aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po89
2 files changed, 53 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ef723d84a..963821724 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2004-01-14 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af1c05be8..e46838424 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-11 15:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 15:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-14 12:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
-"serrador@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"serrador@hispalinux.es>\n"
+"serrador@hispalinux.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1)\n"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the favorite bookmarks."
msgstr ""
-"Desactiva toda la información histórica desactivando el botón atrás, no permitiendo "
-"el diálogo histórico y ocultando los marcadores favoritos."
+"Desactiva toda la información histórica desactivando el botón atrás, no "
+"permitiendo el diálogo histórico y ocultando los marcadores favoritos."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable unsafe protocols"
@@ -108,11 +108,13 @@ msgstr "Desactiva la capacidad de los usuarios de editar sus marcadores."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable users ability to edit toolbars."
-msgstr "Desactivar la capacidad de los usuarios de editar barras de herramientas."
+msgstr ""
+"Desactivar la capacidad de los usuarios de editar barras de herramientas."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable users ability to type in a URL to epiphany."
-msgstr "Desactivar la capacidad de los usuarios de escribir una URL en epiphany."
+msgstr ""
+"Desactivar la capacidad de los usuarios de escribir una URL en epiphany."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -147,7 +149,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Permitir ventanas emergentes"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Permite a los sitios abrir ventanas nuevas usando JavaScript (si JavaScript "
"está activado)."
@@ -228,7 +231,8 @@ msgstr "Tipografía predeterminada"
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Tipografía predeterminada. Los valores posibles son «serif» y «sans-serif»."
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada. Los valores posibles son «serif» y «sans-serif»."
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
@@ -287,7 +291,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Coincidir con capitalización al buscar en la página"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Pulse el botón central del ratón para abrir la dirección a la que apunta en "
"este momento el texto seleccionado"
@@ -382,7 +387,8 @@ msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Mostrar la barra de solapas también cuando sólo hay una solapa abierta."
+msgstr ""
+"Mostrar la barra de solapas también cuando sólo hay una solapa abierta."
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default"
@@ -683,7 +689,7 @@ msgstr "_Buscar:"
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:513
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
@@ -1147,40 +1153,36 @@ msgstr "_Buscar..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: embed/downloader-view.c:221
+#: embed/downloader-view.c:228
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:225
+#: embed/downloader-view.c:232
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:296 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: embed/downloader-view.c:303 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
#: src/ephy-window.c:1083
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: embed/downloader-view.c:434
+#: embed/downloader-view.c:441
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:444
+#: embed/downloader-view.c:451
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: embed/downloader-view.c:457
+#: embed/downloader-view.c:464
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
-#: embed/downloader-view.c:501
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: embed/downloader-view.c:506
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: embed/downloader-view.c:508
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continuar"
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:341
msgid "Save Image As"
@@ -1561,15 +1563,15 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocido (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:482 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:587
+#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:587
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: embed/ephy-history.c:655
+#: embed/ephy-history.c:658
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: embed/ephy-history.c:661
+#: embed/ephy-history.c:664
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
@@ -1741,7 +1743,8 @@ msgstr "No se puede establecer una conexión con %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
-msgstr "La lista de revocación de certificados (CRL) de %s necesita ser actualizada."
+msgstr ""
+"La lista de revocación de certificados (CRL) de %s necesita ser actualizada."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
@@ -1863,14 +1866,16 @@ msgstr "No se pudo verificar este certificado porque no se confía en él."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr "No se pudo verificar este certificado porque no se confía en el emisor."
+msgstr ""
+"No se pudo verificar este certificado porque no se confía en el emisor."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "No se pudo verificar este certificado porque el emisor es desconocido."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"No se pudo verificar este certificado porque el certificado de la AC es "
"inválido."
@@ -2590,7 +2595,8 @@ msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
#: src/ephy-session.c:331
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany parece haberse colgado o haber sido matado la última vez que se "
"ejecutó."
@@ -2625,30 +2631,30 @@ msgstr ""
"Epiphany no puede ser usado ahora, debido a un error inesperado desde Bonobo "
"al intentar ubicar el objeto de automatización."
-#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1137 src/ephy-tab.c:1319
+#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1138 src/ephy-tab.c:1320
msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
-#: src/ephy-tab.c:744
+#: src/ephy-tab.c:745
msgid "site"
msgstr "sitio"
-#: src/ephy-tab.c:768
+#: src/ephy-tab.c:769
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Redirigiendo a %s"
-#: src/ephy-tab.c:772
+#: src/ephy-tab.c:773
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Transfiriendo datos desde %s"
-#: src/ephy-tab.c:776
+#: src/ephy-tab.c:777
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Esperando la autorización de %s..."
-#: src/ephy-tab.c:784
+#: src/ephy-tab.c:785
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Cargando %s..."
@@ -3453,7 +3459,8 @@ msgstr "Entrada de dirección"
#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
-msgstr "Introduzca una dirección web a añadir, o una frase para buscar en la web"
+msgstr ""
+"Introduzca una dirección web a añadir, o una frase para buscar en la web"
#: src/toolbar.c:389
msgid "Zoom"
@@ -3492,6 +3499,9 @@ msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>"
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Un navegador para Gnome basado en Mozilla"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
#~ msgid "Organization (O):"
#~ msgstr "Organización (O):"
@@ -4483,4 +4493,3 @@ msgstr "Un navegador para Gnome basado en Mozilla"
#~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti"
#~ msgstr "Copyright © 2002 Marco Pesenti Gritti"
-