diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog.pre-2-23 | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ig.po | 4506 | ||||
-rw-r--r-- | po/yo.po | 4211 |
4 files changed, 8725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog.pre-2-23 b/po/ChangeLog.pre-2-23 index 1c08e7211..a5e4e9a9c 100644 --- a/po/ChangeLog.pre-2-23 +++ b/po/ChangeLog.pre-2-23 @@ -1,3 +1,9 @@ +2009-01-17 Thomas Thurman <tthurman@gnome.org> + + * ig.po: Added Igbo translation by Sylvester Onye. + * yo.po: Added Yoruba translation by Sunday Ayo Fajuyitan. + * LINGUAS: added Igbo and Yoruba. + 2009-01-07 Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com> * uz.po: Added Uzbek translations by Nurali. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 6b3ceb617..cfc915fe4 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -35,6 +35,7 @@ hr hu hy id +ig is it ja @@ -82,6 +83,7 @@ uz uz@cyrillic vi wa +yo zh_CN zh_HK zh_TW diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po new file mode 100644 index 000000000..87f7ad205 --- /dev/null +++ b/po/ig.po @@ -0,0 +1,4506 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany-2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:32+0100\n" +"Last-Translator: Onye, Sylvester <sylvester@wazobialinux.com>\n" +"Language-Team: Igbo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Chọgharịa ma hazie búùkmáàks gị" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Búùkmáàks Epiphany Wéèbụ̀" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Búùkmáàkịs Wéèbụ̀" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Chọgharịa na wéèbụ̀" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Omenchọgharị wéèbụ̀ Epiphany" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:675 +msgid "Web Browser" +msgstr "Omenchọgharị Wéèbụ̀" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"Ndesịta nke protokọ́ọ̀lụ̀ nke a ga-anabata dịka na-enweghị nsogbu na mgbakwunye " +"na difọ́ọ̀ltụ̀, mgbe e kwèèrè dizebụl_ọnséèfù_protokọ́ọ̀lụ̀. " + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "Séèfù protokọ́ọ̀lụ̀ ndị agbakwunyere agbakwunye" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "Nlekọta króòmù ndesịta asụsụ program akwụsịrị ọrụ" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "Nlekọta ndesịta asụsụ program akwụsịrị ọrụ na windo króòmù." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"Kwụsị ozi agụgụala niile site n'ịkwụsị nchọgharị nke azụ na ihu, na-ekweghị " +"dayalọ́ọ̀gụ̀ agụgụala nakwa izo ndesịta búùkmáàks nke a kara jiri rụọ ọrụ." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "URL abitrarị akwụsịrị ọrụ" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "Ndezi búùkmáàkị akwụsịrị akwụsị" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable history" +msgstr "Agụgụala akwụsịrị ọrụ" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "Kwụsị ọrụ ike ojieme ka itinye mọọbụ dezie búùkmáàks." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "Kwụsị ọrụ ike ojieme ka idezie tulbáàs." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "Kwụsị ọrụ ike ojieme ka ịpịnye na URL to Epiphany." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "Kwụsị ọrụ ndezi tulbáà" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "Kwụsị ọrụ ọnséèfprotokọ́ọ̀lụ̀" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" +"Nkwụsị ọrụ n'ịbubata ndịna site ọ̀nséèf protokọ́ọ̀lụ̰̀. Séèf protokọ́ọ̀lụ̀ bụ http " +"na https." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "Igweọrụ Epiphany" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "Zòó menubáà site na difọ́ọ̀ltụ̀" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "Zòó menubáà site na difọ́ọ̀ltụ̀" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "Kpọchie na móòdù njupụtainyogo" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "Na-akpọchi Epiphany na móòdù njupụtainyogo. " + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "Mgbatịkwu ndị n'arụ ọrụ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Ngosi ebe nke ihu inyogo nke ojieme." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "Hapụ pọpọps" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Hapụ saịts ka ọ mepee windo ndị a n'iji ndesịta asụsụ program (ma ọ bụrụ na " +"a hapụrụ ndesịta asụsụ program)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Ná-ègosi tab báà mgbe ọbụla" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "Mbubata nkeonwe" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Browse with caret" +msgstr "Jiri Káréètị̀ chọgharịa" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Nnabata Kuki" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "Ndenye kóòdù difọ́ọ̀ltụ̀" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Ndenye kóòdú difọ́ọ̀ltụ̀. Valius ndị anabatara bụ: \"armscii-8\", \"Big5\", " +"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8" +"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" +"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR" +"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-" +"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", " +"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-" +"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", " +"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " +"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " +"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " +"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-" +"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-" +"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-" +"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "Ụdị ihumkpụrụedemede difọ́ọ̀ltụ̀" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" +"Ụdị ihumkpụrụedemede difọ́ọ̀ltụ̀. Pọsịbụl valius bụ \"serif\" na \"sans-serif\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java" +msgstr "Hapụ Java" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Hapụ ndesịta asụsụ program" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Enable Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "History pages time range" +msgstr "Nhazi oge ihuakwụkwọ agụgụala" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Home page" +msgstr "Ụlọ ihu inyogo" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "How to print frames" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "" +"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +"\"separately\" and \"selected\"." +msgstr "" + +#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Image animation mode" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Languages" +msgstr "Asụsụ dị ichiiche" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "Desịta mgbatịkwu ọrụ ọrụ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"Pịa n'etiti ka imepee ngwaọrụ www apọintịrị na site na ngwe a họrọla ọfụụ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Pịa n'etiti péènù ngosi nkeisi ga-emepe ngwaọrụ www nke apọịntịrị na site na " +"ngwe a họrọla ọfụụ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Minimum font size" +msgstr "_Ụhara nke obere:" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Asụsụ ndị akarachọọ, mkpụrụokwu abụọ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Remember passwords" +msgstr "Họrọ okwumbanye." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Gosi búùkmáàks báà site na difọ́ọ̀ltụ̀" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Gosi statusbáà site na difọ́ọ̀ltụ̀" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" +"Gosi ihuakwụkwọ agụgụala abanyegorola \"ever\", \"last_two_days\", " +"\"last_three_days\", \"today\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "Gosi tab báà n'otu aka ahụ mgbe enwere otu táàbụ́ mepere emepe." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Gosi tulbáà site na difọ́ọ̀ltụ̀" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Ụhara nke diski ébéńchékwáózīọ́sị́sọ́" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Ụhara nke diski ébéńchékwáózīọ́sị́sọ́, na MB." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "Ozi búùkmáàkì egosiri na ngosi omendezi" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"Ozi búùkmáàkì egosiri na ngosi omendezi.Valius nwere isi na ndesịta bụ " +"\"address\" na \"title\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Asụsụ ihumkpụrụedemede a họrọla ọfụụ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"Asụsụ ihumkpụrụedemede a họrọla ọfụụ. Valius ndị nwereisi bụ. Values are \"ar" +"\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central " +"european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic " +"alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko" +"\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW" +"\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), " +"\"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and " +"\"x-devanagari\" (devanagari)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "The downloads folder" +msgstr "Nsomebefaịlụ nke mbubata ndị ahụ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" +"Na-edenye kóòdù ditektọnkeonwe. Ahịrị ghe oghe pụtara na ditektọnkeonwe " +"apụọla" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Na-edenye kóòdù ditektọnkeonwe. Mbanye nwereisi bụ \"\" (autodetectors " +"off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "Ozi ihuakwụkwọ egosiri na ngosi agụgụala" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +msgstr "" +"Ozi ihuakwụkwọ egosiri na ngosi agụgụala.Valius ndị nwereisi na ndesịta bụ " +"\"address\", \"title\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Ọdịdị tulbáà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"Ọdịdị tulbáà. Valius ndị ekwere bụ \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Use own colors" +msgstr "Jiri ụcha nke gị" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Jiri ihumkpụrụedemede nke gị" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Jiri ụcha nke gị kama iji ụcha nke ihuakwụkwọ chọrọ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" +"Jiri ihumkpụrụedemede nke gị kama iji ihumkpụrụedemede nke ihuakwụkwọ chọrọ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "Mechie windo búùkmáàks" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"Mgbe omenchọgharị nà-émēpéghị́nwú faịlụ ndị ahụ ha ga eji aka ha bubata onwe " +"ha na nsomebefaịlụ mbubata ma mepee n'usoroiheomume kwesịrịnụ̄. " + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Ebe a ga esi nabata kukiis. Pọsịbụl valius bụ \"anywhere\", \"current site" +"\" and \"nowhere\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the background color" +msgstr "Ma a ga-ebipụta ụbọchị na ngwe okpuru ihuakwụkwọ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the background images" +msgstr "Ma a ga-ebipụta ngosi ebe ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Ma a ga-ebipụta ụbọchị na ngwe okpuru ihuakwụkwọ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Ma a ga-ebipụta ngosi ebe ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "" +"Ma a ga-ebipụta ọnụọgụgụ ihuakwụkwọ ndị ahụ (x nke mgbakọ) na ngwe elu " +"ihuakwụkwọ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Ma a ga-ebipụta isiokwu ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Mkpịsịaka</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Nke enyere site na</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Nke enyere na</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Nkeanabatara</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "Fildu _Asambodo" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "Haịraki _Asambodo" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "Aha ama ama:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Ozi" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "Oge efeela na:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "Valiu _Fildu" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "General" +msgstr "Zurugbezurugbe" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "Enyere na:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "Mkpịsịaka MD5:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "Nhazi:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "Nkeji nhazi:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "Mkpịsịaka SHA1:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Ọnụọgụgụ eji ahụba ihe ama:" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>_Nkeonwe</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>_Jiri ndenye kóòdù dị iche:</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "Kukíìs" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 +msgid "Downloads" +msgstr "Mbudata ndị ahụ" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Passwords" +msgstr "Okwumbanye" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Personal Data" +msgstr "D_ata nkeonwe" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "Ndenye kóòdù ngwe" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "Jiri ndenye kóòdù ahụ ezipụtarala site n'aka dọkumenti" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Show passwords" +msgstr "Okwumbanye" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sign Text" +msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọz_ọ" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Certificate:" +msgstr "_Gosi Asambodo" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420 ../lib/ephy-password-dialog.c:434 +msgid "_Password:" +msgstr "_Okwumbanye:" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_View Certificate…" +msgstr "_Gosi Asambodo" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Kukiis</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>Mbudata ndị ahụ</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Ndenye kóòdù dị ichiiche</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Saịtị omenchọgharị ịntaneetị n'ebu ụzọ abanye mgbe emepere ya</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Asụsụ dị ichiiche</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "Okwumbanye" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Kọmputa faịlụ ebenchekwaozi nwaobere</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Ndịna nke ahụrụ anya nke a na-enweta na websaịtị</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Web Development</b>" +msgstr "<b>Ndịna nke ahụrụ anya nke a na-enweta na websaịtị</b>" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "O ji aka ya budata ma mepee faịlụ ndị ahụ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "Tinye Asụsụ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "Hapụ pọpọp _windos" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "Di_tektịnkeonwe:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "Họrọ otu a_sụsụ:" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:551 ../src/ephy-history-window.c:247 +#: ../src/pdm-dialog.c:335 +msgid "Cl_ear" +msgstr "We_pụ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "De_fault:" +msgstr "Di_fọ́ọ̀ltụ̀:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Na-ekwe asụsụ_ihendesịta program" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable _Java" +msgstr "Na-ekwe _Java" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:945 +msgid "Language" +msgstr "Asụsụ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Let web pages specify their own c_olors" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Sọsọ _site na saịtị ndị ịbanyegorola" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "Nkarachọ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "Nkennọọrọ onwe" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "Hazie n'ihuakwụkwọ nke _ọfụụ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Hazie _n'ihuakwụkwọ ghe oghe" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Address:" +msgstr "_Ngosi ebe:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Always accept" +msgstr "_Na-anabata mgbe ọbụla" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Disk space:" +msgstr "_Ohere diski:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "_Budata nsomebefaịlụ:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "_Ụhara nke obere:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "_Anabataghị ya" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Remember passwords" +msgstr "Họrọ okwumbanye." + +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Ihumkpụrụedemede dị ichiiche</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Ngwe ndị egosiri n'okpuru nke ihuakwụkwọ</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "<b>Ngwe ndị egosiri n'okpuru nke ihuakwụkwọ</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>Ngwe ndị egosiri n'elu ihuakwụkwọ</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../data/glade/print.glade.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "I_siokwu ihuakwụkwọ" + +#: ../data/glade/print.glade.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "Ọnụọgụgụ _ihuakwụkwọ" + +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Print background c_olors" +msgstr "Ihumkpụrụedemede na ụcha" + +#: ../data/glade/print.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Print background i_mages" +msgstr "Chekwaa okpụrụ inyogo '%s'" + +#: ../data/glade/print.glade.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "_Ụbọchị" + +#: ../data/glade/print.glade.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "_Ngosi ebe ihuakwụkwọ" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:167 +#, fuzzy +msgid "_Show Downloads" +msgstr "_Gosi omembudata..." + +#: ../embed/downloader-view.c:313 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:317 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:378 +msgid "_Pause" +msgstr "_Kwụsịtụ" + +#: ../embed/downloader-view.c:378 +msgid "_Resume" +msgstr "_Bido" + +#: ../embed/downloader-view.c:416 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:419 +#, fuzzy +msgid "Download finished" +msgstr "Bubata ụzọ njikọ" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:444 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s nke %s" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../embed/downloader-view.c:454 ../embed/downloader-view.c:459 +#: ../embed/ephy-download.c:98 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1731 +msgid "Unknown" +msgstr "Amaghị" + +#: ../embed/downloader-view.c:491 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d Bubata" +msgstr[1] "%d Bubata" + +#: ../embed/downloader-view.c:598 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:601 +#, fuzzy +msgid "Download started" +msgstr "Dara ada" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:678 ../embed/downloader-view.c:691 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "Amaghị" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:683 +msgid "download status|Failed" +msgstr "Dara ada" + +#: ../embed/downloader-view.c:750 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 +msgid "File" +msgstr "Faịlụ" + +#: ../embed/downloader-view.c:773 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:784 +msgid "Remaining" +msgstr "Nke fọrọnụ̄" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111 +msgid "Blank page" +msgstr "Ihuakwụkwọ ghe oghe" + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "Na-eduzigharị na %s..." + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "Na-ebuga data site na %s..." + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "Nà-èché maka ikike site na %s..." + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "Na-edebata %s..." + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Loading…" +msgstr "Na-edebata %s..." + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243 +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "Agaghị ejinwu Epiphany arụnwu ọrụ ugbua. Mbido Mozilla dara ada." + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabic (_IBM-864)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabic (ISO-_8859-6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arabic (_MacArabic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arabic (_Windows-1256)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltic (I_SO-8859-4)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltic (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armenian (ARMSCII-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgian (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Central European (_IBM-852)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Central European (I_SO-8859-2)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Central European (_MacCE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Central European (_Windows-1250)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Chinese Simplified (_GB18030)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Chinese Simplified (G_B2312)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Chinese Simplified (GB_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Chinese Simplified (_HZ)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Chinese Traditional (Big_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Chinese Traditional (_EUC-TW)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Cyrillic (_IBM-855)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (_ISO-8859-7)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Greek (_MacGreek)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Greek (_Windows-1253)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebrew (_IBM-862)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebrew (_MacHebrew)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebrew (_Windows-1255)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japanese (_EUC-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (_ISO-2022-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Japanese (_Shift-JIS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Korean (_EUC-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Korean (_ISO-2022-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Korean (_JOHAB)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Korean (_UHC)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Icelandic (MacIcelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nordic (ISO-8859-10)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "_Persian (MacFarsi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Croatian (Mac_Croatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Romanian (MacRomanian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "South _European (ISO-8859-3)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Thai (TIS-_620)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Thai (Windows-874)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turkish (_IBM-857)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turkish (I_SO-8859-9)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turkish (_MacTurkish)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turkish (_Windows-1254)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamese (_TCVN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamese (_VISCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamese (V_PS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamese (_Windows-1258)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Western (_IBM-850)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "Western (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Western (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Western (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Western (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "English (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "Ọpụọla" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:151 +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:154 +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:157 +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "East Asian" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:160 +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "Japanese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:163 +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "Korean" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:166 +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "Russian" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:169 +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "Universal" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:172 +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:328 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Amaghị (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:486 +msgid "All" +msgstr "Ha niile" + +#: ../embed/ephy-history.c:654 +msgid "Others" +msgstr "Ndị ọzọ" + +#: ../embed/ephy-history.c:660 +msgid "Local files" +msgstr "Faịlụ ndị nkeụlọ" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ndehie GConf:\n" +" %s" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 +#, fuzzy +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Wepụ na tulbáà" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Gosi búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu a họọrọla na báà búùkmáàks" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Wepụ na tulbáà" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Bagharịa aha búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu nke ahụ a họọrọ" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390 +#, fuzzy +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Wepụ tulbáà" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Bagharịa aha búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu nke ahụ a họọrọ" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Omenkewa" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:411 +msgid "All supported types" +msgstr "Ụdị dị ichiiche ákwàdòrò ákwàdó" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:422 +msgid "Web pages" +msgstr "Ngwaọrụ www" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:430 +msgid "Images" +msgstr "Inyogo dị ichiiche" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:438 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +msgid "All files" +msgstr "Faịlụ niile" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "Ọdịda n'ikewapụta ebenlereanya %s." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "%s n'arụ ọrụ, biko kpụghapụ ya n'ụzọ." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "Ọdịda n'ikewapụta ebenlereanya %s." + +#: ../lib/ephy-gui.c:283 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:287 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:290 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:324 +#, fuzzy +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Faịlụ ahụ nwere aha a n'arụbu ọrụ. Ọ bụrụ n'ịchọrọ idegharị faịlụ a, ndịna " +"ahụ ga-efu." + +#: ../lib/ephy-gui.c:327 +#, fuzzy +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "Degharịa faịlụ?" + +#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Agaghị egosinwu enyemaka: %s" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:39 +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "Arabic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:42 +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "Baltic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:45 +msgid "select fonts for|Central European" +msgstr "Central European" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:48 +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:51 +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:54 +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "Greek" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:57 +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:60 +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "Japanese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:63 +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "Korean" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:66 +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:69 +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "Tamil" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:72 +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "Thai" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:75 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:78 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:81 +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "Turkish" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:84 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Armenian" +msgstr "Korean" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:87 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "Baltic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:90 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "Simplified Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:93 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "Baltic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:96 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "Korean" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:99 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "Arabic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:102 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "Turkish" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:105 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "Hebrew" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:108 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "Tamil" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:111 +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "Western" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:114 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "Thai" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Aha Ojieme" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "Doméènù" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433 +#, fuzzy +msgid "_New password:" +msgstr "_Okwumbanye:" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "Kwe_pụta okwumbanye:" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469 +msgid "Password quality:" +msgstr "Kwọliti okwumbanye:" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487 +msgid "Do not remember this password" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "Pịnye okwumbanye maka asambodo a." + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495 +msgid "Save password in _keyring" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 +msgid "Popup Windows" +msgstr "Pọpọp Windos" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1239 +msgid "History" +msgstr "Agụgụala" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:1502 +msgid "Bookmark" +msgstr "Búùkmáàkị̀" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1506 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Búùkmáàks" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:272 +msgid "Address Entry" +msgstr "Ebe ntinye ngosi ebe" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +msgid "_Download" +msgstr "_Budata" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +#, fuzzy +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +#, fuzzy +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +#, fuzzy +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:842 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "Dọọ ma tọgbọ aịkọn a ka o kewapụta ụzọ njikọ n'ihuakwụkwọ a" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495 +#, c-format +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "%s Ngwaọrụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +msgid "_Title:" +msgstr "_Isiokwu:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#, fuzzy +msgid "A_ddress:" +msgstr "_Ngosi ebe:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +#, fuzzy +msgid "T_opics:" +msgstr "Is_iokwu:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 +msgid "Search the web" +msgstr "Chọgharịa na wéèbụ̀" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.co.uk/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114 +msgid "Entertainment" +msgstr "Ọbian̄ụrị" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 +msgid "News" +msgstr "Ozi" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 +msgid "Shopping" +msgstr "Ịzụ ahịa" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 +msgid "Sports" +msgstr "Egwuregwu" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 +msgid "Travel" +msgstr "Njem" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 +msgid "Work" +msgstr "Ọrụ" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "Méè ka búùkmáàkị̀ dị ọfụụ \"%s\"?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "Akpụgháálá ihuakwụkwọ ahụ ébúùkmáàkị̀rị̀là nà \"%s\"." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470 +msgid "_Don't Update" +msgstr "_Etinyekwala ọzị ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472 +msgid "_Update" +msgstr "_Mee ka ọ dị ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "Tinye ozi ọfụụ na Búùkmáàkị̀?" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1226 +msgid "bookmarks|All" +msgstr "Ha niile" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "Nke á kà banye" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1239 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "Ahazighi ya" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1247 +#, fuzzy +msgid "bookmarks|Nearby Sites" +msgstr "Ahazighi ya" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1482 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1299 +msgid "Untitled" +msgstr "Na-enweghị isiokwu" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +#, fuzzy +msgid "Remove from this topic" +msgstr "Hichaa isiokwu a?" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112 +msgid "_File" +msgstr "_Faịlụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113 +msgid "_Edit" +msgstr "_Dezie" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_View" +msgstr "_Gosi" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Help" +msgstr "_Nyeaka" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +msgid "_New Topic" +msgstr "_Isiokwu ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Kewapụta isiokwu ọfụụ" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:705 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "Mepee na Windo _ọfụụ" +msgstr[1] "Mepee na Windo _ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na windo ọfụụ" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:708 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "Mepee na Táàbụ̀ _ọfụụ" +msgstr[1] "Mepee na Táàbụ̀ _ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#, fuzzy +msgid "_Rename…" +msgstr "_Bagharịa aha..." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Bagharịa aha búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu nke ahụ a họọrọ" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ngwaọrụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Gosi mọọbụ megharịa ngwaọrụ nke búùkmáàkị̀ nke a họọrọ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "Bubata Búùkmáàks" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Bubata Búùkmáàks site n'omenchọgharị ọzọ mọọbụ faịlụ búùkmáàks" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#, fuzzy +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "Bupụ Búùkmáàks" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "Bupụ búùkmáàks̀ na faịlụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Mechie" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Mechie windo búùkmáàks" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Cu_t" +msgstr "Wep_ụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Wepụ ihenhọrọ ahụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "_Copy" +msgstr "_Debata" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Debata ihenhọrọ ahụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162 +msgid "_Paste" +msgstr "_Mapanye" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:175 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Mapanye òchékwáōzím̀gbèńtà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +msgid "_Delete" +msgstr "_Hichaa" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Hichaa búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu ahụ a họọrọ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Select _All" +msgstr "Họrọ ha _niile" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Họrọ búùkmáàks niile mọọbụ ngwe" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ndịna" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Gosipụta Nnyemaka búùkmáàks" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265 +msgid "_About" +msgstr "_Maka" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Gosipụta kredíìtì maka ndị nkewapụta omenchọgharị wéèbụ̀" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#, fuzzy +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "Gosi mọọbụ zòó tulbáà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#, fuzzy +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "Gosi búùkmáàkị̀ mọọbụ isiokwu a họọrọla na báà búùkmáàks" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/ephy-history-window.c:206 +msgid "_Title" +msgstr "_Isiokwu" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Gosi sọsọ mpagharaogologo isiokwu" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "I_siokwu na Ngosi ebe" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Gosi ma isiokwu ma mpagharaogologo ngosi ebe" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +msgid "Type a topic" +msgstr "Pịpụta isiokwu" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "Hichaa isiokwu \"%s\"?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "Hichaa isiokwu a?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"Nhicha isiokwu a ga-eme ka búùkmáàks ya niile dị agharata, bèélụ́ sọ̀ na ha a " +"nọkwa n'isiokwu ndị ọzọ. Agaghị ehicha búùkmáàks ndị ahụ." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "_Hichaa Isiokwu" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "Mozilla \"%s\" profile" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +msgid "Import failed" +msgstr "Mbubata dara ada" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +msgid "Import Failed" +msgstr "Mbubata dara ada" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"Búùkmáàks site na \"%s\" nwere ike agaghị ebubata ya n'ihi na emebiela faịlụ " +"ahụ mọọbụ nke ụdị nke a na-akwadoghị." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#, fuzzy +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "Bubata búùkmáàks site na faịlụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Búùkmáàks Firefox/Mozilla" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Búùkmáàks Galeon/Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Búùkmáàks Epiphany" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Bupụ Búùkmáàks" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#, fuzzy +msgid "File f_ormat:" +msgstr "Ọdịdị faịlụ:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Bubata Búùkmáàks" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +msgid "I_mport" +msgstr "B_ubata" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "Bubata búùkmáàks site na:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 +#: ../src/ephy-history-window.c:714 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Debata Ngosi ebe" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 +#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +msgid "_Search:" +msgstr "_Chọgharịa:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +msgid "Topics" +msgstr "Isiokwu" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 +#: ../src/ephy-history-window.c:1362 +msgid "Title" +msgstr "Isiokwu" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 +#: ../src/ephy-history-window.c:1371 +msgid "Address" +msgstr "Ngosi ebe" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +#, fuzzy +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "Gosi mọọbụ zòó báà búùkmáàks" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +#, fuzzy +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +#, fuzzy +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na windo ọfụụ" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Mepee na Táàbụ̀ _ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +#, fuzzy +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "Mepee búùkmáàkị̀ nke ahụ a họọrọ na táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "_Debatagharịa" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 +#, fuzzy +msgid "Topic" +msgstr "Isiokwu" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "Kewapụta isiokwu ọfụụ" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:311 +msgid "Encodings" +msgstr "Ndenye kóòdù" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Other…" +msgstr "Ndị ọzọ" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323 +msgid "Other encodings" +msgstr "Ndenye kóòdù ndị ọzọ" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:329 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Ọrụ nkeonwe" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182 +msgid "Find links:" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "_Chọ̀ọ́:" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449 ../src/ephy-find-toolbar.c:571 +#, fuzzy +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" +"O_kwu ndị dị iche na mpụtara nke gbadoro ụkwụ na ọdịdị iche ahụ nke iji " +"mkpụrụokwu ọpakeesi na lowakeesi" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554 +#, fuzzy +msgid "Find Previous" +msgstr "Chọ̀ọ́ nke o_chie" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Chọ̀ọ́ mpụta nke ochie nke mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563 +#, fuzzy +msgid "Find Next" +msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọz_ọ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọzọ pụtaranụ̄ nke mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:531 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Hapụ njupụta inyogo" + +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:302 +msgid "Go" +msgstr "Gàá" + +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Mepee nhọrọ nke agụgụala ụzọ njikọ na windo ọfụụ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Mepee nhọrọ nke agụgụala ụzọ njikọ na táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#, fuzzy +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "Tinye Búùkmáàkị̀" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Búùkmáàkị̀á nhọrọ nke agụgụala ụzọ njikọ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Close the history window" +msgstr "Mechie windo agụgụala" + +#: ../src/ephy-history-window.c:178 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Hichaa nhọrọ nke agụgụala ụzọ njikọ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:181 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Họrọ ụzọ njikọ agụgụala niile mọọbụ ngwe" + +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +msgid "Clear _History" +msgstr "Wepụ _Agụgụala" + +#: ../src/ephy-history-window.c:184 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Wepụ nchọgharị agụgụala gị" + +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Display history help" +msgstr "Gosipụta nnyemaka agụgụala" + +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +#, fuzzy +msgid "Show the title column" +msgstr "Gosi sọsọ mpagharaogologo isiokwu" + +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +msgid "_Address" +msgstr "_Ngosi ebe" + +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +#, fuzzy +msgid "Show the address column" +msgstr "Gosi sọsọ mpagharaogologo ngosi ebe" + +#: ../src/ephy-history-window.c:210 +msgid "_Date and Time" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:211 +#, fuzzy +msgid "Show the date and time column" +msgstr "Gosi ma isiokwu ma mpagharaogologo ngosi ebe" + +#: ../src/ephy-history-window.c:237 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Wepụ nchọgharị agụgụala?" + +#: ../src/ephy-history-window.c:241 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "Nwepụ nchọgharị agụgụala ga-eme ka ụzọ njikọ agụgụala hicha kpam kpam." + +#: ../src/ephy-history-window.c:256 +msgid "Clear History" +msgstr "Wepụ Agụgụala" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "Míníìtì iri atọ garala aga" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +msgid "Today" +msgstr "Táà" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053 +#: ../src/ephy-history-window.c:1057 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Ụbọchị %d ikpeazụ" +msgstr[1] "Ụbọchị %d ikpeazụ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1299 +msgid "Sites" +msgstr "Saịtị dị ichiiche" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "_Ụbọchị" + +#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:557 ../src/window-commands.c:879 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "Omenchọgharị Wéèbụ̀" + +#: ../src/ephy-main.c:85 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "Mepee táàbụ̀ ọfụụ na windo Epiphany dị̄ adị" + +#: ../src/ephy-main.c:87 +#, fuzzy +msgid "Open a new browser window" +msgstr "Mepee windo ọfụụ" + +#: ../src/ephy-main.c:89 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Bubata odezi búùkmáàks" + +#: ../src/ephy-main.c:91 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "Bubata búùkmáàks site na faịlụ enyere" + +#: ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93 +msgid "FILE" +msgstr "FAỊLỤ" + +#: ../src/ephy-main.c:93 +msgid "Load the given session file" +msgstr "Debata faịlụ seshiọn enyere" + +#: ../src/ephy-main.c:95 +#, fuzzy +msgid "Add a bookmark" +msgstr "Tinye Búùkmáàkị̀" + +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:97 +msgid "Start a private instance" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:101 +#, fuzzy +msgid "URL …" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:418 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:558 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "Omenchọgharị Wéèbụ̀" + +#: ../src/ephy-notebook.c:624 +msgid "Close tab" +msgstr "Mechie táàbụ̀" + +#: ../src/ephy-session.c:115 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ephy-session.c:227 +#, fuzzy +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "Mbubata nkeonwe" + +#: ../src/ephy-session.c:232 +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:236 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "Mbudata ndị ahụ" + +#: ../src/ephy-session.c:564 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "Nweta táàbs na windo omenchọgharị ochie?" + +#: ../src/ephy-session.c:568 +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "" +"Epiphany na-egosi dịka ọpụọla na-amaghị ama n'oge ikpeazu arụrụ ọrụ na ya. " +"Inwere ike inweta windo ndị ahụ mepere emepe nakwa táàbs." + +#: ../src/ephy-session.c:572 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Enwetakwaláà" + +#: ../src/ephy-session.c:574 +msgid "_Recover" +msgstr "_Nweta" + +#: ../src/ephy-session.c:576 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Nnweta nkwụsị ọrụ ozugbo" + +#: ../src/ephy-shell.c:168 +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "Achọrọ mgbatịkwu saịdbáà" + +#: ../src/ephy-shell.c:170 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "Achọrọ Mgbatịkwu Saịdbáà" + +#: ../src/ephy-shell.c:174 +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "Ụzọ njikọ ahụ ịpịrị chọrọ ka ewunye mgbatịkwu saịdbáà." + +#: ../src/ephy-statusbar.c:83 +msgid "Caret" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:90 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Banye na táàbụ́ a" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:211 +msgid "_Back" +msgstr "_Azụ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:213 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ochie abanyegorola" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:217 +msgid "Back history" +msgstr "Azụ agụgụala" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:231 +msgid "_Forward" +msgstr "_Ihu" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:233 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ọzọ abanyegorola" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:237 +msgid "Forward history" +msgstr "Ihu agụgụala" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:250 +msgid "_Up" +msgstr "_Elu" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:252 +msgid "Go up one level" +msgstr "Gàá n'elu otu ógō" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:256 +msgid "List of upper levels" +msgstr "Ndesịta nke ógó elu" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:274 +#, fuzzy +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "" +"Pịnye ngosi ebe wéèbụ̀́ ka o mepee, mọọbụ nkebiokwu ị ga-achọ na ya n'ime " +"wéèbụ̀ ahụ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:292 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Webilata ụhara ngwe ahụ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Gàá ná ngosi ebe ahụ etinyere na mbanye ngosi ebe" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:313 +msgid "_Home" +msgstr "_Ụlọ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:315 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Gaa n'ihu inyogo" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:325 +msgid "New _Tab" +msgstr "Táàbụ̀ _ọfụụ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Mepee táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:336 +msgid "_New Window" +msgstr "_Windo ọfụụ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:338 +msgid "Open a new window" +msgstr "Mepee windo ọfụụ" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "Difọ́ọ̀ltụ̀" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +#, fuzzy +msgid "Text below icons" +msgstr "Ngwe n'okpuru aịkọn" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +#, fuzzy +msgid "Text beside icons" +msgstr "Ngwe n'akụkụ aịkọn" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Ndenye kóòdù ngwe" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:187 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Odezi Tulbáà" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:206 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Ntipanyegasị bọtịn _Tulbáà:" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:270 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Tinye Tulbáà ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Búùkmáàks" + +#: ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_Go" +msgstr "_Gàá" + +#: ../src/ephy-window.c:117 +msgid "T_ools" +msgstr "N_gwaọrụ" + +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Táàbs" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +#, fuzzy +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Tulbáà" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Open…" +msgstr "Mepee" + +#: ../src/ephy-window.c:127 +msgid "Open a file" +msgstr "Mepee faịlụ" + +#: ../src/ephy-window.c:129 +#, fuzzy +msgid "Save _As…" +msgstr "Chekwaa dịka" + +#: ../src/ephy-window.c:130 +msgid "Save the current page" +msgstr "Chekwaa ihuakwụkwọ nke ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Bipụta nrụnye" + +#: ../src/ephy-window.c:133 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Rụnye nhazi ihuakwụkwọ ahụ maka mbipụta" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Bipụta ebe n_gosi ihe" + +#: ../src/ephy-window.c:136 +msgid "Print preview" +msgstr "Bipụta ebe ngosi ihe" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +#, fuzzy +msgid "_Print…" +msgstr "Bipụta" + +#: ../src/ephy-window.c:139 +msgid "Print the current page" +msgstr "Bipụta ihuakwụkwọ nke ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:142 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Ziga ụzọ njikọ nke ihuakwụkwọ ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:145 +msgid "Close this tab" +msgstr "Mechie táàbụ a" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:150 +msgid "_Undo" +msgstr "_Wepụtagharịa" + +#: ../src/ephy-window.c:151 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Wepụtagharịa mmem ikpeazụ" + +#: ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Re_do" +msgstr "Me_gharịa" + +#: ../src/ephy-window.c:154 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Megharịa mmem ikpeazụ ewepụtagharịrị" + +#: ../src/ephy-window.c:163 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Mapanye òchékwáōzím̀gbèńtà" + +#: ../src/ephy-window.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete text" +msgstr "_Hichaa" + +#: ../src/ephy-window.c:169 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Họrọ ihuakwukwọ niile ahụ" + +#: ../src/ephy-window.c:171 +#, fuzzy +msgid "_Find…" +msgstr "_Chọ̀ọ́:" + +#: ../src/ephy-window.c:172 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Chọ̀ọ́ mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu n'ihuakwụkwọ ahụ" + +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọz_ọ" + +#: ../src/ephy-window.c:175 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Chọ̀ọ́ nke ọzọ pụtaranụ̄ nke mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Chọ̀ọ́ nke o_chie" + +#: ../src/ephy-window.c:178 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Chọ̀ọ́ mpụta nke ochie nke mkpụrụokwu mọọbụ nkebiokwu" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "D_ata nkeonwe" + +#: ../src/ephy-window.c:181 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Gosi ma wepụ kukììs na okwumbanye" + +#: ../src/ephy-window.c:184 +#, fuzzy +msgid "Certificate_s" +msgstr "Fildu _Asambodo" + +#: ../src/ephy-window.c:185 +#, fuzzy +msgid "Manage Certificates" +msgstr "_Gosi Asambodo" + +#: ../src/ephy-window.c:188 +msgid "P_references" +msgstr "N_karachọ" + +#: ../src/ephy-window.c:189 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Hazipụta omenchọgharị wéèbụ̀" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:194 +#, fuzzy +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "Tulbáàzị̀ emeredịkachọrọ" + +#: ../src/ephy-window.c:195 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Tulbáàzị̀ emeredịkachọrọ" + +#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 +msgid "_Stop" +msgstr "_Kwụsị" + +#: ../src/ephy-window.c:198 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Kwụsị mbufe data ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:202 +msgid "_Reload" +msgstr "_Debatagharịa" + +#: ../src/ephy-window.c:203 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Gosipụta ndịna nke ọfụụ nke ihuakwụkwọ ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "_Larger Text" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Bawanye ụhara ngwe ahụ" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "S_maller Text" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Webilata ụhara ngwe ahụ" + +#: ../src/ephy-window.c:211 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Ụhara kwesịrịnụ̄" + +#: ../src/ephy-window.c:212 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Jiri ụhara ngwe kwesịrịnụ̄" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "Ndenye _kóòdù ngwe" + +#: ../src/ephy-window.c:215 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "Gbanwe ndenye kóòdù ngwe ahụ" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "_Page Source" +msgstr "_Ebensinweta ihuakwụkwọ" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Gosi okwunzobe ebensinweta nke ihuakwụkwọ" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +#, fuzzy +msgid "Page _Security Information" +msgstr "Nabata ozi nchekwa nke oge ya ferela?" + +#: ../src/ephy-window.c:221 +#, fuzzy +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "Ozi nchekwa maka \"%s\" nke oge ya ferela na %s." + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:226 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "Tinye Búùkmáàkị̀" + +#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Tinye búùkmáàkị̀ maka ihuakwụkwọ ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:229 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Dezie Búùkmáàks" + +#: ../src/ephy-window.c:230 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Mepee windo búùkmáàks" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Location…" +msgstr "_Ebe..." + +#: ../src/ephy-window.c:236 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Gaa n'ebe ezipụtarala" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:379 +#, fuzzy +msgid "Hi_story" +msgstr "Agụgụala" + +#: ../src/ephy-window.c:239 +msgid "Open the history window" +msgstr "Mepee windo agụgụala ahụ" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Táàbụ̀ ochie" + +#: ../src/ephy-window.c:245 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Mèé ka táàbụ̀ ochie rụwa ọrụ" + +#: ../src/ephy-window.c:247 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Táàbụ̀ ọzọ" + +#: ../src/ephy-window.c:248 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Mèé ka táàbụ̀ nke ọzọ rụwa ọrụ" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Kpụga na táàbụ̀ _akaekpe" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Kpụga táàbụ̀ ọfụụ n'akaekpe" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Kpụga táàbụ̀ _n'akanri" + +#: ../src/ephy-window.c:254 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Kpụga táàbụ̀ ọfụụ n'akanri" + +#: ../src/ephy-window.c:256 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Kepụta táàbụ̀" + +#: ../src/ephy-window.c:257 +msgid "Detach current tab" +msgstr "Kepụta táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:263 +msgid "Display web browser help" +msgstr "Gosipụta nnyemaka omenchọgharị wéèbụ̀" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:274 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Ọrụ pụrụ n'eririikukumgbasaozi" + +#: ../src/ephy-window.c:275 +#, fuzzy +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "Banye na táàbụ́ a" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:280 +#, fuzzy +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "_Tulbáà" + +#: ../src/ephy-window.c:281 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Gosi mọọbụ zòó tulbáà" + +#: ../src/ephy-window.c:283 +msgid "St_atusbar" +msgstr "st_atusbáà" + +#: ../src/ephy-window.c:284 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Gosi mọọbụ zòó statusbáà" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Njupụta inyogo" + +#: ../src/ephy-window.c:287 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Chọgharịa na njupụta inyogo" + +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "Pọpọp _Windos" + +#: ../src/ephy-window.c:290 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "Gosi mọọbụ zòó windos ndị a na-achọghị site na saịtị a" + +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "Selection Caret" +msgstr "Nhọrọ Káréètị̀" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:300 +#, fuzzy +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "Tinye Búùkmáàkị̀" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:306 +#, fuzzy +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "Gosi sọsọ _Fréèmù a" + +#: ../src/ephy-window.c:307 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "Gosi sọsọ fréèmù a na windo a" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:312 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Mepee ụzọ njikọ" + +#: ../src/ephy-window.c:313 +msgid "Open link in this window" +msgstr "Mepee ụzọ njikọ na windo a" + +#: ../src/ephy-window.c:315 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Mepee ụzọ njikọ na _windo ọfụụ a" + +#: ../src/ephy-window.c:316 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "Mepee ụzọ njikọ na windo ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:318 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Mepee ụzọ njikọ na _táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "Mepee ụzọ njikọ na _táàbụ̀ ọfụụ" + +#: ../src/ephy-window.c:321 +msgid "_Download Link" +msgstr "_Bubata ụzọ njikọ" + +#: ../src/ephy-window.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Save Link As…" +msgstr "Chekwaa ụzọ njikọ dịka" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "Jiri aha ọzọ chekwaa ụzọ njikọ" + +#: ../src/ephy-window.c:326 +#, fuzzy +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "_Ụzọ njikọ Buukmakị..." + +#: ../src/ephy-window.c:328 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Debata ngosi ebe ụzọ njikọ" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Send Email…" +msgstr "_Ziga ozi imeelụ..." + +#: ../src/ephy-window.c:336 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Debata ngosi ebe imeelụ" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:341 +msgid "Open _Image" +msgstr "Mepee _inyogo" + +#: ../src/ephy-window.c:343 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Chekwaa inyogo dịka..." + +#: ../src/ephy-window.c:345 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Jiri inyogo dịka Okpuru" + +#: ../src/ephy-window.c:347 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Debata ngosi ebe i_nyogo" + +#: ../src/ephy-window.c:349 +msgid "St_art Animation" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:351 +msgid "St_op Animation" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:528 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "Enwere mgbanwe a na-enyeghị na fọm elementị" + +#: ../src/ephy-window.c:532 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "Ọ bụrụ na imechie dọkumenti ebe ọbụla, ozi ahụ ga-efunahụ gị." + +#: ../src/ephy-window.c:536 +msgid "Close _Document" +msgstr "Mechie _Dọkumentị" + +#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:285 +msgid "Open" +msgstr "Mepee" + +#: ../src/ephy-window.c:1498 ../src/window-commands.c:311 +msgid "Save As" +msgstr "Chekwaa dịka" + +#: ../src/ephy-window.c:1500 +msgid "Print" +msgstr "Bipụta" + +#: ../src/ephy-window.c:1504 +msgid "Find" +msgstr "Chọ̀ọ́" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1517 +msgid "Larger" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1520 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1734 +msgid "Insecure" +msgstr "Echekwaghị" + +#: ../src/ephy-window.c:1739 +msgid "Broken" +msgstr "Mmebi" + +#: ../src/ephy-window.c:1751 +msgid "Low" +msgstr "Dị ala" + +#: ../src/ephy-window.c:1758 +msgid "High" +msgstr "Elu" + +#: ../src/ephy-window.c:1768 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Ógó nchekwa: %s" + +#: ../src/ephy-window.c:1811 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d Pọpọp windo zoro ezo" +msgstr[1] "%d Pọpọp windo ndị zoro ezo" + +#: ../src/ephy-window.c:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "Mepee inyogo '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "Jiri dịka okpuru desktọ́ọ̀pụ̀ '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:2084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "Chekwaa inyogo '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:2089 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "Debata ngosi ebe inyogo '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "Ziga ozi imeelụ na ngosi ebe '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:2108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "Debata ngosi ebe imeelụ '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:2120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "Chekwaa ụzọ njikọ '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:2126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "Búùkmáàkị̀á ụzọ njikọ '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:2132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "Debata ngosi ebe nke ụzọ njikọ '%s'" + +#: ../src/pdm-dialog.c:316 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:319 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:324 +#, fuzzy +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "D_ata nkeonwe" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:355 +#, fuzzy +msgid "C_ookies" +msgstr "Kukíìs" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:367 +#, fuzzy +msgid "Saved _passwords" +msgstr "Họrọ okwumbanye." + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:391 +#, fuzzy +msgid "_Temporary files" +msgstr "<b>Kọmputa faịlụ ebenchekwaozi nwaobere</b>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:407 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:603 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Ngwaọrụ Kukiis" + +#: ../src/pdm-dialog.c:620 +msgid "Content:" +msgstr "Ndịna:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:636 +msgid "Path:" +msgstr "Ọdịdị faịlụ:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:652 +msgid "Send for:" +msgstr "Ziga maka:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:661 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "Nsụnye enkriptéèdì sọsọ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:661 +msgid "Any type of connection" +msgstr "Ụdị nsụnye nke ọbụla" + +#: ../src/pdm-dialog.c:667 +msgid "Expires:" +msgstr "Oge efeela:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:678 +msgid "End of current session" +msgstr "Ngwụcha seshiọn ọfụụ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:811 +msgid "Domain" +msgstr "Doméènù" + +#: ../src/pdm-dialog.c:823 +msgid "Name" +msgstr "Aha" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1222 +msgid "Host" +msgstr "Obuteikukuozi" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1234 +msgid "User Name" +msgstr "Aha Ojieme" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1246 +#, fuzzy +msgid "User Password" +msgstr "Okwumbanye" + +#: ../src/popup-commands.c:259 +msgid "Download Link" +msgstr "Bubata ụzọ njikọ" + +#: ../src/popup-commands.c:267 +msgid "Save Link As" +msgstr "Chekwaa ụzọ njikọ dịka" + +#: ../src/popup-commands.c:274 +msgid "Save Image As" +msgstr "Chekwaa inyogo dịka..." + +#: ../src/ppview-toolbar.c:85 +msgid "First" +msgstr "Nke mbụ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Gàá n'ihuakwụkwọ nke mbụ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +msgid "Last" +msgstr "Nke ikpeazụ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ikpeazụ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Previous" +msgstr "Nke ochie" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ochie" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Next" +msgstr "Ọzọ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Go to next page" +msgstr "Gaa n'ihuakwụkwọ nke ọzọ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Close" +msgstr "Machie" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218 +msgid "Close print preview" +msgstr "Mechie mbipụta ebe ngosi ihe" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:633 ../src/prefs-dialog.c:641 +#, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:652 +#, c-format +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "Akọwara ojieme(%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:674 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "Asụsụ Sistem (%s)" +msgstr[1] "Asụsụ Sistem dịgasị ichiiche (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Select a Directory" +msgstr "Họrọ ebenlereanya" + +#: ../src/window-commands.c:774 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:778 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:782 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:830 ../src/window-commands.c:846 +#: ../src/window-commands.c:857 +msgid "Contact us at:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:833 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:836 +#, fuzzy +msgid "Past developers:" +msgstr "_Ndị nrụlite Sọftwịa" + +#: ../src/window-commands.c:869 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:895 +msgid "translator-credits" +msgstr "sylvester@wazobialinux.com" + +#: ../src/window-commands.c:898 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "Omenchọgharị Wéèbụ̀" + +#~ msgid "<b>Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Ụcha di ichiiche</b>" + +#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +#~ msgstr "<b>Majins (na mm)</b>" + +#~ msgid "<b>Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>Nduzi</b>" + +#~ msgid "<b>Page Range</b>" +#~ msgstr "<b>Nhazi ihuakwụkwọ</b>" + +#~ msgid "<b>Print To</b>" +#~ msgstr "<b>Bipụta na</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Ụhara</b>" + +#~ msgid "A_4" +#~ msgstr "A_4" + +#~ msgid "Accept incorrect security information?" +#~ msgstr "Nabata ozi nchekwa n'abụghị ezigbo ya?" + +#~ msgid "Accept not yet valid security information?" +#~ msgstr "Nabata enwebeghisi ozi nchekwa?" + +#~ msgid "Add Boo_kmark..." +#~ msgstr "Tinye Boo_kmark..." + +#~ msgid "Add _Bookmark..." +#~ msgstr "Tinye _Búùkmáàkị̀..." + +#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +#~ msgstr "Tinye búùkmáàkị̀ (emepekwala windo ọbụla)" + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "Afrikaans" + +#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +#~ msgstr "N_á-èjí ụcha isiokwu desktọ́ọ̀pụ̀ arụ ọrụ mgbe ọbụla" + +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "Albanian" + +#~ msgid "" +#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information " +#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could " +#~ "easily be intercepted by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "Mana edebatara ihuakwụkwọ a na nsụnye nchekwa, Ozi ahụ ịbanyerela a ga-" +#~ "eziga ya na nsụnye na-enweghị nchekwa, ma nwekwa ike ibanye site n'aka " +#~ "onye nke atọ." + +#~ msgid "Always use _these fonts" +#~ msgstr "Ná-èjí ihumkpụrụedemede ndị a arụ ọrụ mgbe ọbụla" + +#~ msgid "" +#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted " +#~ "by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "Ozi ọbụla ị hụrụ mọọbụ nke ịbanyere n'ihuakwụkwọ a nwere ike onye nke atọ " +#~ "ezobanye na ya." + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Nzipụta" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabic" + +#~ msgid "Autowrap for find in page" +#~ msgstr "Ráàpụ́nkeonwe maka ọchịchọ n'ihuakwụkwọ" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "Azerbaijani" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Azụ" + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "Basque" + +#~ msgid "" +#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +#~ "certificate is authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Tupúù ị na-atụkwasa iwu asambodo obi (CA) ị ga-ebu ụzọ lee ma asambodo " +#~ "ahụ ọ bụ ezigbo ya." + +#~ msgid "" +#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo " +#~ "server files." +#~ msgstr "" +#~ "Bonobo achọtanwughi GNOME_Epiphany_Automation.server file. Inwere ike iji " +#~ "bonobo-activation-sysconf hazipụta ọchịchọ ọdịdị faịlụ maka faịlụ sava " +#~ "bonobo." + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "Breton" + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Bulgarian" + +#~ msgid "Byelorussian" +#~ msgstr "Belorussian" + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "Ụ_cha" + +#~ msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." +#~ msgstr "Enwenwughị ike iwunye nsụnye na \"%s\"." + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Catalan" + +#~ msgid "Certificate Properties" +#~ msgstr "Ngwaọrụ asambodo" + +#~ msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +#~ msgstr "Ebubatara ndesịta nwepụ iwu asambodo (CRL):" + +#~ msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +#~ msgstr "Ebubatara ndesịta nwepụ iwu asambodo na-enweghị nsogbu ọbụla." + +#~ msgid "Certificate _Details" +#~ msgstr "Ozi _Asambodo" + +#~ msgid "Certificate already exists." +#~ msgstr "Asambodo àdị́góláàrị́ ádị́." + +#~ msgid "Check this out!" +#~ msgstr "Lechapụta nke a!" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinese" + +#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"." +#~ msgstr "Họrọ asambodo ka iweputa ya dịka ngosionye na \"%s\"." + +#~ msgid "Close Tab" +#~ msgstr "Mechie táàbụ̀" + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Sụ_nye" + +#~ msgid "Connect to untrusted site?" +#~ msgstr "Sụnye na saịtị a na-atụkwasaghị obi?" + +#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na akwụsịgo ya ọrụ." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na oge ya efeela." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na-atụkwasaghị obi." + +#~ msgid "" +#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na asambodo CA enweghisi." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +#~ msgstr "" +#~ "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na-atụkwasaghị onyéè obi." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka na-amaghị onyéè." + +#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +#~ msgstr "" +#~ "Agaghị enwenwu ike inyocha asambodo a maka uche obi ndị a na-amaghị́ị̀" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Croatian" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Czech" + +#~ msgid "DYNAMIC" +#~ msgstr "DAỊNAMIIKI" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danish" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Desktọ́ọ̀pụ̀" + +#~ msgid "Download Manager" +#~ msgstr "Onyenlekọta Mbudata" + +#~ msgid "Download the file?" +#~ msgstr "Budata faịlụ ahụ?" + +#~ msgid "Download the unsafe file?" +#~ msgstr "Budata faịlụ na-adịghị séèfù?" + +#~ msgid "Duplicated Bookmark" +#~ msgstr "Búùkmáàkị̀ emegharịrịnụdị" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Dutch" + +#~ msgid "E_xecutive" +#~ msgstr "E_zekutíìvù" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Óghē" + +#~ msgid "Enable Java." +#~ msgstr "Hapụ Java." + +#~ msgid "Enable JavaScript." +#~ msgstr "Hapụ ndesịta asụsụ program." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "English" + +#~ msgid "Ephy" +#~ msgstr "Ephy" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the automation object." +#~ msgstr "" +#~ "Agaghị ejinwu Epiphany arụnwu ọrụ ugbua, n'ihi ndehie a na-amaghị site na " +#~ "Bonobo mgbe a na-achọ idebata igweọrụ ọbjektị." + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to register the automation server" +#~ msgstr "" +#~ "Agaghị ejinwu Epiphany arụnwu ọrụ ugbua, n'ihi ndehie a na-amaghị site na " +#~ "Bonobo mgbe a na-achọ idebata igweọrụ sava" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "Esperanto" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Estonian" + +#~ msgid "Faeroese" +#~ msgstr "Faeroese" + +#~ msgid "Failed to find %s" +#~ msgstr "Ọdịda n'ịchọta %s" + +#~ msgid "Filename to print to" +#~ msgstr "Ahịrịnkọwafaịlụ ga-ebipụta na" + +#~ msgid "Filename to print to." +#~ msgstr "Ahịrịnkọwafaịlụ ga-ebipụta na." + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Faịlụ ndị ahụ" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finnish" + +#~ msgid "" +#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching " +#~ "the end of the page." +#~ msgstr "" +#~ "Maka ọchịchọ n'ihuakwụkwọ, ma a ga-ebido ọzọ na mbido mgbe eruru na " +#~ "ngwusị nke ihuakwụkwọ." + +#~ msgid "For l_anguage:" +#~ msgstr "Maka a_sụsụ:" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Ihu" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "French" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "Galician" + +#~ msgid "Generating Private Key." +#~ msgstr "Na-ekewapụta kíì nkeonwe." + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "German" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Gàá n'azụ" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Gàá ihu" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greek" + +#~ msgid "H_istory" +#~ msgstr "A_gụgụala" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrew" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +#~ msgstr "" +#~ "Zòó menubáà site na difọ́ọ̀ltụ̀. A ga-abanyenwu na menu báà ahụ site n'iji " +#~ "F10." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Ụlọ" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hungarian" + +#~ msgid "I_mport Certificate" +#~ msgstr "B_ubata asambodo" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Icelandic" + +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "Indonesian" + +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "Irish" + +#~ msgid "" +#~ "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " +#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Ọdịghị mfe itụkwasị \"%s\" obi n'ụdị nkeonwe. Onwere ike ịbụ eziokwu na " +#~ "mmadụ n'abanye n'ọrụ gị ka onweta ozi ndị izoro ezo." + +#~ msgid "" +#~ "It's not possible to view this file because there is no application " +#~ "installed that can open it. You can save it instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ọdịghị mmenwu n'igosi faịlụ a maka onweghị usoroiheomume ewunyere ga " +#~ "emepe ya. kama inwere ike ichekwa ya." + +#~ msgid "" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +#~ "open it with \"%s\" or save it." +#~ msgstr "" +#~ "Ọdịghị mmenwu n'igosi ụdị faịlụ a ozugbo na omenchọgharị. inwere ike " +#~ "imepe ya site n'iji \"%s\" mọọbụ chekwaa ya." + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italian" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japanese" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Korean" + +#~ msgid "L_egal" +#~ msgstr "K_eanabatara" + +#~ msgid "Lan_dscape" +#~ msgstr "Lan_dskéèpù" + +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "Latvian" + +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "Lithuanian" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "Macedonian" + +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "Malay" + +#~ msgid "Match case for find in page" +#~ msgstr "Machị kéèsì maka ọchịchọ n'ihuakwụkwọ" + +#~ msgid "Match case for find in page." +#~ msgstr "Machị kéèsì maka ọchịchọ n'ihuakwụkwọ." + +#~ msgid "Move Ri_ght" +#~ msgstr "Kpụghaa Ak_anri" + +#~ msgid "Move _Left" +#~ msgstr "Kpụghaa _Akaekpe" + +#~ msgid "Next Update:" +#~ msgstr "Nke ọfụụ ọzọ:" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Norwegian" + +#~ msgid "Norwegian/Bokmal" +#~ msgstr "Norwegian/Bokmål" + +#~ msgid "Norwegian/Nynorsk" +#~ msgstr "Norwegian/Nynorsk" + +#~ msgid "Not part of certificate" +#~ msgstr "Ọbụghị mpaghara nke asambodo" + +#~ msgid "Open this file with \"%s\"?" +#~ msgstr "Mepee faịlụ a site n'iji \"%s\"?" + +#~ msgid "Overwrite \"%s\"?" +#~ msgstr "Degharịa \"%s\"?" + +#~ msgid "P_ortrait" +#~ msgstr "I_huakwụkwọ nke dọkumenti " + +#~ msgid "P_rinter:" +#~ msgstr "I_gwe mbipụta:" + +#~ msgid "Pa_ges" +#~ msgstr "Ih_uakwụkwọ dị ichiiche" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Akwụkwọ" + +#~ msgid "Paper type" +#~ msgstr "Ụdị akwụkwọ " + +#~ msgid "" +#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +#~ "\"Executive\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ụdị akwụkwọ. Valius ndị akwadorola bụ \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +#~ "\"Executive\"." + +#~ msgid "Password required." +#~ msgstr "Achọrọ okwumbanye." + +#~ msgid "Personal Data Manager" +#~ msgstr "Onyenlekọta Data Nkeonwe" + +#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance." +#~ msgstr "Biko rịọ maka nnyemaka omenhazi na nlekọta nke kọmputa gị." + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take " +#~ "a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Biko chere ka a na-ekewapụta kíì ọfụụ nkeonwe. Mmepụta a nwere ike iwe " +#~ "ọbere oge." + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polish" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portuguese" + +#~ msgid "Portuguese of Brazil" +#~ msgstr "Portuguese of Brazil" + +#~ msgid "Postscript files" +#~ msgstr "Faịlụ Postskripti" + +#~ msgid "Print Set_up..." +#~ msgstr "Bipụta nrụ_nye..." + +#~ msgid "Print to" +#~ msgstr "Bipụta na" + +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Aha igwe mbipụta" + +#~ msgid "Printer name." +#~ msgstr "Aha igwe mbipụta." + +#~ msgid "Printing bottom margin" +#~ msgstr "Ibipụta okpuru majin" + +#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)." +#~ msgstr "Ibipụta okpuru majin (na mm)." + +#~ msgid "Printing left margin" +#~ msgstr "Ibipụta akaekpe majin" + +#~ msgid "Printing left margin (in mm)." +#~ msgstr "Ibipụta akaekpe majin (na mm)." + +#~ msgid "Printing right margin" +#~ msgstr "Ibipụta akanri majin" + +#~ msgid "Printing right margin (in mm)." +#~ msgstr "Ibipụta akanri majin (na mm)." + +#~ msgid "Printing top margin" +#~ msgstr "Ibipụta n'elu majin" + +#~ msgid "Printing top margin (in mm)." +#~ msgstr "Ibipụta n'elu majin (na mm)." + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Romanian" + +#~ msgid "Run Epiphany in full screen mode" +#~ msgstr "Bido Epiphany na móòdù njupụta inyogo" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Russian" + +#~ msgid "S_end To..." +#~ msgstr "Z_iga na..." + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Chekwaa" + +#~ msgid "Save Background As" +#~ msgstr "Chekwaa okpuru dịka..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Chekwaa _dịka..." + +#~ msgid "Scots Gaelic" +#~ msgstr "Scots Gaelic" + +#~ msgid "Security Notice" +#~ msgstr "Ọ́kwà nchekwa" + +#~ msgid "Security Warning" +#~ msgstr "Ọmụma ọkwa nchekwa" + +#~ msgid "Select a certificate to identify yourself." +#~ msgstr "Họrọ asambodo ka igosipụta onwe gị." + +#~ msgid "Select a password to protect this certificate." +#~ msgstr "Họrọ okwumbanye ka ichekwaa asambodo a." + +#~ msgid "Send this information over an insecure connection?" +#~ msgstr "Ziga ozi a na nsụnye na-enweghị nchekwa?" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Serbian" + +#~ msgid "Show bookmarks bar by default." +#~ msgstr "Gosi búùkmáàks báà site na difọ́ọ̀ltụ̀." + +#~ msgid "Show statusbar by default." +#~ msgstr "Gosi statusbáà site na difọ́ọ̀ltụ̀." + +#~ msgid "Show toolbars by default." +#~ msgstr "Gosi tulbáà site na difọ́ọ̀ltụ̀." + +#~ msgid "Simplified Chinese" +#~ msgstr "Simplified Chinese" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovakian" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "Slovenian" + +#~ msgid "" +#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure " +#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "Ụfọdụ ozi ị hụrụ mọọbụ banye a ga-eziga ya na nsụnye na-enweghị nchekwa, " +#~ "ma nwekwa ike ibanye site n'aka onye nke atọ. " + +#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" +#~ msgstr "Ebubatala ụfọdụ mpaghara ihuakwụkwọ a na nsụnye na-enweghị nchekwa" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Spanish" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Swedish" + +#~ msgid "T_oolbars" +#~ msgstr "T_ulbáàz" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamil" + +#~ msgid "Text files" +#~ msgstr "Faịlụ ngwe dị̄ ichiiche" + +#~ msgid "The certificate has already been imported." +#~ msgstr "Ébūbàtáláàrị́ị̀ asambodo ahụ." + +#~ msgid "" +#~ "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." +#~ msgstr "" +#~ "Ndesịta nwepụ iwu asambodo (CRL) site na \"%s\" ọchọrọ ime ya ka ọ dị " +#~ "ọfụụ." + +#~ msgid "" +#~ "The information you have entered will be sent over an insecure " +#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "Ozi ahụ ịbanyerela a ga-eziga ya na nsụnye na-enweghị nchekwa, ma nwekwa " +#~ "ike ibanye site n'aka onye nke atọ." + +#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved." +#~ msgstr "Ọdịdị Faịlụ nke nsomebefaịlụ ebe echekwara mbubata ndị ahụ." + +#~ msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." +#~ msgstr "Ozi nchekwa maka \"%s\" onwebeghisi ma ọbụ̄ghị na %s." + +#~ msgid "" +#~ "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " +#~ "that someone is intercepting your communication to obtain your " +#~ "confidential information." +#~ msgstr "" +#~ "Saịtị ahụ \"%s\" weghachitara ozi nchekwa maka \"%s\". Onwere ike ịbụ " +#~ "eziokwu na mmadụ n'abanye n'ọrụ gị ka onweta ozi ndị izoro ezo." + +#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +#~ msgstr "Enyochaala asambodo a maka iji ya arụ ọrụ:" + +#~ msgid "This page is loaded over a low security connection" +#~ msgstr "Ebubatala ihuakwụkwọ a na nchekwa nsụnye na-erujughị afọ" + +#~ msgid "This page is loaded over a secure connection" +#~ msgstr "Ebubatala ihuakwụkwọ a na njikọ mbanye nchekwa" + +#~ msgid "" +#~ "This type of file could potentially damage your documents or invade your " +#~ "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ụdị faịlụ a ga-emebi dọkumenti gị mọọbụ ibanye n'ike na nkennọrọonwe gị. " +#~ "Ọdịchaghị mma ka emepee ya ozugbo. Kama i nwere ike ichekwa ya." + +#~ msgid "Toggle network status" +#~ msgstr "Status ikukumgbasaozi tọgụl" + +#~ msgid "Traditional Chinese" +#~ msgstr "Traditional Chinese" + +#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:" +#~ msgstr "Tụkwasa \"%s\" obi ka ogosi:" + +#~ msgid "Trust new Certificate Authority?" +#~ msgstr "Tụkwasa iwu asambodo obi?" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turkish" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "Ukrainian" + +#~ msgid "Unit:" +#~ msgstr "Nkeji:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Elu" + +#~ msgid "Use caret browsing mode." +#~ msgstr "Jiri móòdù omenchọgharị Kárēètị̀. " + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamese" + +#~ msgid "Walloon" +#~ msgstr "Walloon" + +#~ msgid "Whether to print the date in the footer." +#~ msgstr "Ma a ga-ebipụta ụbọchị na ngwe okpuru ihuakwụkwọ." + +#~ msgid "Whether to print the page address in the header." +#~ msgstr "Ma a ga-ebipụta ngosi ebe ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ." + +#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +#~ msgstr "" +#~ "Ma a ga-ebipụta ọnụọgụgụ ihuakwụkwọ ndị ahụ (x nke mgbakọ) na ngwe elu " +#~ "ihuakwụkwọ." + +#~ msgid "Whether to print the page title in the header." +#~ msgstr "Ma a ga-ebipụta isiokwu ihuakwụkwọ na ngwe elu ihuakwụkwọ." + +#~ msgid "XML files" +#~ msgstr "Faịlụ XML" + +#~ msgid "XUL files" +#~ msgstr "Faịlụ XUL" + +#~ msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." +#~ msgstr "Inweláàrị́ị̀ isiokwu ébúùkmáàkị̀rị̀là \"%s\" maka ihuakwụkwọ a." + +#~ msgid "" +#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +#~ "the statusbar." +#~ msgstr "" +#~ "I nwekwara ike ihụ status nchekwa ahụ nke ihuakwụkwọ site na aịkọn " +#~ "mkpọchi na status báà." + +#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +#~ msgstr "Ị ga-agba mbọ mara ma elekere kọmputa gị ọ dabakwara." + +#~ msgid "" +#~ "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and " +#~ "\"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Inwere ike ịnabata sọsọ ozi nchekwa ma ọ bụrụ na ịtụkwasịrị \"%s\" na \"%s" +#~ "\"obi." + +#~ msgid "" +#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected " +#~ "to \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Inwere ike ịbanye sọsọ na saịtị ma ọ bụrụ na odoro gị anya ịsụnyego na \"%" +#~ "s\"." + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Banye _n'ime" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Pụt_a" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Nabata" + +#~ msgid "_Add Bookmark..." +#~ msgstr "_Tinye Búùkmáàkị̀..." + +#~ msgid "_All pages" +#~ msgstr "_Ihuakwụkwọ niile" + +#~ msgid "_Backup Certificate" +#~ msgstr "_Asambodo agbakwunyere agbakwunye" + +#~ msgid "_Bookmarks Bar" +#~ msgstr "_Báà búùkmáàks" + +#~ msgid "_Bottom:" +#~ msgstr "_Okpuru:" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Chọgharịa..." + +#~ msgid "_Don't show this message again for this site" +#~ msgstr "_Egosikwala ozi a ọzọ maka saịtị a" + +#~ msgid "_Export Bookmarks..." +#~ msgstr "_Bupụ Búùkmáàks..." + +#~ msgid "_File:" +#~ msgstr "_Faịlụ:" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Chọ̀ọ́..." + +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "_Uhie na-enweghị mgbanwe:" + +#~ msgid "_Grayscale" +#~ msgstr "_Greskéèlù" + +#~ msgid "_Import Bookmarks..." +#~ msgstr "_Bubata Búùkmáàks..." + +#~ msgid "_Left:" +#~ msgstr "_Akaekpe:" + +#~ msgid "_Letter" +#~ msgstr "_Ozi" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Ọzọ" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Mepee..." + +#~ msgid "_Other..." +#~ msgstr "_Ọzọ..." + +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "_Ndegharị" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Nkeochie" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Bipụta..." + +#~ msgid "_Right:" +#~ msgstr "_Akanri:" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Chekwaa dịka..." + +#~ msgid "_Save Background As..." +#~ msgstr "_Chekwaa okpuru dịka..." + +#~ msgid "_Save Image As..." +#~ msgstr "_Chekwa inyogo dịka..." + +#~ msgid "_Save Link As..." +#~ msgstr "_Chekwaa ụzọ njikọ dịka..." + +#~ msgid "_Select Certificate" +#~ msgstr "_Họrọ Asambodo" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Nhọrọ" + +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "_Ziga" + +#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar" +#~ msgstr "_Gosi na Báà Búùkmáàks" + +#~ msgid "_Show in bookmarks bar" +#~ msgstr "_Gosi na báà búùkmáàks" + +#~ msgid "_Top:" +#~ msgstr "_Elu:" + +#~ msgid "_Trust CA" +#~ msgstr "_Tụkwasa CA obi" + +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "_Uhie dị mgbanwe:" + +#~ msgid "_View Properties" +#~ msgstr "_Gosi Ngwaọrụ ndị ahụ" + +#~ msgid "_Web sites" +#~ msgstr "_Web saịts" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Ráàpụ̀ghárị́á" + +#~ msgid "_to:" +#~ msgstr "_na:" + +#~ msgid "fr_om:" +#~ msgstr "Si_te na:" + +#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" +#~ msgstr "http://www.google.co.uk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" + +#~ msgid "select fonts for|Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "toolbar style|Icons only" +#~ msgstr "Sọsọ aịkọn" + +#~ msgid "toolbar style|Text only" +#~ msgstr "Ngwe sọsọ" diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po new file mode 100644 index 000000000..601247063 --- /dev/null +++ b/po/yo.po @@ -0,0 +1,4211 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:38+0100\n" +"Last-Translator: Fajuyitan, Sunday Ayo <ayo@wazobialinux.com>\n" +"Language-Team: Yoruba\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Wáròyìn kí o sì ṣààtò àwọn àmì-ìwé rẹ" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Àwọn Àmì-ìwé Wẹ́ẹ̀bù Epiphany" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Àwọn Àmì-ìwé Wẹ́ẹ̀bù" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Wáròyìn wẹ́ẹ̀bù náà" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù Epiphany" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:675 +msgid "Web Browser" +msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"Àtòjọ àwọn ìlàálẹ̀ òfin tí a lè ní pé kòséwu fún ní àfikún sí ìpéwọ̀n náà " +"nígbà tí a bá fún gba agbára kí_àwọn ìlàálẹ̀ òfin_tó léwu lágbára láti ṣiṣẹ́." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "Àfikún à̀wọn ìlàálẹ̀ òfin tí kò léwu" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìdarí JavaScript chrome" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìdarí JavaScript lórí chrome fèrèsé." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"Gbagbára iṣẹ́ gbogbo ìròyìn ajẹmọ́tàn nípa gbígbára ìtọpa ìlọsẹ́yìn àti iwájú. " +"Kó má́ fàyè gba onísọ̀rọ̀gbèsì ìtàn kó sí fi àtòjọ àwọn àmì-ìwé tó lò jù pamọ́." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "Gbagbára iṣẹ́ àwọn URL aláìnídìí" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìṣàyẹ̀wò àmì-ìwé" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable history" +msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìtàn" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti ṣàfikún tàbí láti ṣàyẹ̀wò àwọn àmì-ìwé." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti ṣàyẹ̀wò àwọn àká-irinṣẹ́." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti tẹ̀wé nínú URL sí Epiphany." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "Gbagbára ìṣàyẹ̀wò àká-irinṣẹ́" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "Gbagbá iṣẹ́ àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó léwu" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" +"Ń gbagbára iṣẹ́ kíki àkóónú láti inú àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó léwu. Àwọn ìlàálẹ̀ " +"òfin tí kò léwu ni http àti àwọn http." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "Epiphany kò lè jáde" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "Tìí ní móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "Ń ti Epiphany ní móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "A kò fàyè gba òǹlò láti ti Epiphany" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "Àwọn amúgbálẹ̀gbẹ́ alápọn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Àdírẹ̀sì ojú-ìwé ilé òǹlò náà." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "Fàyè gba àwọn ìtasókè" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Fàyè gba àwọn gbàgede láti ṣí àwọn fèrèsé tuntun nípa lílo JavaScript (tí a " +"bá fún JavaScript lágbára iṣẹ́)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Ìgbà gbogbo ló máa ń fi àká táàbù hàn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "Àwọn àgbéwọlé aládàáṣe" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "Bójútó ipò àìsí lórí wáyà pẹ̀lú Alábòójútó-Alátagbà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Browse with caret" +msgstr "Wáròyìn pẹ̀lú caret" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Kúkì gbà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "Ìyítumọ̀ ìpéwọ̀n" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Ìyítumọ̀ ìpéwọ̀n. Àwọn fálù tó gbà ni: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "Irúfẹ́ ìrísí-lẹ́tà ìpéwọ̀n" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" +"Irúfẹ́ ìrísí-lẹ́tà ìpéwọ̀n. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"serif\" àti \"sans-serif\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java" +msgstr "Fún Java lágbára iṣẹ́" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Fún JavaScript lágbára iṣẹ́" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Enable Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "History pages time range" +msgstr "Sákánì àkókò àwọn ojú-ìwé ìtàn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Home page" +msgstr "Ojú-ìwé ilé" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"Bí a ṣe lè ṣàgbékalẹ̀ àwọn àwòrán aṣàfarawé kọ̀ǹpútà. Àwọn fálù tó lẹ̀ jẹ́ ni " +"\"déédé\", \"lẹ́ẹ̀kan\" àti \"gbagbára iṣẹ́\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "How to print frames" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +"\"separately\" and \"selected\"." +msgstr "" +"Bí a ṣe lè ṣàgbékalẹ̀ àwọn àwòrán aṣàfarawé kọ̀ǹpútà. Àwọn fálù tó lẹ̀ jẹ́ ni " +"\"déédé\", \"lẹ́ẹ̀kan\" àti \"gbagbára iṣẹ́\"." + +#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Image animation mode" +msgstr "Móòdù ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà àwòrán" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Languages" +msgstr "Àwọn èdè" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "́Ń ṣàtòjọ àwọn amúgbálẹ̀gbẹ́ alápọn" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "Tẹ à́árín láti ṣí ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù tí àyọkà tí a yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ tọ́ka sí" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Títẹ̀ péènì òye àárín gangan láàrin á ṣí ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù tí àyọkà tí a yàn " +"lọ́wọ́lọ́wọ́ ń tọ́ka sí." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Ìwọ̀n ìrísí-lẹ́tà tó kéré jù" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Àwọn èdè tí a fẹ́ jù, àwọn kóòdù lẹ́tà méjì." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Remember passwords" +msgstr "Yan àmì-àṣírí." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Fi àká àwọn àmì-ìwé hàn nípa ìpéwọ̀n" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Fi àká-ipò hàn nípa ìpéwọ̀n" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" +"Fi àwọn ojú-ìwé ìtàn tí a bẹ̀wò hàn \"nígbà gbogbo\", \"lọ́jọ́_méjì_sẹ́yìn\", " +"\"lónìí\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "" +"Tún fi àká táàbù náà hàn nígbà tóbá ti ẹ̀ jẹ́ wí pé táàbù kan wà ní ṣíṣí." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Fi àwọn àká-irinṣẹ́ hàn nípa ìpéwọ̀n" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Ìwọ̀n àkópamọ́ fọ́nrán" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Ìwọ̀n àkópamọ́ fọ́nrán nínú MB." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "Ìròyìn àmì-ìwé náà tí a fi hàn nínú òye olótùú náà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"Ìròyìn àmì-ìwé náà tí a fi hàn nínú òye olótùú náà. Àwọn fálù tó fesẹ̀múlẹ̀ " +"nínú àtòjọ náà ni \"àdírẹ̀sì\" àti\"àkọ́lé\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Èdè àwọn ìrísí-lẹ́tà tí a ṣẹ̀ yàn lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"Èdè àwọn ìrísí-lẹ́tà tí a ṣẹ̀ yàn lọ́wọ́lọ́wọ́. Àwọn fálù tó fẹ̀sẹ̀múlẹ̀ ni \"ar" +"\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central " +"european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic " +"alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko" +"\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW" +"\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), " +"\"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and " +"\"x-devanagari\" (devanagari)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "The downloads folder" +msgstr "Fódà àwọn àgbéwọlé" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "Aládàáwá ìyítumọ̀ náà. Fọ́nrán òfìfo túmọ sí pé aládàáwá nǹkan ti kú" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Aládàáwá ìyítumọ̀ náà. Àwọn àmúwọlé tó fẹsẹ̀múlẹ̀ ni \"\" (àwọn aláàdáwá nǹkan " +"ti kú), \"cjk_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá ilà oòrùn " +"asian), \"ja_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá japanese), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá korean), \"ruprob " +"\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá russian), \"ukprob\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá " +"ukrainian), \"zh_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá chinese), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá simplified chinese), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá traditional chinese) " +"àti \"universal_charset_detector\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá tó ga jù)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "Ìròyìn ojú-ìwé tí a fihàn nínú òye ìtàn náà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +msgstr "" +"Ìròyìn ojú-ìwé tí a fihàn nínú òye ìtàn náà. Àwọn fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀ nínú " +"àtòjọ náà ni \"àdírẹ̀sì\", \"àkọ́lé\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" +"Ipà fódà tí a fẹ́ ṣàgbéwọlé àwọn fáìlì sí; tàbí\"Àwọn àgbéwọlé\" láti lo fódà " +"àwọn àgbéwọlé ìpéwọ̀n, tàbí \"Ojú-iṣẹ́\" láti lo fódà ojú-iṣẹ́." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Sítàì àká-irinṣẹ́" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"Sítàì àká-irinṣẹ́. Àwọn fálù tí a fàyè gbà ni \"\" (lo sítàì ìpéwọ̀n GNOME),." +"\"àti\" (àyọkà àti àwọn áíkànnù), \"both-horiz\" (àyọkà yàtọ̀ sí àwọn " +"áíkànnù), \"àwọn áíkànnù\" àti \"àyọkà\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Use own colors" +msgstr "Lo àwọn àwọ̀ rẹ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà rẹ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Lo àwọn àwọ̀ tìrẹ dípò àwọn àwọ̀ tí ojú-ìwé náà bèrè fún." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà tìrẹ dípò àwọn ìrísí-lẹ́tà tí ojú-ìwé náà bèrè fún." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "Ti fèrèsé àwọn àmì-ìwé" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"Nígbà tí a kò bá lè ṣí àwọn fáìlì pẹ̀lú awáròyìn, a jẹ́ pé a ti gbéwọn wọlé " +"nìyẹn sínú fódà àgbéwọlé. bẹ́ẹ̀, la sì ti ṣi pẹ̀lú ìṣàmúlò-ètò tó yẹ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Níbì tí a ti máà gba kúkì. Àwọn fálù tó lè̀jẹ́ ni \"ibikíbi\", gbàgede lọ́wọ́ĺọ́wọ́" +"\" àti \"àìsí-níbikíbi\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the background color" +msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the background images" +msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Bóyá ká píríǹtì àwọn nọ́ńbà ojú-ìwé (àpapọ̀ x) inú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Bóyá ká píríǹtì àkọ́lẹ́ ojú-ìwé inú àyọkà òkè-ilà náà" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Àwọn ìtẹ̀-ìka ọwọ́</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Ìpínfúnni Láti Ọwọ́ọ</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Ìpínfúnni Fún</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Ìfẹsẹ̀múlẹ̀</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "Àwon Ààyè Wúnrẹ̀n_Ìwé-ẹ̀rí" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "Ààtò-ìgasí _Ìwé-ẹ̀rí" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "Orúkọ Tó Wọ́pọ̀:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Àwọn àlàyé" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "Á Parí Iṣẹ́ Ní:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "Fálù _Ààyè Wúnrẹ̀n" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "General" +msgstr "Gbogbogbò" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "Ìpínfúnni Ní:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ MD5:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "Àjọ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr " Àjọ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ SHA1:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Nọ́ńbà Atẹ̀léra:" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>_Aládàáṣe</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>_Lo ìyítumọ̀ mìíràn:</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "Àwọn kúkì" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 +msgid "Downloads" +msgstr "Àwon àgbéwọlé" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Passwords" +msgstr "Àwọn Àmì-àṣírí" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Personal Data" +msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rì Ara-ẹni" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "Ìyítumọ̀ Àyọkà" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "Lo ìyítumọ̀ tí àkọsílẹ̀ náà sọ ní pàtó" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Show passwords" +msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sign Text" +msgstr "Wá Èyí Tókàn" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Certificate:" +msgstr "Àwọn_Ìwé-ẹ̀rí" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420 ../lib/ephy-password-dialog.c:434 +msgid "_Password:" +msgstr "_Àmì-àṣírí:" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_View Certificate…" +msgstr "_Wòye Ìwé-ẹ̀rí" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Àwọn kúkì</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>Àwọn àgbéwọlé</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Àwọn ìyítumọ̀</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Ojú-ìwé ilé</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Àwọn èdè</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "Àwọn Àmì-àṣírí" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Web Development</b>" +msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "Ṣàgbéwọlé àwọn fáìlì náà láládàáṣe kí o sì ṣí wọn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "Ṣàfikún Èdè" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "Fàyè gba àwon fèrèsé _ìtasókè" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "Al_ádàáwá nǹkan:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "Yan è_dè kan:" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:551 ../src/ephy-history-window.c:247 +#: ../src/pdm-dialog.c:335 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Pa_rẹ́" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "De_fault:" +msgstr "Ìp_éwọ̀n:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Fún Java_Script lágbára iṣẹ́" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable _Java" +msgstr "Fún _Java lágbára iṣẹ́" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà & Sítàì" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:945 +msgid "Language" +msgstr "Èdè" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "Jẹ́ kí àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù sọ ní pàtó àwọn _ìrísí-lẹ́tà wọn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Let web pages specify their own c_olors" +msgstr "Jẹ́ kí àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù sọ ní pàtó àwon _àwọ̀ wọn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Láti inú àwọn gbàgede tí o bẹ̀wò nìkan" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "Àwọn Ìkúndùn" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "Ibi-ìkọ̀kọ̀" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "Gbékalẹ̀ sí _Ojú-ìwé Lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Gbekalẹ̀ sí _Ojú-ìwé Òfìfo" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "Lo _sítàì-ṣiìtì àkànṣe" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Address:" +msgstr "_Àdírẹ̀sì:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Always accept" +msgstr "_Gbà nígbà gbogbo" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Disk space:" +msgstr "_Ààyè fọ́nrán:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "_Ṣàgbéwọlé fódà:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Sítàì-ṣiìtì..." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "_Ìwọ̀n tó kéré jù:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "_Kò gbà rárá" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Remember passwords" +msgstr "Yan àmì-àṣírí." + +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Àwọn àgbéwọlé</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Àwọn àyọkà ìsàlẹ̀-ilà</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "<b>Àwọn àyọkà ìsàlẹ̀-ilà</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>Àwon àyọkà òkè-ilà</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú táàbù tuntun" + +#: ../data/glade/print.glade.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "À_kọ́lé ojú-ìwé" + +#: ../data/glade/print.glade.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "Àwọn _nọ́ńbà ojú-ìwé" + +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "_Déètì" + +#: ../data/glade/print.glade.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "_Àdírẹ̀sì ojú-ìwé" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:167 +msgid "_Show Downloads" +msgstr "_Fi Àwọn Àgbéwọlé Hàn" + +#: ../embed/downloader-view.c:313 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:317 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:378 +msgid "_Pause" +msgstr "_Dúró díẹ̀" + +#: ../embed/downloader-view.c:378 +msgid "_Resume" +msgstr "_Tun bẹ̀rẹ̀" + +#: ../embed/downloader-view.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "A kò rí fáìlì “%s”." + +#: ../embed/downloader-view.c:419 +#, fuzzy +msgid "Download finished" +msgstr "Ṣàgbéwọlé Líǹkì" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:444 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s of %s" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../embed/downloader-view.c:454 ../embed/downloader-view.c:459 +#: ../embed/ephy-download.c:98 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1731 +msgid "Unknown" +msgstr "Àìmọ̀" + +#: ../embed/downloader-view.c:491 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d àgbéwọlé" +msgstr[1] "%d àgbéwọlé" + +#: ../embed/downloader-view.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "Fáìlì “%s” wà. Jọ̀wọ́ gbé kúrò lọ́nà." + +#: ../embed/downloader-view.c:601 +#, fuzzy +msgid "Download started" +msgstr "Ó kùnà" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:678 ../embed/downloader-view.c:691 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "Àìmọ̀" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:683 +msgid "download status|Failed" +msgstr "Ó kùnà" + +#: ../embed/downloader-view.c:750 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 +msgid "File" +msgstr "Fá́ìlì" + +#: ../embed/downloader-view.c:773 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:784 +msgid "Remaining" +msgstr "Tó ṣẹ́kù" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111 +msgid "Blank page" +msgstr "Ojú-ìwé òfìfo" + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "Ìtúndarí sí “%s”..." + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "Ìgbé àkójọpọ̀-ẹ̀rí láti “%s”..." + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "Dídúró fún ìgbàṣẹ láti “%s”..." + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "Kíki “%s”..." + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Loading…" +msgstr "Kíki..." + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243 +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "A kò lè lo Epiphany báyìí. Ìmúbẹ̀rẹ̀ Mozilla kùnà." + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "Fi lẹ́tà kọ̀ǹpútà ránṣẹ́ sí àdírẹ̀sì “%s”" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabic (_IBM-864)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabic (ISO-_8859-6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arabic (_MacArabic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arabic (_Windows-1256)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (_ISO-8859-13)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltic (I_SO-8859-4)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltic (_Windows-1257)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armenian (ARMSCII-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgian (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Central European (_IBM-852)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Central European (I_SO-8859-2)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Central European (_MacCE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Central European (_Windows-1250)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Chinese Simplified (_GB18030)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Chinese Simplified (G_B2312)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Chinese Simplified (GB_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Chinese Simplified (_HZ)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Chinese Traditional (Big_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Chinese Traditional (_EUC-TW)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Cyrillic (_IBM-855)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (_ISO-8859-7)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Greek (_MacGreek)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Greek (_Windows-1253)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebrew (_IBM-862)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebrew (_MacHebrew)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebrew (_Windows-1255)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japanese (_EUC-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (_ISO-2022-JP)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Japanese (_Shift-JIS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Korean (_EUC-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Korean (_ISO-2022-KR)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Korean (_JOHAB)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Korean (_UHC)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Icelandic (MacIcelandic)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nordic (ISO-8859-10)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "_Persian (MacFarsi)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Croatian (Mac_Croatian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Romanian (MacRomanian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "South _European (ISO-8859-3)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Thai (TIS-_620)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Thai (Windows-874)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turkish (_IBM-857)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turkish (I_SO-8859-9)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turkish (_MacTurkish)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turkish (_Windows-1254)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamese (_TCVN)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamese (_VISCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamese (V_PS)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamese (_Windows-1258)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Western (_IBM-850)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "Western (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Western (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Western (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Western (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "Gẹ́ẹ̀sì(_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_16 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-3_2 LE)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "Paá" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:151 +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:154 +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:157 +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "East Asian" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:160 +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "Japanese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:163 +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "Korean" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:166 +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "Russian" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:169 +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "Kárí-ayé" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:172 +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:328 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Àìmọ̀ (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:486 +msgid "All" +msgstr "Gbogbo wọn" + +#: ../embed/ephy-history.c:654 +msgid "Others" +msgstr "Àwọn Mìíràn" + +#: ../embed/ephy-history.c:660 +msgid "Local files" +msgstr "Àwọn fáìlì agbègbè" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Àṣìṣe GConf:\n" +" %s" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Fi %s hàn" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Gbé lórí Àká-irinṣẹ́" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Gbé wúnrẹ̀n tí a yàn lọ lórí àká-irinṣẹ́" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Yọọ́kúrò nínú Àká-irinṣẹ́" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Yọ wúnrẹ̀n tí a yàn náà kúrò nínu àká-irinṣẹ́ náà" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Pa Àká-irinṣẹ́ Jẹ" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Yọ àká-irinṣẹ́ tí a yàn náà" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Aṣàpínyà" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:411 +msgid "All supported types" +msgstr "Gbogbo àwọn irúfẹ́ tí a ṣàtílẹ́yìn" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:422 +msgid "Web pages" +msgstr "Àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:430 +msgid "Images" +msgstr "Àwọn àwòrán" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:438 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +msgid "All files" +msgstr "Gbogbo àwọn fáìlì" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "Kò lè ṣẹ̀dá atọ́nà ìgbà díẹ̀ nínú “%s”." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "Fáìlì “%s” wà. Jọ̀wọ́ gbé kúrò lọ́nà." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "Ó kùnà láti ṣẹ̀dá “%s”." + +#: ../lib/ephy-gui.c:283 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "Atọ́nà “%s” kò ṣeé kọ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:287 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "O kò ní ìyànda láti ṣẹ̀dá àwọn fáìlì nínú atọ́nà yìí." + +#: ../lib/ephy-gui.c:290 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "Atọ́nà Tí kò Ṣeé Kọ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "Kò lè ṣẹ̀dà lórí fáìlì tó wà nílẹ̀“%s”" + +#: ../lib/ephy-gui.c:324 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Fáìlì tó ń jẹ́ orúkọ yìí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀, o kò sì ní ìyànda láti ṣẹ̀dà le lórí." + +#: ../lib/ephy-gui.c:327 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dà Lórí Fáìlì" + +#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Kò lè ṣàfihàn ìrànwọ́: %s" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:39 +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "Arabic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:42 +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "Baltic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:45 +msgid "select fonts for|Central European" +msgstr "Central European" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:48 +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:51 +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:54 +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "Greek" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:57 +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:60 +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "Japanese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:63 +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "Korean" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:66 +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:69 +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "Tamil" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:72 +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "Thai" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:75 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:78 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:81 +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "Turkish" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:84 +msgid "select fonts for|Armenian" +msgstr "Armenian" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:87 +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "Bengali" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:90 +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "Unified Canadian Syllabics" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:93 +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "Ethiopic" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:96 +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "Georgian" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:99 +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "|Gujarati" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:102 +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:105 +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "Khmer" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:108 +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:111 +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "Western" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:114 +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "Àwọn Ìwé Mìíràn" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392 +msgid "_Username:" +msgstr "_Orúkọ-òǹlò:" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "Agbègbè" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433 +#, fuzzy +msgid "_New password:" +msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "À̀mọ̀dájú àmì-àṣírí:" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469 +msgid "Password quality:" +msgstr "Ìwuyì àmì-àṣírí:" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487 +msgid "Do not remember this password" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491 +#, fuzzy +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "Tẹ àmì-àṣírí wọlé fún ìwé-ẹ̀rí yìí." + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495 +msgid "Save password in _keyring" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 +msgid "Popup Windows" +msgstr "Àwọn Fèrèsé Ìtasókè" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1239 +msgid "History" +msgstr "Ìtàn" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:1502 +msgid "Bookmark" +msgstr "Àmì-ìwé" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1506 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Àwọn Àmì-ìwé" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:272 +msgid "Address Entry" +msgstr "Àmúwọlé Àdírẹ̀sì" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +msgid "_Download" +msgstr "_Ṣàgbéwọlé" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +#, fuzzy +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +#, fuzzy +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +#, fuzzy +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:842 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "Wọ, kí o sì ju áíkànnù yìí sílẹ̀ láti ṣẹ̀dá líǹkì sí ojú-ìwé yìí" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "Ṣẹ̀dá àkọ́lé “%s”" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "%d _Jọra" +msgstr[1] "%d _Jọra" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d" +msgstr[1] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "Fi “%s” hàn" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "“%s” Àwọn àbùdá" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +msgid "_Title:" +msgstr "_Àkọ́lé:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +msgid "A_ddress:" +msgstr "À_dírẹ̀sì:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +msgid "T_opics:" +msgstr "A_wọn àkọlé:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "Fi_ gbogbo àwọn àkọlé hàn" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 +msgid "Search the web" +msgstr "Wá wẹ́ẹ̀bù náà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114 +msgid "Entertainment" +msgstr "Ìgbádùn" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 +msgid "News" +msgstr "Ìròyìn" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 +msgid "Shopping" +msgstr "Ìnọ́jà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 +msgid "Sports" +msgstr "Eré-ìdárayá" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 +msgid "Travel" +msgstr "Ìrìn-àjò" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 +msgid "Work" +msgstr "Iṣẹ́" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:461 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé “%s”?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:466 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "A ti gbé ojú-ìwé tí a sàmì rẹ̀ lọ sí “%s”." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470 +msgid "_Don't Update" +msgstr "_Má Ṣàfikún" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472 +msgid "_Update" +msgstr "_Ṣàfikún" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "Ṣàfikún Àmì-ìwé?" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1226 +msgid "bookmarks|All" +msgstr "Gbogbo wọn" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "Tí A Bẹ̀wò Jù" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1239 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "Kò Sí Ní Ọ̀wọ́" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1247 +#, fuzzy +msgid "bookmarks|Nearby Sites" +msgstr "Àwọn Gbàgede Agbègbè" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1482 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1299 +msgid "Untitled" +msgstr "Kò ní àkọ́lé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "Yọọ́kúrò láti inú àkọlé yìí" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112 +msgid "_File" +msgstr "_Fáìlì" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113 +msgid "_Edit" +msgstr "À̀yẹ̀wò" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_View" +msgstr "_Òye" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Help" +msgstr "_Ìrànwọ́" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +msgid "_New Topic" +msgstr "_Àkọlé Tuntun" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Ṣẹ̀dá àkọlé tuntun" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:705 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun" +msgstr[1] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú fèrèsé tuntun" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:708 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "Ṣi nínú _Táàbù Tuntun" +msgstr[1] "Ṣí nínú _Táàbù Túntun" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú táàbù tuntun" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#, fuzzy +msgid "_Rename…" +msgstr "_Tún orúkọ sọ..." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Tún orúkọ àmì-ìwé tàbí àkọlé tí a yàn sọ" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +msgid "_Properties" +msgstr "_Àwọn àbùdá" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Wòye tàbí kí o tún àwọn àbùdá àmì-ìwé tí a yàn tò" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé láti inú awáròyìn mìíràn tàbí fáìlì àwọn àmì-ìwé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#, fuzzy +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé lọ sínú fáìlì" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Ti" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Ti fèrèsé àwọn àmì-ìwé" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Cu_t" +msgstr "G_é" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Gé ẹ̀yàn náà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "_Copy" +msgstr "_Ṣẹ̀dà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Ṣẹ̀dà ẹ̀yàn náà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lẹ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:175 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lẹ agbàròyìn dúró náà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +msgid "_Delete" +msgstr "_Pajẹ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Pa àmì-ìwé tàbí àkọlé tí a yàn jẹ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Select _All" +msgstr "Yan _Gbogbo Wọn" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Yan gbogbo àwọn àmì-ìwé tàbí àyọkà" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262 +msgid "_Contents" +msgstr "_Àwọn àkóónú" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ àwọn àmì-ìwé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265 +msgid "_About" +msgstr "_Nípa" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Ṣàfihàn ìgbóríyìn fún àwọn olùdásílẹ̀ awáròyìn wẹ́èbù náà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "_Fihàn lórí Àká-irinṣẹ́" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "Fi àmì-ìwé tí a yàn hàn lórí àká-irinṣẹ́" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/ephy-history-window.c:206 +msgid "_Title" +msgstr "_Àkọ́lé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Kọ́lọ̀mù àkọ́lé nìkan ni kí o fihàn" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "À_kọ́lé àtiÀdírẹ̀sì" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Fi àwọn kọ́lọ̀mù àkọ́lé àti àdírẹ̀sì méjèèjì hàn" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +msgid "Type a topic" +msgstr "Tẹ àkọlé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "Pa àkọlé jẹ “%s”?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "Pa àkọlé yìí jẹ?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"Pípa àkọlé yìí jẹ, yóò fa kí gbogbo àwọn àmì-ìwé rẹ̀ má sìí ní ọ̀wọ́ mọ́ àyàfi " +"tí wọ́n bá jẹ́ ti àwọn àkọlé mìíràn. A óò pa àwọn àmì-ìwé náà jẹ." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "_Pa Àkọlé Jẹ" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "Àkópọ̀-ìròyìn Mozilla “%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +msgid "Import failed" +msgstr "Ìgbéwọlé kùnà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +msgid "Import Failed" +msgstr "Igbéwọlé Kùnà" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#, c-format +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "" +"A kò lè gbé àwọn àmì-ìwé tí a gbé láti inú “%s” wọlé nítorí pé fáìlì náà ti " +"bàjẹ́ tàbí kó jẹ̀ irúfẹ́ tí kò ní àtìlẹ́yìn." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#, fuzzy +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti inú fáìlì" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Àwọn àmì-ìwé Firefox/Mozilla" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Àwọn àmì-ìwé Galeon/Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Àwọn àmì-ìwé Epiphany" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#, fuzzy +msgid "File f_ormat:" +msgstr "Ìgúnrégé fáilì:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +msgid "I_mport" +msgstr "Ì_gbéwọlé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 +#: ../src/ephy-history-window.c:714 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 +#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +msgid "_Search:" +msgstr "_Wádìí:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +msgid "Topics" +msgstr "Àwọn àkọlé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 +#: ../src/ephy-history-window.c:1362 +msgid "Title" +msgstr "Àkọ́lé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 +#: ../src/ephy-history-window.c:1371 +msgid "Address" +msgstr "Àdírẹ̀sì" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "Fi àwọn àbùdá fún àmì-ìwé yìí hàn" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "Ṣí àmì-ìwé yìí nínú táàbù wẹ́ẹ̀bù" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "Ṣí àmì-ìwé yìí nínú fèrèsé tuntun" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Ṣi nínú Àwọn _Táàbù Tuntun" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "Ṣí àwọn àmì-ìwé inú àkọlé yìí nínú àwọn táàbù tuntun" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 +msgid "Related" +msgstr "Jọra" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 +#, fuzzy +msgid "Topic" +msgstr "Àwọn àkọlé" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "Ṣẹ̀dá àkọ́lé “%s”" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:311 +msgid "Encodings" +msgstr "Àwọn ìyítumọ̀" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Other…" +msgstr "Àwọn Mìíràn" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323 +msgid "Other encodings" +msgstr "Àwọn ìyítumọ̀ mìíràn" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:329 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Aládàáṣe" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150 +msgid "Not found" +msgstr "A kò ri" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162 +msgid "Wrapped" +msgstr "Yípọ̀" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182 +msgid "Find links:" +msgstr "Wá Àwọn líǹkì:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182 +msgid "Find:" +msgstr "Wa:" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449 ../src/ephy-find-toolbar.c:571 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554 +msgid "Find Previous" +msgstr "Wá Tílẹ̀" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ìwádìí fọ́nrán tilẹ̀" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563 +msgid "Find Next" +msgstr "Wá Èyí Tókàn" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ìwádìí fọ́nrán tókàn" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:531 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Fi Ojú Kọ̀ǹpútà Kíkún Sílẹ̀" + +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:302 +msgid "Go" +msgstr "Lọ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Ṣí líǹkì ìtàn tí a yàn nínú fèrèsé tuntun" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Ṣí líǹkì ìtàn tí a yàn nínú táàbù tuntun" + +#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#, fuzzy +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "Ṣàfikún _Àmì-ìwé..." + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Sàmì ìwé sí líǹkì ìtàn tí a yàn" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Close the history window" +msgstr "Ti fèrèsé ìtàn náà" + +#: ../src/ephy-history-window.c:178 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Pa líǹkì ìtàn tí a yàn jẹ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:181 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Yan gbogbo àwọn líǹkì ìtàn tàbí àyọkà" + +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +msgid "Clear _History" +msgstr "Pa _Ìtàn Rẹ́" + +#: ../src/ephy-history-window.c:184 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ rẹ́" + +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Display history help" +msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ ìtàn" + +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +#, fuzzy +msgid "Show the title column" +msgstr "Kọ́lọ̀mù àkọ́lé nìkan ni kí o fihàn" + +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +msgid "_Address" +msgstr "_Àdírẹ̀sì" + +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +#, fuzzy +msgid "Show the address column" +msgstr "Fi kọ́lọ̀mù àdírẹ̀sì nìkan hàn" + +#: ../src/ephy-history-window.c:210 +msgid "_Date and Time" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:211 +#, fuzzy +msgid "Show the date and time column" +msgstr "Fi àwọn kọ́lọ̀mù àkọ́lé àti àdírẹ̀sì méjèèjì hàn" + +#: ../src/ephy-history-window.c:237 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "́Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ́?" + +#: ../src/ephy-history-window.c:241 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Pípa ìtàn ìwáròyìn náà rẹ́ yóò mú ìpajẹ bá gbogbo àwọn líǹkì ìtàn ráúráú." + +#: ../src/ephy-history-window.c:256 +msgid "Clear History" +msgstr "Pa Ìtàn Rẹ́" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "Ní ọgbọ̀n ìṣẹ̀jú sẹ́yìn" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +msgid "Today" +msgstr "Lónìí" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053 +#: ../src/ephy-history-window.c:1057 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn" +msgstr[1] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1299 +msgid "Sites" +msgstr "Àwọn gbàgede" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "_Déètì" + +#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:557 ../src/window-commands.c:879 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME" + +#: ../src/ephy-main.c:85 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "Ṣí táàbù tuntun nínú fèrèsé awáròyìn tó wà nílẹ̀" + +#: ../src/ephy-main.c:87 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "Ṣí fèrèsé awáròyìn tuntun" + +#: ../src/ephy-main.c:89 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Fi olótùú àwọn àmì-ìwé náà lọ́lẹ̀" + +#: ../src/ephy-main.c:91 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti inú fáìlì náà" + +#: ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93 +msgid "FILE" +msgstr "FÁÌLÌ" + +#: ../src/ephy-main.c:93 +msgid "Load the given session file" +msgstr "Kí fáìlì sáà náà" + +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé" + +#: ../src/ephy-main.c:95 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:97 +msgid "Start a private instance" +msgstr "Bẹ̀rẹ̀ àpẹẹrẹ aládàáni" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "Atọ́nà àkójọpọ̀-ìròyìn tí a óó lò nínú àpẹẹrẹ aládàáni" + +#: ../src/ephy-main.c:99 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/ephy-main.c:101 +#, fuzzy +msgid "URL …" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:418 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "Kò lè bẹ̀rẹ̀ Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME" + +#: ../src/ephy-main.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ kọ̀ǹpútà kùnà nítorí àṣìṣe wọ̀nyí:\n" +"%s" + +#: ../src/ephy-main.c:558 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "Àwọn ẹ̀yàn Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME" + +#: ../src/ephy-notebook.c:624 +msgid "Close tab" +msgstr "Ti táàbù" + +#: ../src/ephy-session.c:115 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d." +msgstr[1] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d." + +#: ../src/ephy-session.c:227 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "Dènà àwọn àgbéwọlé tó kù díẹ̀?" + +#: ../src/ephy-session.c:232 +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "" +"Àwọn àgbéwọlé kan ṣì ku díẹ̀. Tí o bá parí iṣẹ́ a ó dènà wọn, a óò sì sọ wọ́n " +"nù." + +#: ../src/ephy-session.c:236 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "_Pa Parí iṣẹ́ Rẹ́" + +#: ../src/ephy-session.c:238 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "Dènà Àwọn Àgbéwọlé" + +#: ../src/ephy-session.c:564 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "Gba àwọn fèrèsé awáròyìn àti àwọn táàbù tilẹ̀ padà?" + +#: ../src/ephy-session.c:568 +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "" +"Ó jọ wí pé Epiphany ti jáde láìrò tẹ́lẹ̀ nígbà tí a rọ́ọ̀nù rẹ̀ lẹ́ẹ̀kan. O lè rí " +"àwọn fèrèsé àti táàbù tí o ṣí." + +#: ../src/ephy-session.c:572 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Má Gbàá Padà" + +#: ../src/ephy-session.c:574 +msgid "_Recover" +msgstr "_Gbà Padà" + +#: ../src/ephy-session.c:576 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Ìgbà Padà Ìdàrú" + +#: ../src/ephy-shell.c:168 +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "Ìbéèrè fún amúgbálẹ̀gbẹ́ àká-ẹ̀gbẹ́" + +#: ../src/ephy-shell.c:170 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "Ìbéèrè Fún Amúgbálẹ̀gbẹ́ Àká-ẹ̀gbẹ́" + +#: ../src/ephy-shell.c:174 +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "Líǹkì tí o tẹ̀, nílò ká fi amúgbálẹ̀gbẹ́ àká-ẹ̀gbẹ́ sípò fún." + +#: ../src/ephy-statusbar.c:83 +msgid "Caret" +msgstr "Caret" + +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:90 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "Ní móòdù ẹ̀yàn kííbọọ̀dù, tẹ F7 láti jáde" + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Sún sí táàbù yìí" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:211 +msgid "_Back" +msgstr "_Padà" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:213 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Lọ sí Ojú-ìwé tí a bẹ̀ wò tẹ́lẹ̀" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:217 +msgid "Back history" +msgstr "Ìtàn ẹ̀yìn" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:231 +msgid "_Forward" +msgstr "_Iwájú" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:233 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tókàn tí a óò bẹ̀ wò" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:237 +msgid "Forward history" +msgstr "Ìtàn iwájú" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:250 +msgid "_Up" +msgstr "_Òkè" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:252 +msgid "Go up one level" +msgstr "Lọ sókè ní ìpele kan" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:256 +msgid "List of upper levels" +msgstr "Àtojọ àwọn ìpele gíga" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:274 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "Tẹ àdírẹ̀sì wẹ́èbù wọlé láti ṣi tàbí àpólà láti wá" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +msgid "Zoom" +msgstr "Fẹ̀ẹ́" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:292 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Tún ìwọ̀n àyọkà náà ṣe" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Lọ sí àdírẹ̀sì tí a tẹ̀ wọlé nínú àmúwọlé àdírẹ̀sì" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:313 +msgid "_Home" +msgstr "_Ilé" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:315 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Lọ sí ojú-ìwé ilé" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:325 +msgid "New _Tab" +msgstr "Táàbù _Tuntun" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ṣí táàbù tuntun" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:336 +msgid "_New Window" +msgstr "_Fèrèsé Tuntun" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:338 +msgid "Open a new window" +msgstr "Ṣí fèrèsé tuntun" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "Ìpéwọ̀n" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +msgid "Text below icons" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +msgid "Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Ìyítumọ̀ Àyọkà" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:187 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Olótùú Àká-irinṣẹ́" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:206 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Àwọn ìwé-ìsàmì _bọ́tìnì àká-irinṣẹ́:" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:270 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Ṣàfikún Àká-irinṣẹ́ Tuntun" + +#: ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Àwọn Àmì-ìwé" + +#: ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_Go" +msgstr "_Lọ" + +#: ../src/ephy-window.c:117 +msgid "T_ools" +msgstr "Àwọn I_rinṣẹ́" + +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Tabs" +msgstr "_À̀wọn táàbù" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Àwọn àká-irinṣẹ́" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Open…" +msgstr "Ṣí" + +#: ../src/ephy-window.c:127 +msgid "Open a file" +msgstr "Ṣí fáìlì" + +#: ../src/ephy-window.c:129 +#, fuzzy +msgid "Save _As…" +msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ" + +#: ../src/ephy-window.c:130 +msgid "Save the current page" +msgstr "Fi ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Àgbékalẹ̀-ètò Píríǹtì" + +#: ../src/ephy-window.c:133 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ ètò àwọn ààtò fún píríǹtì" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò Pírí_ǹtì" + +#: ../src/ephy-window.c:136 +msgid "Print preview" +msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò píríǹtì" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +#, fuzzy +msgid "_Print…" +msgstr "Píríǹtì" + +#: ../src/ephy-window.c:139 +msgid "Print the current page" +msgstr "Píríǹtì ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +#, fuzzy +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "F_i Líǹkì Ránṣẹ́ láti Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà..." + +#: ../src/ephy-window.c:142 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Fi líǹkì ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ ránṣẹ́" + +#: ../src/ephy-window.c:145 +msgid "Close this tab" +msgstr "Ti táàbù yìí" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:150 +msgid "_Undo" +msgstr "_Padà sípò" + +#: ../src/ephy-window.c:151 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Dá iṣẹ́ tó kẹ́yìn padà sípò" + +#: ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Re_do" +msgstr "Tú_nṣe" + +#: ../src/ephy-window.c:154 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Tún iṣẹ́ tí a dá padà sípò ṣe" + +#: ../src/ephy-window.c:163 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Lẹ agbàròyìn dúró" + +#: ../src/ephy-window.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete text" +msgstr "_Pajẹ" + +#: ../src/ephy-window.c:169 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Yan gbogbo ojú-ìwé náà" + +#: ../src/ephy-window.c:171 +#, fuzzy +msgid "_Find…" +msgstr "Wá" + +#: ../src/ephy-window.c:172 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Wá ọ̀rọ̀ tàbí àpólà ní ojú-ìwé náà" + +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Wá Èyí Tó_kàn" + +#: ../src/ephy-window.c:175 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ọ̀rọ̀ tàbí àpólà tókàn" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Wá Ti_lẹ̀" + +#: ../src/ephy-window.c:178 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ọ̀rọ̀ tàbí àpólà tilẹ̀" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rí Ara-ẹ̀ni" + +#: ../src/ephy-window.c:181 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Wòye kí o sì yọ àwọn kúkì àti àwọn àmì-àṣírí kúrò" + +#: ../src/ephy-window.c:184 +#, fuzzy +msgid "Certificate_s" +msgstr "Àwọn_Ìwé-ẹ̀rí" + +#: ../src/ephy-window.c:185 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "Ṣàbójútó Àwọn Ìwé-ẹ̀rí" + +#: ../src/ephy-window.c:188 +msgid "P_references" +msgstr "A_wọn Ìkúndùn" + +#: ../src/ephy-window.c:189 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Ṣàtòpọ̀ awáròyìn wẹ́ẹ̀bù" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:194 +#, fuzzy +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "_Àwọn Àká-irinṣẹ́ Tó Ṣe Rẹ́gí..." + +#: ../src/ephy-window.c:195 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Àwọn àká-irinṣẹ́ tó ṣe rẹ́gí" + +#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dúró" + +#: ../src/ephy-window.c:198 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Dá gbígbé àkójọpọ̀-ẹ̀rí lọ́wọ́lọ́wọ́ dúró" + +#: ../src/ephy-window.c:202 +msgid "_Reload" +msgstr "_Túnkì" + +#: ../src/ephy-window.c:203 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Ṣàfihàn àkóónú ìwòyí ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "_Larger Text" +msgstr "_Àyọkà Ńlá" + +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Fikún ìwọ̀n àyọkà náà" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "S_maller Text" +msgstr "À_yọkà Kekeré si" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Dín ìwọ̀n àyọkà náà kù" + +#: ../src/ephy-window.c:211 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Ìwọ̀n Déédéé" + +#: ../src/ephy-window.c:212 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Lo ìwọ̀n àyọkà déédéé náà" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "Ìyítumọ _Àyọkà" + +#: ../src/ephy-window.c:215 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "Yí ìyítumọ̀ àyọkà náà padà" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "_Page Source" +msgstr "_Orísun Ojú-ìwé" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Wòye kóòdù orísun ojú-ìwé náà" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +#, fuzzy +msgid "Page _Security Information" +msgstr "Gba ìròyìn àabò tó parí iṣẹ́" + +#: ../src/ephy-window.c:221 +#, fuzzy +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "_Fọkàn tán ìròyìn ààbò yìí láti ìsìnyí lọ" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:226 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "_Ṣàfikún Àmì-ìwé..." + +#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé fún ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:229 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àmì-ìwé" + +#: ../src/ephy-window.c:230 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Ṣí fèrèsé àwọn àmì-ìwé náà" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Location…" +msgstr "_Àyè..." + +#: ../src/ephy-window.c:236 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Lọ sí àyè kan ní pàtó" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:379 +#, fuzzy +msgid "Hi_story" +msgstr "Ìtàn" + +#: ../src/ephy-window.c:239 +msgid "Open the history window" +msgstr "Ṣí fèrèsé ìtàn" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Táàbù Tilẹ̀" + +#: ../src/ephy-window.c:245 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Mú táàbù tilẹ̀ ṣiṣẹ́" + +#: ../src/ephy-window.c:247 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Táàbù Tókàn" + +#: ../src/ephy-window.c:248 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Mú táàbù tókàn ṣiṣẹ́" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Gbé Táàbù _Sósì" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Gbé táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́ lọ sí òsì" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Gbé Táàbù -Ọtún" + +#: ../src/ephy-window.c:254 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Gbé táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́ lọ sí ọ̀tún" + +#: ../src/ephy-window.c:256 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Yọ Táàbù" + +#: ../src/ephy-window.c:257 +msgid "Detach current tab" +msgstr "Yọ táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:263 +msgid "Display web browser help" +msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ awáròyìn wẹ́ẹ̀bù" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:274 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Ṣiṣẹ́ Láìsí Lórí Wáyà" + +#: ../src/ephy-window.c:275 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "Sún sí móòdù àìsí lórí wáyà" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:280 +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "_Fi Àwọn Àká-irinṣẹ́ Pamọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:281 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Fi àká̀-irinṣẹ́ hàn tàbí kí o fi pamọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:283 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Àk_á-ipò" + +#: ../src/ephy-window.c:284 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Fi àká-ipò hàn tàbí kí o fi pamọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ojú kọ̀ǹpùtà kíkún" + +#: ../src/ephy-window.c:287 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Wáròyìn ní ojú kọ̀ǹpútà kíkún" + +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "Àwọn Fèrèsé _Ìtasókè" + +#: ../src/ephy-window.c:290 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "" +"Fi àwọn fèrèsé ìtasókè tí a kò bèrè fún láti inú gbàgede yìí hàn tàbí pamọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "Selection Caret" +msgstr "Caret Ẹ̀yàn" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:300 +#, fuzzy +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "Ṣàfikún Àmì_ìwé..." + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:306 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "Fi Férémù _Yìí Nìkan Hàn" + +#: ../src/ephy-window.c:307 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "Férémù yìí nìkan ni ko fihàn nínú fèrèsé yìí" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:312 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Ṣí Líǹkì" + +#: ../src/ephy-window.c:313 +msgid "Open link in this window" +msgstr "Ṣí líǹkì nínú fèrèsé yìí" + +#: ../src/ephy-window.c:315 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Ṣí Líǹkì nínú Fèrèsé _Tuntun" + +#: ../src/ephy-window.c:316 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "Ṣí líǹkì nínú fèrèsé tuntun" + +#: ../src/ephy-window.c:318 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Ṣí Líǹkì nínú Táàbù _Tuntun" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "Ṣí líǹkì nínú táàbù tuntun" + +#: ../src/ephy-window.c:321 +msgid "_Download Link" +msgstr "_Ṣàgbéwọlé líǹkì" + +#: ../src/ephy-window.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Save Link As…" +msgstr "Fi Líǹkì Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "Fi líǹkì pamọ́ pẹ̀lú orúkọ mìíràn" + +#: ../src/ephy-window.c:326 +#, fuzzy +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "_Líǹkì Àmì-ìwé..." + +#: ../src/ephy-window.c:328 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì Líǹkì" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Send Email…" +msgstr "_Fi Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà Ránṣẹ́..." + +#: ../src/ephy-window.c:336 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:341 +msgid "Open _Image" +msgstr "Ṣí _Àwòrán" + +#: ../src/ephy-window.c:343 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ bíi" + +#: ../src/ephy-window.c:345 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Lo Àwòrán Gẹ́gẹ́ Bíi Ẹ̀yìn" + +#: ../src/ephy-window.c:347 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì À_wòrán" + +#: ../src/ephy-window.c:349 +msgid "St_art Animation" +msgstr "Bẹ̀_rẹ̀ Ìṣàfarawé Kọ̀ǹpútà" + +#: ../src/ephy-window.c:351 +msgid "St_op Animation" +msgstr "Da_ Ìṣàfarawé Kọ̀ǹpútà Dúró" + +#: ../src/ephy-window.c:528 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "Àwọn ìyípadà tí a lò láti dá àwọn fọ́nrán tí a kò tíì fi lélẹ̀ wà" + +#: ../src/ephy-window.c:532 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "Tí o bá ti àkọsílẹ̀ náà ní ọ̀nàkọ́nà, wàá sọ ìròyìn náà nù." + +#: ../src/ephy-window.c:536 +msgid "Close _Document" +msgstr "Ti _Àkọsílẹ̀" + +#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:285 +msgid "Open" +msgstr "Ṣí" + +#: ../src/ephy-window.c:1498 ../src/window-commands.c:311 +msgid "Save As" +msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ" + +#: ../src/ephy-window.c:1500 +msgid "Print" +msgstr "Píríǹtì" + +#: ../src/ephy-window.c:1504 +msgid "Find" +msgstr "Wá" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1517 +msgid "Larger" +msgstr "Tóbi sí" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1520 +msgid "Smaller" +msgstr "Kéré sí" + +#: ../src/ephy-window.c:1734 +msgid "Insecure" +msgstr "Àìfìdímúlẹ̀" + +#: ../src/ephy-window.c:1739 +msgid "Broken" +msgstr "Dàrú" + +#: ../src/ephy-window.c:1751 +msgid "Low" +msgstr "Kéré" + +#: ../src/ephy-window.c:1758 +msgid "High" +msgstr "Ga" + +#: ../src/ephy-window.c:1768 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Ìpele ààbò: %s" + +#: ../src/ephy-window.c:1811 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d fèrèsé ìtasókè tí a fi pamọ́" +msgstr[1] "%d fèrèsé ìtasókè tí a fi pamọ" + +#: ../src/ephy-window.c:2074 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "Ṣí àwòrán “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2079 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "Lòó gẹ́gẹ́ bíi ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2084 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "Fi àwòrán pamọ́ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2089 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì àwòrán “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2102 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "Fi lẹ́tà kọ̀ǹpútà ránṣẹ́ sí àdírẹ̀sì “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2108 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì lẹ́tà kọ̀ǹpútà “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2120 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "Fi líǹkì pamọ́ “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2126 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "Líǹkì àmì-ìwé “%s”" + +#: ../src/ephy-window.c:2132 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì líǹkì “%s”" + +#: ../src/pdm-dialog.c:316 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:319 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:324 +#, fuzzy +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rì Ara-ẹni" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:355 +#, fuzzy +msgid "C_ookies" +msgstr "Àwọn kúkì" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:367 +#, fuzzy +msgid "Saved _passwords" +msgstr "Yan àmì-àṣírí." + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:391 +#, fuzzy +msgid "_Temporary files" +msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:407 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:603 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Àwọn Àbùdá Kúkì" + +#: ../src/pdm-dialog.c:620 +msgid "Content:" +msgstr "Àkóónú" + +#: ../src/pdm-dialog.c:636 +msgid "Path:" +msgstr "Ipa:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:652 +msgid "Send for:" +msgstr "Ránṣẹ́ fún:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:661 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "Àwọn ìdarapọ̀ ìyídà nìkan" + +#: ../src/pdm-dialog.c:661 +msgid "Any type of connection" +msgstr "Ìdarapọ̀ èyíkèyí" + +#: ../src/pdm-dialog.c:667 +msgid "Expires:" +msgstr "Parí iṣẹ́:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:678 +msgid "End of current session" +msgstr "Ìparí sáà lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#: ../src/pdm-dialog.c:811 +msgid "Domain" +msgstr "Agbègbè" + +#: ../src/pdm-dialog.c:823 +msgid "Name" +msgstr "Orúkọ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1222 +msgid "Host" +msgstr "Agbàlejò" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1234 +msgid "User Name" +msgstr "Orúkọ Òǹlò" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1246 +msgid "User Password" +msgstr "Á̀mì-àṣírí Òǹlò" + +#: ../src/popup-commands.c:259 +msgid "Download Link" +msgstr "Ṣàgbéwọlé Líǹkì" + +#: ../src/popup-commands.c:267 +msgid "Save Link As" +msgstr "Fi Líǹkì Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi" + +#: ../src/popup-commands.c:274 +msgid "Save Image As" +msgstr "Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ bíi" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:85 +msgid "First" +msgstr "Àkọ́kọ́" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Lọ sí ojú-ìwé àkọ́kọ́" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +msgid "Last" +msgstr "Ìgbẹ̀yìn" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tó gbẹ̀yìn" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Previous" +msgstr "Tilẹ̀" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tilẹ̀" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Next" +msgstr "Tókàn" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Go to next page" +msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tókàn" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Close" +msgstr "Ti" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218 +msgid "Close print preview" +msgstr "Ti àkọ́gbéyẹ̀wò píríǹtì" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:633 ../src/prefs-dialog.c:641 +#, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:652 +#, c-format +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "A sọ oríkì òǹlò (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:674 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)" +msgstr[1] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:1066 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Yan Atọ́nà" + +#: ../src/window-commands.c:774 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà àìfojúrí ọ̀fẹ́ ni Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME; o lè tun pín kí o/tàbí " +"tuntò lábẹ́ àwọn ìwọ̀fún Ìwé-àṣẹ Gbogbogbò ti GNU gẹ́gẹ́ bí a ṣe tẹ̀ẹ́ láti ọwọ́ " +"Àjọ Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà Ọ̀fẹ́; yálà ẹ̀yà kejì ti Ìwé-àṣẹ, tàbí (ti ẹ̀yàn rẹ) ẹ̀yà " +"mìíràn tó lè jáde lọ́jọ́ iwájú." + +#: ../src/window-commands.c:778 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"A pín Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME pẹ̀lú ìrètí pé yóò wúlò ṣùgbọ́n a pin LÁÌ SÍ " +"WÁRÁǸTÌ, kódà wáráǹ̀tì ITAJA tàbí ÌWÚLÒ FÚN ÌLÒ PÀTÀKÌ KAN. Wo Àṣẹ Gbogbogbò " +"GNU fún àlàyé lẹ́kùnrẹ́rẹ́." + +#: ../src/window-commands.c:782 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Ó yẹ kí o ti gba ẹ̀dà Ìwé-àṣẹ Gbogbo ti GNU pẹ̀lú Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME; tí kò " +"bá rí bẹ́ẹ̀ kọ̀wé sí Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/window-commands.c:830 ../src/window-commands.c:846 +#: ../src/window-commands.c:857 +msgid "Contact us at:" +msgstr "Kàn si wá ní:" + +#: ../src/window-commands.c:833 +msgid "Contributors:" +msgstr "Àwọn tó dá si:" + +#: ../src/window-commands.c:836 +msgid "Past developers:" +msgstr "Àwọn oníṣẹ́-ọ̀nà tẹ́lẹ̀:" + +#: ../src/window-commands.c:869 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:895 +msgid "translator-credits" +msgstr "Fajuyitan, Sunday Ayo ayo@wazobialinux,sunnytai@37.com" + +#: ../src/window-commands.c:898 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "Gbàgede-wẹ́ẹ̀bù Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME" + +#~ msgid "<b>Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Àwọn àwọ̀</b>" + +#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" +#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" + +#~ msgid "" +#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is " +#~ "wrong.</li></ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<ul><li>ọ̀pọ̀lọpọ̀ sáfíìsì ní kò bẹ̀rẹ̀, tàbí </li><li>nọ́ńbà ààlà ìfibọ̀ %d kò " +#~ "tọ̀nà </li></ul>" + +#~ msgid "" +#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number " +#~ "wrong.</li></ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<ul><li>ọ̀pọ̀lọpọ̀ sáfíìsì ní kò bẹ̀rẹ̀, tàbí</li><li>kí o kùnà láti mọ nọ̀ńbà " +#~ "ààlà ìfibọ̀. </li></ul>" + +#~ msgid "" +#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the " +#~ "Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server " +#~ "Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +#~ msgstr "" +#~ "<ul><li>sáfíìsì %s náà kò tíì bẹ̀rẹ̀.</li>Gbìyànjú láti bẹ̀rẹ̀ rẹ̀ nípa lílo " +#~ "Irinṣẹ́ Àtòpọ̀ À̀wọn Sáfíìsi nínú Ojú-iṣẹ́ > Àwọn Ààtò Ètò Kọ̀ǹpútà Àwọn Ààtò " +#~ "Sáfà > Àwọn Sáfíìsì, tàbí</ul><ul><li>nọ́ńbà ààlà ìfibọ̀ %d kò tọ̀nà.</li></" +#~ "ul>" + +#~ msgid "Accept incorrect security information?" +#~ msgstr "Gba ìròyìn ààbò tí kò tọ̀nà?" + +#~ msgid "Accept not yet valid security information?" +#~ msgstr "Má tíì gba ìròyìn ààbò tí kò tiì fẹsẹ̀múlẹ̀?" + +#~ msgid "" +#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information " +#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could " +#~ "easily be intercepted by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "Bí ó tilẹ̀ jẹ́ wí pé a ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ tó fìdímúlẹ̀, orí ìdarapọ̀ " +#~ "tí kò fìdímúlẹ̀ la máa gbé ìròyìn tí o tẹ̀ wọlé náà gbà pẹ̀lú ìrọ̀rùn sì ni " +#~ "ẹni kẹta lè jálùú." + +#~ msgid "" +#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted " +#~ "by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "Ìrọ̀rùn ní ẹni kẹ̀ta fi lè jálu ìròyìnkíròyìn tí o rí lójú ìwé yìí tàbí tí " +#~ "o bá tẹ̀ wọlé." + +#~ msgid "" +#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +#~ "certificate is authentic." +#~ msgstr "" +#~ "́Kí o tó fọkàn tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí (CA), o gbọ́dọ̀ ri dájú pé ògidì ni ìwé-ẹ̀rí " +#~ "náà." + +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "À_wọ̀" + +#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" +#~ msgstr "Kò Lè Ki Àkọsílẹ̀ Nígbà Tí Iṣẹ́ Ńlọ Láìsí Lórí Wáyà" + +#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”." +#~ msgstr "Kò lè pilẹ̀ ìdarapọ̀ sí “%s”." + +#~ msgid "Cannot load document whilst working offline." +#~ msgstr "Kò lè ki àkọsílẹ̀ nígbà tí iṣẹ́ ńlọ láìsí lórí wáyà." + +#~ msgid "Certificate Properties" +#~ msgstr "Àwọn Àbùdá Ìwé-ẹ̀rí" + +#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" +#~ msgstr "Àgbéwọlé Àtòjọ Ìfagilé Ìwé-ẹ̀rí (CRL) yọrí sí réré" + +#~ msgid "Certificate Revocation List Imported" +#~ msgstr "Àgbéwọlé Àtòjọ Ìfagilé Ìwé-ẹ̀rí" + +#~ msgid "Certificate _Details" +#~ msgstr "Àwọn Àlàyé _Ìwé-ẹ̀rí" + +#~ msgid "Certificate already exists." +#~ msgstr "Ìwé-ẹ̀rí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀." + +#~ msgid "" +#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is " +#~ "correct." +#~ msgstr "Yẹ̀ẹ́ wò ko ri pé o darapọ̀ mọ́ ítánẹ́ẹ̀tì, kí àdírẹ̀sì náà sì tọ̀nà." + +#~ msgid "Check the location of the file and try again." +#~ msgstr "Yẹ ipò fáìlì náà wò kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si." + +#~ msgid "" +#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there " +#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection." +#~ msgstr "" +#~ "Yẹ àwọn ààtò sáfà adúrófún rẹ wò. Tí ìdàpọ̀ náà bá tún kùnà, a jẹ́ pé ìṣòro " +#~ "kán wà pẹ̀lú sáfà adúrófún rẹ tàbí ìdàpọ̀ alátagbà rẹ." + +#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." +#~ msgstr "Yan ìwé-ẹ̀rí kan láti gbékalẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi ìdánimọ̀ sí “%s”." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Da_rapọ̀" + +#~ msgid "Connect to untrusted site?" +#~ msgstr "Darapọ̀ mọ́ gbàgede aláìfọkàn tán?" + +#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server" +#~ msgstr "Kò Lè Darapọ̀ Mọ́ Sáfà Adúrófún" + +#~ msgid "Could not Display Content" +#~ msgstr "Kò lè Ṣàfihàn Àkóónú" + +#~ msgid "Could not connect to proxy server." +#~ msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ sáfà adúrófún." + +#~ msgid "Could not display content." +#~ msgstr "Kò lè ṣàfihàn à̀kóónú." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a ti fagi le." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé ó ti parí iṣẹ́." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò fọkàn tan." + +#~ msgid "" +#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé ìwé-ẹ̀rí CA kò fẹsẹ̀múlẹ̀." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò fọkàn tán ẹní tó pin." + +#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +#~ msgstr "Kòlè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò mọ ẹ̀ni tó pin." + +#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí àwọn ìdí àìmọ̀." + +#~ msgid "DYNAMIC" +#~ msgstr "DYNAMIC" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Ìpéwọ̀n" + +#~ msgid "Don't Save" +#~ msgstr "Má Fi Pamọ́" + +#~ msgid "Download this file?" +#~ msgstr "Ṣàgbéwọlé fáìlì yìí?" + +#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" +#~ msgstr "Ṣàgbéwọlé fáìlì tó ní agbára láti léwu yìí?" + +#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin" +#~ msgstr "Òdíwò Fáìlì Ojú-iṣẹ́ Epiphany" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " +#~ "or invade your privacy. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "Ó léwú láti ṣí “%s” bó ti jẹ́ wí pé ó ní agbára láti ba àwọn àkọsílẹ̀ rẹ jẹ́ " +#~ "tàbí kó já wọ ibi-ìkọ̀kọ̀ rẹ. Dípò èyí o lè ṣàgbéwọlé rẹ̀." + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." +#~ msgstr "" +#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "O lè ṣí “%s” nípa lílo “%s” tàbí kí o fi pamọ́." + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "O kò ní ìṣàmúlò-ètò láti ṣí “%s”. O lè ṣàgbéwọlé rẹ̀ dípò." + +#~ msgid "File Type:|Unknown" +#~ msgstr "Àìmọ̀" + +#~ msgid "File “%s” not Found" +#~ msgstr "A kò rí Fáìlì “%s”" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Àwọn fáìlì" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà" + +#~ msgid "For l_anguage:" +#~ msgstr "Fún è_dè:" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún dída PDF rọ" + +#~ msgid "Generating Private Key." +#~ msgstr "Dída Bọ́tìnì Ìkọ̀kọ̀ Rọ." + +#~ msgid "H_istory" +#~ msgstr "Ì_tàn" + +#~ msgid "" +#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +#~ msgstr "" +#~ "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n. A sì tún lè ráyè sí àká-àtòjọ-ẹ̀yàn " +#~ "nípa lílo F10." + +#~ msgid "I_mport Certificate" +#~ msgstr "G_bé Ìwé-ẹ̀rí Wọlé" + +#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" +#~ msgstr "Tó bá jẹ́ wí pé ojú-ìwé yìí ti wà tẹ́lẹ̀, wá ẹ̀yà ìpamọ́ kan:" + +#~ msgid "Invalid Address" +#~ msgstr "Àdírẹ̀sì Àìfẹsẹ̀múlẹ̀" + +#~ msgid "Invalid address." +#~ msgstr "àdírẹ̀sì àìfẹsẹ̀múlẹ̀." + +#~ msgid "" +#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that " +#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Kò ṣeé ṣe láti kàn fọkàn tán “%s” bẹ́ẹ̀ yẹn. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé ẹnìkan ń " +#~ "jálu ìbánisọ̀rọ̀ rẹ láti lè gba ìròyìn ìkọ̀kọ̀ rẹ." + +#~ msgid "Likely causes of the problem are" +#~ msgstr "Àwọn ohun tó lè fa wàhàlá náà ni" + +#~ msgid "Next Update:" +#~ msgstr "Àfikún Tókàn:" + +#~ msgid "No address found." +#~ msgstr "A kò ri àdírẹ̀sì kankan." + +#~ msgid "No web address could be found in this file." +#~ msgstr "A kò rí àdírẹ̀sì wẹ́èbù kankan nínú fáìlì yìí." + +#~ msgid "Not part of certificate" +#~ msgstr "Kìí ṣara ìwé-ẹ̀rí" + +#~ msgid "Open this file?" +#~ msgstr "Ṣí fáìlì yìí?" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Àwọn ojú-ìwé" + +#~ msgid "Password required." +#~ msgstr "Ó nílò àmì-àṣírí." + +#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance." +#~ msgstr "Jọ̀wọ́ bèrè lọ́wọ́ alákòoso ètò kọ̀ǹpútà rẹ fún ìrànwọ́." + +#~ msgid "" +#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take " +#~ "a few minutes." +#~ msgstr "Jọ̀wọ́ dúró kí á da bọ́tìnì ìkọ̀kọ̀ rọ. Ìlànà yìí lè gba àwọn ìṣẹ̀jú díẹ̀." + +#~ msgid "Print Set_up..." +#~ msgstr "Àgbékalẹ̀-ètò Píríǹtì..." + +#~ msgid "Printing is not supported on this printer" +#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún píríǹtì lórí ẹ̀rọ ìtẹ̀wé yìí" + +#~ msgid "Quick Bookmark" +#~ msgstr "Àmì-ìwé Kíákíá" + +#~ msgid "Quick Topic" +#~ msgstr "Àkọlé Kíákíá" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Fi pamọ́" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Fi Pamọ́ _Lórúkọ..." + +#~ msgid "Security Notice" +#~ msgstr "Àkíyèsí Ààbò" + +#~ msgid "Security Warning" +#~ msgstr "Ìkìlọ̀ Ààbò" + +#~ msgid "Select a certificate to identify yourself." +#~ msgstr "Yan ìwé-ẹ̀rí kan láti fi araà rẹ hàn." + +#~ msgid "Select a password to protect this certificate." +#~ msgstr "Yan àmì-àṣírí láti dáàbòbo ìwé-ẹ̀rí yìí." + +#~ msgid "Send this information over an insecure connection?" +#~ msgstr "Fi ìròyìn yìí ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀?" + +#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "Ń ṣàgbékalẹ̀ òpin sàkánì àwọn ojú-ìwé tí a fẹ́ píríǹtì" + +#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "Ń ṣàgbékalẹ̀ sàkánì àwọn ojú-ìwé tí a fẹ́ píríǹtì" + +#~ msgid "" +#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure " +#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìròyìn tí o rí tàbí tí o tẹ̀ wọlé la ó fi ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ tó " +#~ "fìdímúlẹ̀. Bẹ́ẹ̀, sì ni ẹni kẹta lè jáàlú pẹ̀lú ìrọ̀rùn." + +#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" +#~ msgstr "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ẹ̀yà-ara ojú-ìwé yìí lakì lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀" + +#~ msgid "" +#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +#~ msgstr "" +#~ "Àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó ní àtìlẹ́yìn ni “http”, “àwọn http”, “ftp”, “fáìlì”, " +#~ "“smb” àti “sftp”." + +#~ msgid "Text files" +#~ msgstr "Àwọn fáìlì àyokà" + +#~ msgid "" +#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol " +#~ "and thereby presents a security risk to your system." +#~ msgstr "" +#~ "A kò tíì ki àdírẹ̀sì náà nítorí ó ń tọ́ka sí ìlàálẹ̀ òfin tó léwu, ó sì ń " +#~ "ṣàgbékalẹ̀ ewu ààbò sí ètò kọ̀ǹpútà rẹ." + +#~ msgid "The address you entered is not valid." +#~ msgstr "Àdírẹ̀sì tí o tẹ̀ wọlé kò fesẹ̀múlẹ̀." + +#~ msgid "The certificate has already been imported." +#~ msgstr "A ti gbé ìwé-ẹ̀rí náà wọlé tẹ́lẹ̀." + +#~ msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." +#~ msgstr "A ni láti ṣàfikún àtòjọ ìfagilé ìwé-ẹ̀rí (CRL) láti inú “%s”." + +#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." +#~ msgstr "Ìdarapọ̀ náà pòórá nítorí pé ó pẹ́ kí sáfà náà tó dáhùn." + +#~ msgid "" +#~ "The document could not be loaded because encryption support is not " +#~ "installed." +#~ msgstr "A kò lè ki àkọsílẹ̀ náà nítorí pé àtìlẹ́yìn ìyítumọ àyọkà kò sí nípò." + +#~ msgid "" +#~ "The information you have entered will be sent over an insecure " +#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "A ó fi ì̀ròyìn tí o tẹ̀ wọle náà ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀. Bẹ́ẹ̀ ni ẹni " +#~ "kẹta lè jálùú pẹ̀lú ìrọ̀rùn." + +#~ msgid "" +#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +#~ msgstr "Áíkànnù àgádáǹgodo inú àká-ipò náà ń tọ́ka bóyá ojú-ìwé fìdímúlẹ̀." + +#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." +#~ msgstr "Ìfúnpọ̀ tí kò ní àtìlẹ́yìn tàbí tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀ ni ojú-iwé náà ń lò." + +#~ msgid "" +#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " +#~ "crashed; it could have caused the crash." +#~ msgstr "" +#~ "A kò ki ojú-ìwé “%s” inú táàbù yìí ní kíkún nígbà tí awáròyìn wẹ́èbù náà " +#~ "bá dàrú; ó sì lè fa ìdàrú náà." + +#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +#~ msgstr "A ti dá àtúndarí náà dúró nítorí àwọn ìdí ààbò." + +#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s." +#~ msgstr "Ìròyìn ààbò fún “%s” á parí iṣẹ́ lórí %s." + +#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." +#~ msgstr "Ìròyìn ààbò fún “%s” kò fẹsẹ̀múlẹ̀ d̀ìgbà tí %s." + +#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read." +#~ msgstr "Sáfà náà sọ ìdarapọ̀ náà sílẹ̀ kí a tò ka àkójọpọ̀-ẹ̀rí kankan." + +#~ msgid "" +#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +#~ "again later." +#~ msgstr "" +#~ "Sáfà náà lè má ṣiṣẹ́ tàbí kí o ní ìṣòro ìdàpọ̀ alátagbà. Gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si " +#~ "tó bá yá." + +#~ msgid "" +#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " +#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Gbàgede “%s” dá ìròyìn ààbò padà fún “%s”. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé ẹnìkan ń " +#~ "jálu ìbánisọ̀rọ̀ rẹ láti lè gba ìròyìn ìkọ̀kọ̀ rẹ̀." + +#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:" +#~ msgstr "A lè ní ẹ̀yà àtijọ́ ojú-ìwé tí ò ń wá náà:" + +#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +#~ msgstr "A ti mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí fún àwọn ìlò wọ̀nyí:" + +#~ msgid "This page is loaded over a low security connection" +#~ msgstr "A ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ ààbò kékeré" + +#~ msgid "This page is loaded over a secure connection" +#~ msgstr "A ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ tí ó fìdímúlẹ̀" + +#~ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." +#~ msgstr "" +#~ "Òdíwò yìí ń bójútó àwọn fáìlì “.ojú-iṣẹ́” tí àwọn líǹkì wẹ́ẹ̀bù wà nínú ẹ̀." + +#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Láti wòye àkọsílẹ̀ yìí gbagbára iṣẹ́ “Láìsí Lórí Wáyà” kí o sì gbìyànjú " +#~ "lẹ́ẹ̀kan si." + +#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" +#~ msgstr "Fọkàn Tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí tuntun “%s” láti dá àwọn gbàgede wẹ́ẹ̀bù mọ̀?" + +#~ msgid "Trust new Certificate Authority?" +#~ msgstr "Fọkàn Tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí tuntun?" + +#~ msgid "Unit:" +#~ msgstr "Ẹyọ:" + +#~ msgid "Unsafe protocol." +#~ msgstr "Ìlàálẹ̀ òfin tó léwu." + +#~ msgid "Using “%s” backend" +#~ msgstr "Lílo “%s” backend" + +#~ msgid "XML files" +#~ msgstr "Àwọn fáìlì XML" + +#~ msgid "XUL files" +#~ msgstr "Àwọn fáìlì XUL" + +#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" +#~ msgstr "nínú Àkópamọ́ Google" + +#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" +#~ msgstr "nínú Ìfipamọ́ Ítánẹ́ẹ̀tì" + +#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +#~ msgstr "O gbọ́dọ̀ rí dájú pé àkókò kọ̀ǹpútà rẹ tọ̀nà." + +#~ msgid "" +#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%" +#~ "s”." +#~ msgstr "Tí o bá fọkàn tán “%s” àti “%s” nìkan ni kí o gba ìròyìn ààbò náà." + +#~ msgid "" +#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected " +#~ "to “%s”." +#~ msgstr "" +#~ "Ìgbà tí ó bá dá ẹ lójú pé o ti darapọ̀ mọ́ “%s” ni kí o tó darapọ̀ mọ́ " +#~ "gbàgede náà." + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Ò ń gbìyànjú láti píriǹtì sí ẹ̀rọ ìtẹ̀wé nípa lílo dẹ́rẹ́bà “%s”. Àtòjọ-ètò " +#~ "yìí ń bèrè fún dẹ́rẹ́bà ẹ̀rọ ìtẹ̀wé PostScript." + +#~ msgid "_Abort Script" +#~ msgstr "_Dènà Ìwé" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Gbà" + +#~ msgid "_Back Up Certificate" +#~ msgstr "_Ìwé-ẹ̀rí Aṣàtìlẹ́yìn" + +#~ msgid "_Detailed Font Settings..." +#~ msgstr "_Àwọn Ààtò Ìrísí-lẹ́tà Kíkún..." + +#~ msgid "_Export Bookmarks..." +#~ msgstr "_Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Wá..." + +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "_Ìfẹ̀sí tó wà lójúkan:" + +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "_Láti:" + +#~ msgid "_Grayscale" +#~ msgstr "_Grayscale" + +#~ msgid "_Import Bookmarks..." +#~ msgstr "_Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé..." + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Ṣí..." + +#~ msgid "_Other..." +#~ msgstr "_Mìíràn..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Píríǹtì..." + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Fi Pamọ́ Lórúkọ..." + +#~ msgid "_Save Image As..." +#~ msgstr "_Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi..." + +#~ msgid "_Save Link As..." +#~ msgstr "_Fi Líǹk̀ Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi..." + +#~ msgid "_Select Certificate" +#~ msgstr "_Yan Ìwé-ẹ̀rí" + +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "_Fi ránṣẹ́" + +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "_Sí:" + +#~ msgid "_Trust CA" +#~ msgstr "_Fọkàn tán CA" + +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "_Ìfẹ̀sí férébù:" + +#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" +#~ msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" + +#~ msgid "“%s” Could not be Found" +#~ msgstr "A kò lè Rí “%s”" + +#~ msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" +#~ msgstr "“%s” Kọ Ààyè sí Ààlà ìfibọ̀ “%d”" + +#~ msgid "“%s” Dropped the Connection" +#~ msgstr "“%s” Ju Ìdarapọ̀ náà Sílẹ̀" + +#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection" +#~ msgstr "“%s”Dí Ìdarapọ̀ náà lọ́wọ́" + +#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported" +#~ msgstr "Kò sí Àtìlẹ́yìn fún Ìlàálẹ̀ Òfin “%s”" + +#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times" +#~ msgstr "“%s”A túndarí Ní Ọ̀pọ̀ Ìgbà" + +#~ msgid "“%s” Refused the Connection" +#~ msgstr "“%s” Kọ Ìdarapọ̀ náà" + +#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" +#~ msgstr "“%s” Ń bèrè fún ìdarapọ̀ Ìyídà Àyọ̀kà" + +#~ msgid "“%s” could not be found." +#~ msgstr "A kò lè rí “%s”." + +#~ msgid "“%s” denied access to port “%d”." +#~ msgstr "“%s” kọ ààyè sí ààlà ìfibọ̀ “%d”" + +#~ msgid "“%s” dropped the connection." +#~ msgstr "“%s” ju ìdarapọ̀ náà sílẹ̀." + +#~ msgid "“%s” interrupted the connection." +#~ msgstr "“%s” dí ìdarapọ̀ náà lọ́wọ́." + +#~ msgid "“%s” is not Responding" +#~ msgstr "“%s” Kò Dáhùn" + +#~ msgid "“%s” is not responding." +#~ msgstr "“%s” kò dáhùn." + +#~ msgid "“%s” protocol is not supported." +#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún ìlàálẹ̀ òfin “%s”." + +#~ msgid "“%s” redirected too many times." +#~ msgstr "“%s” a túndarí ní ọ̀pọ̀ ìgbà." + +#~ msgid "“%s” refused the connection." +#~ msgstr "“%s” kọ ìdarapọ̀ náà." + +#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection." +#~ msgstr "“%s” ń bèrè fún ìdarapọ̀ ìyídà àyọkà." |