aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po203
2 files changed, 116 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 99e586cb8..074362a11 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-06-20 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2003-06-19 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
* en_GB.po: Updated British English translation.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0e0fe29b5..bf32ab3b9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-17 11:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-17 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-20 03:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-20 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papír"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:479
+#: src/ephy-window.c:660
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -846,16 +846,16 @@ msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopírovat e-mailovou adresu"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Kopírovat umístění obrázku"
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "Kopírovat adresu obrázku"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Kopírovat umístění odkazu"
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
-msgid "Copy Page Location"
-msgstr "Kopírovat umístění stránky"
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "Kopírovat adresu stránky"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "_Upravit"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
@@ -1001,8 +1001,13 @@ msgstr "%d z %d KB"
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
+#: embed/downloader-view.c:408
+#, c-format
+msgid "%s at %.1f KB/s"
+msgstr "%s při %.1f KB/s"
+
#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537
-#: src/ephy-window.c:706
+#: src/ephy-window.c:887
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@@ -1686,7 +1691,7 @@ msgstr "Vytvořit nové téma"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130
-#: src/ephy-history-window.c:648
+#: src/ephy-history-window.c:673
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otevřít v novém okně"
@@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133
-#: src/ephy-history-window.c:649
+#: src/ephy-history-window.c:674
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
@@ -1766,7 +1771,7 @@ msgstr "Vyjmout výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
@@ -1862,23 +1867,23 @@ msgstr "Záložky Galeonu"
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Záložky Konqueroru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:643
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:668
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otevřít v nových oknech"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:644
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:669
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otevřít v nových _kartách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:654
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:679
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Zkopírovat adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:859
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:884
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:483
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:664
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -1886,7 +1891,7 @@ msgstr "Záložky"
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1045
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
@@ -2001,52 +2006,57 @@ msgstr "Vymazat vaši historii prohlížení"
msgid "Display history help"
msgstr "Zobrazit nápovědu historie"
-#: src/ephy-history-window.c:220
+#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Clear history"
msgstr "Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:251
+#: src/ephy-history-window.c:254
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vymazat"
+
+#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Vymazat historii prohlížení?"
-#: src/ephy-history-window.c:258
+#: src/ephy-history-window.c:283
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Vymazání histori prohlížení způsobí trvalé odstarnění všech odkazů historie."
-#: src/ephy-history-window.c:932
+#: src/ephy-history-window.c:957
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: src/ephy-history-window.c:999
+#: src/ephy-history-window.c:1024
msgid "Sites"
msgstr "Servery"
-#: src/ephy-history-window.c:1049
+#: src/ephy-history-window.c:1074
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: src/ephy-main.c:71
-msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Otevřít novou kartu v existujícím okně Epiphany"
#: src/ephy-main.c:74
-msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Otevřít nové okno v existujícím procesu Epiphany"
#: src/ephy-main.c:77
-msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+msgid ""
+"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr "Nezvyšovat okno při otevírání stránky v existujícím procesu Epiphany"
#: src/ephy-main.c:80
-msgid "Run Ephy in full screen mode"
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Spustit Epiphany v režimu přes celou obrazovku"
#: src/ephy-main.c:83
-msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
-msgstr "Pokusit se načíst URL v existujícím oknw Epiphany"
+msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
+msgstr "Pokusit se načíst URL v existujícím okně Epiphany"
#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
@@ -2059,7 +2069,7 @@ msgstr "SOUBOR"
#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-"Ephy instances"
+"Epiphany instances"
msgstr ""
"Neotevírat okna; místo toho vystupovat jako server pro rychlé spuštění "
"nových instancí Epiphany"
@@ -2073,7 +2083,7 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/ephy-main.c:96
-msgid "Close all Ephy windows"
+msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Zavřít všechna okna Epiphany"
#: src/ephy-main.c:99
@@ -2096,43 +2106,53 @@ msgstr "Prohlížeč WWW Epiphany"
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:293
-msgid "Ephy already running, using existing process"
-msgstr "Epiphany již běží, používám existující proces"
+#: src/ephy-main.c:189
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Epiphany again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+msgstr ""
+"Epiphany nyní nelze použít. Spuštění příkazu \"bonobo/slay\" z konzole možná "
+"tento problém opraví. Pokud ne, můžete zkusit restartovat počítač nebo "
+"nainstalovat Epiphany znovu.\n"
+"\n"
+"Bonobo nemohlo nalézt GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#: src/ephy-tab.c:309 src/ephy-tab.c:1077 src/ephy-tab.c:1250
+#: src/ephy-tab.c:308 src/ephy-tab.c:958 src/ephy-tab.c:1128
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: src/ephy-tab.c:640
+#: src/ephy-tab.c:626
msgid "site"
msgstr "server"
-#: src/ephy-tab.c:664
+#: src/ephy-tab.c:650
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Přesměrovávám na %s..."
-#: src/ephy-tab.c:668
+#: src/ephy-tab.c:654
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Přenáším data z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:672
+#: src/ephy-tab.c:658
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Čekám na autorizaci z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:680
+#: src/ephy-tab.c:666
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Načítám %s..."
-#: src/ephy-tab.c:684
+#: src/ephy-tab.c:670
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/ephy-tab.c:1056
+#: src/ephy-tab.c:937
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."
@@ -2205,10 +2225,6 @@ msgstr "Vložit schránku"
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
-#: src/ephy-window.c:106
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
-
#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
msgstr "Hledat řetězec"
@@ -2218,7 +2234,7 @@ msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
#: src/ephy-window.c:110
-msgid "Find next occurence of the string"
+msgid "Find next occurrence of the string"
msgstr "Hledat následující výskyt řetězce"
#: src/ephy-window.c:112
@@ -2226,7 +2242,7 @@ msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
#: src/ephy-window.c:113
-msgid "Find previous occurence of the string"
+msgid "Find previous occurrence of the string"
msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce"
#: src/ephy-window.c:115
@@ -2496,68 +2512,68 @@ msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: src/ephy-window.c:245
-msgid "Copy _Email"
-msgstr "Kopírovat _E-mail"
-
#. Images
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "Open _Image"
msgstr "Otevřít _obrázek"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:249
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako..."
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
-#: src/ephy-window.c:475
+#: src/ephy-window.c:556
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
+
+#: src/ephy-window.c:656
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:477
+#: src/ephy-window.c:658
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:481
+#: src/ephy-window.c:662
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:709
+#: src/ephy-window.c:890
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
-#: src/ephy-window.c:712
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:715
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/ephy-window.c:719
+#: src/ephy-window.c:900
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/ephy-window.c:723
+#: src/ephy-window.c:904
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/ephy-window.c:733
+#: src/ephy-window.c:914
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2566,48 +2582,44 @@ msgstr ""
"Úroveň zabezpečení: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:739
+#: src/ephy-window.c:920
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Úroveň zabezpečení: %s"
-#: src/ephy-window.c:1338
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
-
-#: src/pdm-dialog.c:229
+#: src/pdm-dialog.c:262
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
-#: src/pdm-dialog.c:241
+#: src/pdm-dialog.c:274
msgid "User Name"
msgstr "Jméno uživatele"
-#: src/pdm-dialog.c:286
+#: src/pdm-dialog.c:319
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
-#: src/pdm-dialog.c:298
+#: src/pdm-dialog.c:331
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/pdm-dialog.c:602
+#: src/pdm-dialog.c:635
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Vlastnosti koláčku"
-#: src/pdm-dialog.c:615
+#: src/pdm-dialog.c:648
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: src/pdm-dialog.c:629
+#: src/pdm-dialog.c:662
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: src/pdm-dialog.c:643
+#: src/pdm-dialog.c:676
msgid "Secure:"
msgstr "Zabezpečený:"
-#: src/pdm-dialog.c:657
+#: src/pdm-dialog.c:690
msgid "Expire:"
msgstr "Vyprší:"
@@ -2824,8 +2836,8 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"
#: src/prefs-dialog.c:134
-msgid "Vietnamian"
-msgstr "Vietnamština"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamské"
#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Walloon"
@@ -2836,7 +2848,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: src/prefs-dialog.c:149
-msgid "East asian"
+msgid "East Asian"
msgstr "Východoasijské"
#: src/prefs-dialog.c:934
@@ -2905,23 +2917,32 @@ msgstr "Nepojmenovaný"
msgid "Select the file to open"
msgstr "Vyberte souboru, který otevřít"
-#: src/window-commands.c:698
+#: src/window-commands.c:692
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor nástrojové lišty"
-#: src/window-commands.c:720
+#: src/window-commands.c:714
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Přidat novou nástrojovou lištu"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:768
+#: src/window-commands.c:763
msgid "translator_credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: src/window-commands.c:785
+#: src/window-commands.c:780
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME prohíže založený na Mozille"
+#~ msgid "Ephy already running, using existing process"
+#~ msgstr "Epiphany již běží, používám existující proces"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Hledat"
+
+#~ msgid "Copy _Email"
+#~ msgstr "Kopírovat _E-mail"
+
#~ msgid "%Y-%m-%d"
#~ msgstr "%d.%m.%Y"