aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po50
2 files changed, 29 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 90ec7c6db..68ab3f125 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-20 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2003-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 87cd95b9f..f3b53b26e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 20:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-20 14:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid ""
"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
"the same action."
msgstr ""
-"Führen Sie einen Rechtsklick auf das Symbol aus und wählen Sie »Lesezeichen "
-"hinzufügen« aus dem Menü. Wenn Sie ein Wort im Eingabefeld »Werkzeugleiste« "
+"Führen Sie einen Rechtsklick auf das Symbol aus und wählen Sie „Lesezeichen "
+"hinzufügen” aus dem Menü. Wenn Sie ein Wort im Eingabefeld „Werkzeugleiste” "
"eingeben, wird eine Liste der von Ihnen angelegten intelligenten Lesezeichen "
"angezeigt. Wählen Sie einen von diesen aus um die Suche durchzuführen. Das "
"nächste Mal, wenn Sie ein Wort eingeben, ist es lediglich erforderlich, die "
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Alle ausstehenden Downloads abbrechen?"
#: embed/ephy-embed-utils.c:128 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid "Select the destination filename"
-msgstr "Bitte den Zielordner auswählen"
+msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Zieldatei"
#: embed/ephy-embed-utils.c:308
msgid "No available applications to open the specified file."
@@ -1789,15 +1789,15 @@ msgstr ""
msgid "Save with content"
msgstr "Mit Inhalt speichern"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:366
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:384
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Eine Datei wurde ausgewählt, obwohl ein Ordner erwartet wurde."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:390
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Ein Ordner wurde ausgewählt, obwohl eine Datei erwartet wurde."
@@ -3092,10 +3092,10 @@ msgstr ""
#~ "Vervollständigung angezeigt werden sollen."
#~ msgid "Pop up history when right clicking on back button"
-#~ msgstr "Bei Rechtsklick auf den »Zurück«-Knopf eine Popup-Chronik anzeigen?"
+#~ msgstr "Bei Rechtsklick auf den „Zurück”-Knopf eine Popup-Chronik anzeigen?"
#~ msgid "Program to use to handle mailto: links"
-#~ msgstr "Anwendung zur Abwicklung von »mailto:«-Anweisungen"
+#~ msgstr "Anwendung zur Abwicklung von „mailto:”-Anweisungen"
#~ msgid "Proxy mode"
#~ msgstr "Proxy-Modus"
@@ -3160,18 +3160,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen in Zeilen"
#~ msgid "Scroll step with alt modifier"
-#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter »Alt«-Taste"
+#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter „Alt”-Taste"
#~ msgid "Scroll step with alt modifier, in lines."
#~ msgstr ""
-#~ "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter »Alt«-Taste in Zeilen"
+#~ "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter „Alt”-Taste in Zeilen"
#~ msgid "Scroll step with control modifier"
-#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter »Strg«-Taste"
+#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter „Strg”-Taste"
#~ msgid "Scroll step with control modifier, in lines."
#~ msgstr ""
-#~ "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter »Strg«-Taste in Zeilen"
+#~ "Schrittgröße für das Weiterrollen bei gedrückter „Strg”-Taste in Zeilen"
#~ msgid "Scroll step with no modifier"
#~ msgstr "Schrittgröße für das Weiterrollen ohne zusätzlich gedrückte Taste"
@@ -3251,19 +3251,19 @@ msgstr ""
#~ "(Startseite), 1 (letzte Seite), 2 (leere Seite)"
#~ msgid "Use default step with alt modifier"
-#~ msgstr "Vorgabe-Schrittgröße bei gedrückter »Alt«-Taste verwenden?"
+#~ msgstr "Vorgabe-Schrittgröße bei gedrückter „Alt”-Taste verwenden?"
#~ msgid "Use default step with alt modifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Soll bei gedrückter »Alt«-Taste die vorgegebene Schrittgröße verwendet "
+#~ "Soll bei gedrückter „Alt”-Taste die vorgegebene Schrittgröße verwendet "
#~ "werden?"
#~ msgid "Use default step with control modifier"
-#~ msgstr "Vorgabe-Schrittgröße bei gedrückter »Strg«-Taste verwenden?"
+#~ msgstr "Vorgabe-Schrittgröße bei gedrückter „Strg”-Taste verwenden?"
#~ msgid "Use default step with control modifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Soll bei gedrückter »Strg«-Taste die vorgegebene Schrittgröße verwendet "
+#~ "Soll bei gedrückter „Strg”-Taste die vorgegebene Schrittgröße verwendet "
#~ "werden?"
#~ msgid "Use default step with no modifier"
@@ -3287,12 +3287,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links"
#~ msgstr ""
-#~ "GNOME-Protokolleinstellungen zur Abwicklung von »mailto:«-Verweisen "
+#~ "GNOME-Protokolleinstellungen zur Abwicklung von „mailto:”-Verweisen "
#~ "verwenden"
#~ msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links"
#~ msgstr ""
-#~ "GNOME-Protokolleinstellungen zur Abwicklung von »mailto:«-Verweisen "
+#~ "GNOME-Protokolleinstellungen zur Abwicklung von „mailto:”-Verweisen "
#~ "verwenden"
#~ msgid "User-agent"
@@ -3334,24 +3334,24 @@ msgstr ""
#~ "anzeigen)."
#~ msgid "Wheel action with alt modifier"
-#~ msgstr "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter »Alt«-Taste"
+#~ msgstr "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter „Alt”-Taste"
#~ msgid ""
#~ "Wheel action with alt modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
-#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter »Alt«-Taste. Erlaubte "
+#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter „Alt”-Taste. Erlaubte "
#~ "Werte sind 0 (einen Schritt weiterrollen), 1 (eine Seite weiterrollen), 2 "
#~ "(in der Chronik wandern), 3 (Ansicht verändern)."
#~ msgid "Wheel action with control modifier"
-#~ msgstr "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter »Strg«-Taste"
+#~ msgstr "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter „Strg”-Taste"
#~ msgid ""
#~ "Wheel action with control modifier. Possible values are 0 (Scroll by one "
#~ "step), 1 (Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
#~ msgstr ""
-#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter »Strg«-Taste. Erlaubte "
+#~ "Aktion beim Betätigen des Mausrads bei gedrückter „Strg”-Taste. Erlaubte "
#~ "Werte sind 0 (einen Schritt weiterrollen), 1 (eine Seite weiterrollen), 2 "
#~ "(in der Chronik wandern), 3 (Ansicht verändern)."
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Unbenannter Ordner"
#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-#~ msgstr "Bitte verwenden Sie »%s«, um das ausgewählte Objekt zu öffnen"
+#~ msgstr "Bitte verwenden Sie „%s”, um das ausgewählte Objekt zu öffnen"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Fehler:"