"
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270
#, c-format
@@ -1983,38 +1985,38 @@ msgstr "%s istnieje, przenieś go gdzie indziej."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."
-#: ../lib/ephy-gui.c:214
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
#, c-format
msgid "Directory %s is not writable"
msgstr "Nie można zapisywać w katalogu %s"
-#: ../lib/ephy-gui.c:218
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenie plików w tym katalogu."
-#: ../lib/ephy-gui.c:221
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
msgid "Directory not writable"
msgstr "Nie można zapisać w katalogu"
-#: ../lib/ephy-gui.c:251
+#: ../lib/ephy-gui.c:366
#, c-format
msgid "File %s is not writable"
msgstr "Nie można zapisać do pliku %s"
-#: ../lib/ephy-gui.c:255
+#: ../lib/ephy-gui.c:370
msgid "You do not have permission to overwrite this file."
msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania tego pliku."
-#: ../lib/ephy-gui.c:257
+#: ../lib/ephy-gui.c:372
msgid "File not writable"
msgstr "Nie można zapisać pliku"
-#: ../lib/ephy-gui.c:279
+#: ../lib/ephy-gui.c:394
#, c-format
msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr "Nadpisać \"%s\"?"
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:398
msgid ""
"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
"the contents will be lost."
@@ -2022,15 +2024,15 @@ msgstr ""
"Plik o tej nazwie już istnieje. Jeżeli zostanie wybrane nadpisanie tego "
"pliku, jego zawartość zostanie utracona."
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:402
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"
-#: ../lib/ephy-gui.c:289
+#: ../lib/ephy-gui.c:404
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Nadpisać plik?"
-#: ../lib/ephy-gui.c:325
+#: ../lib/ephy-gui.c:440
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
@@ -2205,7 +2207,7 @@ msgstr "Historia"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1121
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1129
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
@@ -2769,23 +2771,23 @@ msgstr "Inne kodowania"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatyczne"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:404
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:437
msgid "Find:"
msgstr "Wyszukaj:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 ../src/ephy-find-toolbar.c:421
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:453 ../src/ephy-find-toolbar.c:454
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następne"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:424
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 ../src/ephy-find-toolbar.c:432
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:464 ../src/ephy-find-toolbar.c:465
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzednie"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:435
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:468
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie słowa lub frazy"
@@ -2984,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"Nie można teraz użyć programu Epiphany, ze względu na niespodziewany błąd "
"programu Bonobo podczas próby rejestracji obiektu automatyzacji."
-#: ../src/ephy-tab.c:483 ../src/ephy-tab.c:2238
+#: ../src/ephy-tab.c:483 ../src/ephy-tab.c:2234
msgid "Blank page"
msgstr "Pusta strona"
@@ -2998,22 +3000,22 @@ msgstr "Wczytywanie \"%s\"..."
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1621
+#: ../src/ephy-tab.c:1617
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Przekierowanie do %s..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1625
+#: ../src/ephy-tab.c:1621
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Pobieranie danych z %s..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1629
+#: ../src/ephy-tab.c:1625
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Oczekiwanie na autoryzację od %s..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1637
+#: ../src/ephy-tab.c:1633
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Wczytywanie %s..."
@@ -3581,40 +3583,40 @@ msgstr "Jeżeli zamkniesz dokument, stracisz tą informację."
msgid "Close _Document"
msgstr "Zamkn_ij dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:1111 ../src/window-commands.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:1119 ../src/window-commands.c:357
msgid "Open"
msgstr "Otwieranie"
-#: ../src/ephy-window.c:1113 ../src/window-commands.c:383
+#: ../src/ephy-window.c:1121 ../src/window-commands.c:383
msgid "Save As"
msgstr "Zapis jako"
-#: ../src/ephy-window.c:1117
+#: ../src/ephy-window.c:1125
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"
-#: ../src/ephy-window.c:1301
+#: ../src/ephy-window.c:1309
msgid "Insecure"
msgstr "Niepewny"
-#: ../src/ephy-window.c:1306
+#: ../src/ephy-window.c:1314
msgid "Broken"
msgstr "Złamany"
-#: ../src/ephy-window.c:1314
+#: ../src/ephy-window.c:1322
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: ../src/ephy-window.c:1321
+#: ../src/ephy-window.c:1329
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: ../src/ephy-window.c:1330
+#: ../src/ephy-window.c:1338
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1370
+#: ../src/ephy-window.c:1378
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
@@ -3622,52 +3624,52 @@ msgstr[0] "%d ukryte wyskakujące okno"
msgstr[1] "%d ukryte wyskakujące okna"
msgstr[2] "%d ukrytych wyskakujących okien"
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1660
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Zapisz obraz tła \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1666
+#: ../src/ephy-window.c:1674
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Otwórz obraz \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1671
+#: ../src/ephy-window.c:1679
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Wykorzystaj jako tło \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1676
+#: ../src/ephy-window.c:1684
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Zapisz obraz \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1681
+#: ../src/ephy-window.c:1689
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Skopiuj adres obrazu \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1694
+#: ../src/ephy-window.c:1702
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Wyślij e-mail na adres \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1700
+#: ../src/ephy-window.c:1708
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Skopiuj adres e-mail \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1712
+#: ../src/ephy-window.c:1720
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Zapisz odnośnik \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1718
+#: ../src/ephy-window.c:1726
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Dodaj do zakładek odnośnik \"%s\""
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1732
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika \"%s\""