aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po168
2 files changed, 100 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6a4d94ecb..e895a4ed5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-22 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2006-01-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 13523092f..34ccceabb 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: Epiphany Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-19 05:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-19 21:47+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-22 05:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-22 15:17+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -252,9 +252,9 @@ msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr "Cách hiển thị ảnh hoạt cảnh. Giá trị có thể:\n"
-" • normal chuẩn\n"
-" • once một lần\n"
-" • disabled bị tắt."
+" • normal\t\tchuẩn\n"
+" • once\t\tmột lần\n"
+" • disabled\tbị tắt."
#:../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "ISO-8859-1"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Dùng tờ _kiểu dáng tự chọn"
#:../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:404
msgid "_Address:"
msgstr "Đị_a chỉ:"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "%s\n"
"%s của %s"
#:../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436
-#:../src/ephy-window.c:1469
+#:../src/ephy-window.c:1467
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "không rõ"
msgid "download status|Failed"
msgstr "đã thất bại"
-#:../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:803
+#:../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:808
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Tiếng Ukraina"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Không biết mã chữ (%s)"
-#:../embed/ephy-history.c:550 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#:../embed/ephy-history.c:550 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:413
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Đế_n:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Lập kết thức của phạm vị các trang cần in"
-#:../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1289
+#:../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1287
msgid "Print"
msgstr "In"
@@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "History"
msgstr "Lược sử"
#:../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535
-#:../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1295
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540
+#:../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1293
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
@@ -2309,51 +2309,31 @@ msgstr "Bộ cầm phít tập tin .desktop Epiphany"
msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
msgstr "Bộ cầm phít này quản lý tập tin « .desktop » chứa liên kết Mạng."
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:287
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:285
#,c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:294
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286
#,c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Thuộc tính « %s »"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433
-msgid "Open Icon"
-msgstr "Mở biểu tượng"
-
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:506
-msgid "From file..."
-msgstr "Từ tập tin..."
-
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:508
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
-
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:509 ../src/prefs-dialog.c:412
-msgid "Default"
-msgstr "Mặc định"
-
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:581
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:389
msgid "_Title:"
msgstr "_Tiêu đề:"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:604
-msgid "I_con:"
-msgstr "_Biểu tượng:"
-
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414
#:../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274
msgid "Subtopics"
msgstr "Chủ đề phụ"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:415
msgid "T_opics:"
msgstr "C_hủ đề:"
#.File Menu
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:450
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "_New Topic"
msgstr "Chủ đề _mới"
@@ -2389,7 +2369,7 @@ msgstr "Tạo chủ đề mới"
#.File Menu
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:268 ../src/ephy-history-window.c:170
#:../src/ephy-history-window.c:696
msgid "Open in New _Window"
@@ -2401,7 +2381,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Mở đánh dấu được chọn trong cửa sổ mới"
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:257 ../src/ephy-history-window.c:173
#:../src/ephy-history-window.c:699
msgid "Open in New _Tab"
@@ -2474,7 +2454,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt phần được chọn"
#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1177
#:../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709
#:../src/ephy-window.c:167
msgid "_Copy"
@@ -2642,38 +2622,38 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Nập đánh dấu"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774
msgid "I_mport"
msgstr "_Nập"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:783
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:788
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "_Nập đánh dấu từ:"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1173
#:../src/ephy-history-window.c:705
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Sao chép địa chỉ"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1407
#:../src/ephy-history-window.c:1021
msgid "_Search:"
msgstr "_Tìm kiếm:"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1597
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602
msgid "Topics"
msgstr "Chủ đề"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1667
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1672
#:../src/ephy-history-window.c:1304
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
-#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+#:../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678
#:../src/ephy-history-window.c:1310
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
@@ -3087,6 +3067,20 @@ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "Mới nhắp vào liên kết cần thiết phần mở rộng cho thanh nách được cài đặt "
"trước."
+#.Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
+#.* or even an abbreviation.
+#.
+#:../src/ephy-statusbar.c:114
+msgid "Caret"
+msgstr "Mũ"
+
+#.Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
+#.* in the statusbar.
+#.
+#:../src/ephy-statusbar.c:122
+msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+msgstr "Trong chế độ chọn bàn phím, nhấn F7 để thoát"
+
#:../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299
msgid "Blank page"
msgstr "Trang trắng"
@@ -3662,100 +3656,100 @@ msgstr "Sẽ mất các thông tin ấy khi có phải đóng tài liệu."
msgid "Close _Document"
msgstr "_Đóng tài liệu"
-#:../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:279
+#:../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279
msgid "Open"
msgstr "Mở"
-#:../src/ephy-window.c:1287 ../src/window-commands.c:305
+#:../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305
msgid "Save As"
msgstr "Lưu là"
-#:../src/ephy-window.c:1291
+#:../src/ephy-window.c:1289
msgid "Bookmark"
msgstr "Đánh dấu"
-#:../src/ephy-window.c:1293
+#:../src/ephy-window.c:1291
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
#.Translators: This refers to text size
-#:../src/ephy-window.c:1306
+#:../src/ephy-window.c:1304
msgid "Larger"
msgstr "Lớn hơn"
#.Translators: This refers to text size
-#:../src/ephy-window.c:1309
+#:../src/ephy-window.c:1307
msgid "Smaller"
msgstr "Nhỏ hơn"
-#:../src/ephy-window.c:1472
+#:../src/ephy-window.c:1470
msgid "Insecure"
msgstr "Không bảo mật"
-#:../src/ephy-window.c:1477
+#:../src/ephy-window.c:1475
msgid "Broken"
msgstr "Bị ngắt"
-#:../src/ephy-window.c:1490
+#:../src/ephy-window.c:1488
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
-#:../src/ephy-window.c:1497
+#:../src/ephy-window.c:1495
msgid "High"
msgstr "Cao"
-#:../src/ephy-window.c:1507
+#:../src/ephy-window.c:1505
#,c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Mức bảo mật: %s"
-#:../src/ephy-window.c:1547
+#:../src/ephy-window.c:1545
#,c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d cửa sổ bật lên đã ẩn"
-#:../src/ephy-window.c:1842
+#:../src/ephy-window.c:1840
#,c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Mở ảnh « %s »"
-#:../src/ephy-window.c:1847
+#:../src/ephy-window.c:1845
#,c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Dùng ảnh làm nền màn hình « %s »"
-#:../src/ephy-window.c:1852
+#:../src/ephy-window.c:1850
#,c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Lưu ảnh « %s »"
-#:../src/ephy-window.c:1857
+#:../src/ephy-window.c:1855
#,c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Chép địa chỉ ảnh « %s »"
-#:../src/ephy-window.c:1870
+#:../src/ephy-window.c:1868
#,c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Gởi thư cho địa chỉ « %s »"
-#:../src/ephy-window.c:1876
+#:../src/ephy-window.c:1874
#,c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Chép địa chỉ thư « %s »"
-#:../src/ephy-window.c:1888
+#:../src/ephy-window.c:1886
#,c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Lưu liên kết « %s »"
-#:../src/ephy-window.c:1894
+#:../src/ephy-window.c:1892
#,c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Đánh dấu cho liên kết « %s »"
-#:../src/ephy-window.c:1900
+#:../src/ephy-window.c:1898
#,c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Chép địa chỉ liên kết « %s »"
@@ -3864,6 +3858,10 @@ msgstr "Đóng"
msgid "Close print preview"
msgstr "Đóng của sổ xem in trước"
+#:../src/prefs-dialog.c:412
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
#.Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#.* the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#.* Translators: the first %s is the language name, and the
@@ -3914,6 +3912,32 @@ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
msgstr "<epiphany-list@gnome.org> hay <gnome-doc-list@gnome.org>"
#:../src/window-commands.c:733
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hay sửa đổi nó với điều kiện của Quyền Công Chung GNU (GPL) như đưọơc xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do, hoặc phiên bản 2 của Quyền này, hoặc (tùy chọn) bất cứ phiên bản sau nào."
+
+#:../src/window-commands.c:737
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome được phát hành vì chúng tôi mong muốn nó hữu ích, nhưng không bảo đảm gì cả, thậm chí không có bảo đảm được ngụ ý khả năng bán hoặc khả năng làm việc dứt khoát. Hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết."
+
+#:../src/window-commands.c:741
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "Bạn nên đã nhận một bản sao của Quyền Công Chung GNU cùng với trình X; nếu không, hãy viết là thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do :\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307 USA (Mỹ)"
+
+#:../src/window-commands.c:752
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome"
@@ -3925,10 +3949,10 @@ msgstr "Bộ duyệt Mạng Gnome"
#.* this translation; in that case, please write each of them on a separate
#.* line seperated by newlines (\n).
#.
-#:../src/window-commands.c:747
+#:../src/window-commands.c:766
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
-#:../src/window-commands.c:750
+#:../src/window-commands.c:769
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Chỗ Mạng của Bộ duyệt Mạng Gnome" \ No newline at end of file