diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 3419 |
2 files changed, 3420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a29d6875d..6296d3eab 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -32,6 +32,7 @@ he hi hr hu +hy id is it diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po new file mode 100644 index 000000000..420742161 --- /dev/null +++ b/po/hy.po @@ -0,0 +1,3419 @@ +# Epiphany armenian translation. +# Copyright (C) 2008 Norayr Chilingaryan +# This file is distributed under the same license as the Epiphany package. +# Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Epiphany trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-27 23:10+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 01:51+0400\n" +"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" +"Language-Team: ARMENIAN <armenian-gnome@arnet.am>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Զննել և կարգավորել էջանշանները" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Էպիֆանի էջանշանները" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Էջանշաններ" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Զննել վեբը" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Էպիֆանի Վեբ Զննիչ" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/ephy-main.c:676 +msgid "Web Browser" +msgstr "Զննիչ" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "Հավելյալ հաղորդակարգերի ցանկ, որն համարվում է հուսալի, երբ disable_unsafe_protocols միացրած է" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "Հավելյալ հուսալի հաղորդակարգերը" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "Անջատել էջանշանների խմբագրումը" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable history" +msgstr "Անջատել պատմությունը" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "Անջատել էջանշաններն ավելացնելու կամ խմբագրելու հնարավորությունը" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "Անջատել վահանակները խմբագրելու հնարավորությունը" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "Անջատել վահանակի խմբագրումը" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "Անջատել ոչ հուսալի հաղորդակարգերը" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Home page" +msgstr "Հիմնական էջ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "How to print frames" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Image animation mode" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Languages" +msgstr "Լեզուներ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Տառատեսակի մինիմալ չափը" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Remember passwords" +msgstr "Հիշել գաղտնագրերը" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "The downloads folder" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Toolbar style" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Use own colors" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "Use own fonts" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Whether to print the background color" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Whether to print the background images" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "x-western" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:106 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Passwords" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Personal Data" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "_Show passwords" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 +msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below." +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:434 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Add Language" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 +#: ../src/ephy-history-window.c:248 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "De_fault:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable _Java" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../src/prefs-dialog.c:944 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Let web pages specify their own c_olors" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Address:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "_Always accept" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Disk space:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Download folder:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Never accept" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:168 +msgid "_Show Downloads" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:314 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:318 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:379 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:379 +msgid "_Resume" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:417 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:420 +msgid "Download finished" +msgstr "Բեռնումը ավարտված է" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:445 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../embed/downloader-view.c:455 +#: ../embed/downloader-view.c:460 +#: ../embed/ephy-download.c:99 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1687 +msgid "Unknown" +msgstr "Անհայտ" + +#: ../embed/downloader-view.c:492 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../embed/downloader-view.c:599 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:602 +msgid "Download started" +msgstr "Բեռնումը սկված է" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:679 +#: ../embed/downloader-view.c:692 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:684 +msgid "download status|Failed" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:751 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 +msgid "File" +msgstr "Ֆայլ" + +#: ../embed/downloader-view.c:774 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:785 +msgid "Remaining" +msgstr "Մնացել է" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:111 +msgid "Blank page" +msgstr "Դատարկ էջ" + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015 +#, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "Վերահաուղղվում է դեպի \"%s\"..." + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017 +#, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "Հաղորդվում են տեղեկություններ \"%s\"-ից․․․" + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "Ակնկալվում է վավերացում \"%s\"-ից․․․" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1201 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "Բեռնվում է \"%s\"..." + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203 +msgid "Loading…" +msgstr "Բեռնվում է․․․" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244 +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "Ուղարկել իմակ \"%s\"-ին" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:149 +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:152 +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:155 +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:158 +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:161 +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:164 +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:167 +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:170 +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:173 +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:329 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Անհայտ (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:487 +msgid "All" +msgstr "Ամբողջ" + +#: ../embed/ephy-history.c:655 +msgid "Others" +msgstr "Այլ" + +#: ../embed/ephy-history.c:661 +msgid "Local files" +msgstr "Լոկալ ֆայլեր" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf-ի սխալ՝\n" +" %s" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Ցուցադրել \"_%s\"" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Տեղաշարժել ընտրված միավորը վահանակի վրա" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "հեռացնել Վահանակից" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Հեռացնել վահանակից ընտրված միավորը" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "Հեռացնել Վահանակը" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Հեռացնել ընտրված վահանակը" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Տարանջատիչ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 +msgid "All supported types" +msgstr "Բոլոր սպասարկվող տեսակները" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:423 +msgid "Web pages" +msgstr "Վեբ էջեր" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:431 +msgid "Images" +msgstr "Նկարներ" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +msgid "All files" +msgstr "Բոլոր ֆայլերը" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:291 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել ժամանակավոր պանակ \"%s\"-ում" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:364 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել \"%s\" պանակը" + +#: ../lib/ephy-gui.c:284 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "\"%s\" պանակի մեջ հնարավոր չի գրել" + +#: ../lib/ephy-gui.c:288 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Այս պանակում չունեք ֆայլեր ստեղխելու հնարավորություն" + +#: ../lib/ephy-gui.c:291 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:325 +msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:328 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:414 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել ձեռնարկը՝ %s" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:40 +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:43 +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:46 +msgid "select fonts for|Central European" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:49 +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:52 +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:55 +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:58 +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:61 +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:64 +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:67 +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:70 +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:73 +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:76 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:79 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:82 +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:85 +msgid "select fonts for|Armenian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:88 +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:91 +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:94 +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:97 +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:100 +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:103 +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:106 +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:109 +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:112 +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:115 +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433 +msgid "_New password:" +msgstr "Նոր գաղտնագիրը՝" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "Կրկնել գաղտնագիրը" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469 +msgid "Password quality:" +msgstr "Գաղտնագրի որակը՝" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487 +msgid "Do not remember this password" +msgstr "Չհիշել այս գաղտնագիրը" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "Հիշել գաղտնագիրը այս նիստի համար" + +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495 +msgid "Save password in _keyring" +msgstr "Պահել գաղտնագիրը բանալիների կապոցի մեջ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "Popup Windows" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 +#: ../src/ephy-history-window.c:1276 +msgid "History" +msgstr "Պատմություն" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:1483 +msgid "Bookmark" +msgstr "Էջանշան" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1777 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 +#: ../src/ephy-window.c:1487 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Էջանշաններ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: ../src/ephy-toolbar.c:273 +msgid "Address Entry" +msgstr "Հասցեն" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 +msgid "_Download" +msgstr "Քաշել" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "Այսոր %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "Երեկ %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "75%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "125%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "150%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "175%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "200%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "300%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:53 +msgid "400%" +msgstr "" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496 +#, c-format +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "Ցուցադրել \"%s\"" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 +msgid "_Title:" +msgstr "Վերնագիր՝" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 +msgid "A_ddress:" +msgstr "Հասցե՝" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 +msgid "T_opics:" +msgstr "Թեմաներ՝" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "Ցուցադրել բոլոր թեմաները" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 +msgid "Search the web" +msgstr "Փնտրել համացանցում" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 +msgid "Entertainment" +msgstr "Զվարճանք" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 +msgid "News" +msgstr "Նորություններ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 +msgid "Shopping" +msgstr "Առևտուր" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 +msgid "Sports" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 +msgid "Travel" +msgstr "Ճանապարհորդություն" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120 +msgid "Work" +msgstr "Գործ" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "Նորացնե՞լ \"%s\" էջանշանը" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471 +msgid "_Don't Update" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224 +msgid "bookmarks|All" +msgstr "էջանշաններ|Բոլորը" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "էջանշաններ|Հաճախ դիտած էջերը" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "էջանշաններ|ոչ դասակարգված" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245 +msgid "bookmarks|Nearby Sites" +msgstr "էջանշաններ|մոտիվ կայքերը" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 +#: ../src/ephy-session.c:1299 +msgid "Untitled" +msgstr "Առանց վերնագիր" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Էպիֆանի (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Մոզիլլա (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:132 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "Հեռացնել այս թեմայից" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:113 +msgid "_File" +msgstr "Ֆայլ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_Edit" +msgstr "Ծմբագրել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_View" +msgstr "Տեսք" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:120 +msgid "_Help" +msgstr "Ձեռնարկ" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "_New Topic" +msgstr "Նոր թեմա" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Ստեղծել նոր թեմա" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1350 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:706 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "Բացել Նոր Պատուհանի մեջ" +msgstr[1] "Բացել Նոր Պատուհանների մեջ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Բացել այս էջը նոր պատուհանում" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1353 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:709 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "Բացել Նոր Ներդրի մեջ" +msgstr[1] "Բացել Նոր Ներդրի մեջ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Բացել ընտրված էջանշանը նոր ներդրի մեջ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "_Rename…" +msgstr "Վերանվանել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Վերանվանել ընտրված էջանշանը կամ թեման" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +msgid "_Properties" +msgstr "Հատկություններ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Զննել կամ փոփոխել ընտրված էջանշանների հատկությունները" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "Ներմուծել էջանշանները" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Ներմուծել էջանշանները այլ զննիչից կամ էջանշանների ֆայլից" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "Արտահանել Էջանշնանները" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "Արտահանել էջանշանները ֆայլի մեջ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:145 +msgid "_Close" +msgstr "Փակել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Փակել էջանշանների պատուհանը" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:157 +msgid "Cu_t" +msgstr "Կտրել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:158 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Կտրել ընտրվածը" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:719 +#: ../src/ephy-window.c:160 +msgid "_Copy" +msgstr "Պատճենել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:161 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Պատճենել ընրվածը" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:163 +msgid "_Paste" +msgstr "Փակցնել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Փակցնել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:178 +msgid "_Delete" +msgstr "Հեռացնել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը կամ թեման" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/ephy-history-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:169 +msgid "Select _All" +msgstr "Ընտրել ամենը" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Ընտրել բոլոր էջանշանները կամ տեքստերը" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:263 +msgid "_Contents" +msgstr "Բովանդակություն" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Ցուցադրել էջանշանների ձեռնարկը" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:266 +msgid "_About" +msgstr "Ծրագրի մասին" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:267 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Ցուցադրել երախտիքը՝ զննիչի հեղինակները" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "Ցուցադրել Վահանակի վրա" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "Ցուցադրել ընտրված էջանշանը վահանակի վրա" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +msgid "_Title" +msgstr "Վերնագիր" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Ցուցադրել միայն վերնագրի սյունում" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "Վերնագիր և Հասցե" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Ցուցադրել վերնագրի և հասցեյի սյուները" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:277 +msgid "Type a topic" +msgstr "Ներմուծեք թեման" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:395 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "Հեռացնե՞լ \"%s\" թեման" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:398 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "Հեռացնե՞լ այս թեման" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:400 +msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "Այս թեման հեռացնելու հետևանքով իր բոլոր էջանշանները կդառնան չկարգավորված, եթե դրանք այլ թեմաներին չեն պատկանում։ Էջանշանները այժմ հեռացվելու են։" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:403 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "Հեռացնել Թեման" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Firefox" +msgstr "Ֆայրֆոքս" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +msgid "Firebird" +msgstr "Ֆայրբըրդ" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "Մոզիլլա \"%s\" պրոֆիլը" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 +msgid "Galeon" +msgstr "Գալեոն" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650 +msgid "Konqueror" +msgstr "Կոնքուերոր" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 +msgid "Import failed" +msgstr "Ներմուծումը խափանվեց" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +msgid "Import Failed" +msgstr "Ներմուծումը խափանվեց" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 +#, c-format +msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." +msgstr "էջանշանները \"%s\"-ից չեն կարող ներմուծվել քանի որ ֆայլը փչացախ է, կամ չսպասարկվող տեսակի է" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "Ներմուծել էջանշանները ֆայլից" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Ֆայրֆոքս/Մոզիլլա էջանշաններ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Գալեոն/Կոնքուերոր էջանշաններ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Էպիֆանի էջանշաններ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Արտահանել էջանշանները" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "Ֆայլի տեսակը՝" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:947 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Ներմուծել Էջանշանները" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:953 +msgid "I_mport" +msgstr "Ներմուծել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "Ներմուծել էջանշաններ՝" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1359 +#: ../src/ephy-history-window.c:715 +msgid "_Copy Address" +msgstr "Պատճենել հասցեն" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1629 +#: ../src/ephy-history-window.c:1068 +msgid "Clear" +msgstr "Մաքրել" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643 +#: ../src/ephy-history-window.c:1076 +msgid "_Search:" +msgstr "Փնտրել՝" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1841 +msgid "Topics" +msgstr "Թեմաներ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1911 +#: ../src/ephy-history-window.c:1399 +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1922 +#: ../src/ephy-history-window.c:1408 +msgid "Address" +msgstr "Հասցե" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "Ցուցադրել էջանշանի հատկությունները" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "Բացել էջանշանը նոր ներդրի մեջ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "Բացել էջանշանը նոր պատուհանի մեջ" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Բացել Նոր Ներդիրների մեջ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:76 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "Բացել այս թեմայի էջանշանները նոր ներդիրների մեջ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:153 +msgid "Related" +msgstr "Վերաբերվող" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300 +msgid "Topic" +msgstr "Թեմա" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "Ստեղծել թեմա \"%s\"" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:312 +msgid "Encodings" +msgstr "Կոդավորումներ" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323 +msgid "_Other…" +msgstr "Այլ․․․" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324 +msgid "Other encodings" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Automatic" +msgstr "Ավտոմատ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150 +msgid "Not found" +msgstr "Գտնված չէ" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162 +msgid "Wrapped" +msgstr "Փաթեթավորված" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182 +msgid "Find links:" +msgstr "Գտնել հղումները՝" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182 +msgid "Find:" +msgstr "Գտնել՝" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:571 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554 +msgid "Find Previous" +msgstr "Գտնել Նախորդը" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Գտնել թնտրվող տողի նախորդ դիրքը" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563 +msgid "Find Next" +msgstr "Գտնել Հաջորդը" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Գտնել փնտրվող տողի հաջորդ դիրքը" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:264 +#: ../src/ephy-toolbar.c:544 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-go-action.c:42 +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 +msgid "Go" +msgstr "Գնալ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:156 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Բացել պատմությության ընտրված հղումը նոր պատուհանի մեջ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:159 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Բացել պատմության ընտրված հղումը նոր ներդրի մեջ" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "Ավելացնել Էջանշան" + +#: ../src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Close the history window" +msgstr "Փակել պատմության պատուհանը" + +#: ../src/ephy-history-window.c:179 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:182 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:184 +msgid "Clear _History" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:185 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +msgid "Display history help" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +msgid "Show the title column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +msgid "_Address" +msgstr "Հասցե" + +#: ../src/ephy-history-window.c:210 +msgid "Show the address column" +msgstr "Ցուցադրել հասցեի սյունը" + +#: ../src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Date and Time" +msgstr "Թիվը և Ժամը" + +#: ../src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:238 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:242 +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:257 +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1085 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "Վերջին 30 րոպեն" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1086 +msgid "Today" +msgstr "Այսոր" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1087 +#: ../src/ephy-history-window.c:1090 +#: ../src/ephy-history-window.c:1094 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Վերջին %d օրը" +msgstr[1] "Վերջին %d օրերը" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1336 +msgid "Sites" +msgstr "Կայքեր" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1416 +msgid "Date" +msgstr "Թիվը" + +#: ../src/ephy-main.c:77 +#: ../src/ephy-main.c:558 +#: ../src/window-commands.c:876 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "ԳՆՈՄ Վեբ Զննիչ" + +#: ../src/ephy-main.c:86 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "Բացել նոր ներդիր գոյություն ունեցող պատուհանի մեջ" + +#: ../src/ephy-main.c:88 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "Բացել նոր պատուհան" + +#: ../src/ephy-main.c:90 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Աշխատացնել էջանծանների խմբագրիչը" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "Ներմուծել էջանշանները տրված ֆայլից" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:94 +msgid "FILE" +msgstr "ՖԱՅԼ" + +#: ../src/ephy-main.c:94 +msgid "Load the given session file" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "Ավելացնել էջանշան" + +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:98 +msgid "Start a private instance" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:102 +msgid "URL …" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:419 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:559 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-notebook.c:624 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:115 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ephy-session.c:227 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:232 +msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:236 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:238 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:564 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:568 +msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:572 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:574 +msgid "_Recover" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:576 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:169 +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:171 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:175 +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-statusbar.c:85 +msgid "Caret" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:92 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:202 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:212 +msgid "_Back" +msgstr "Հետ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:214 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Գնալ նախորդ հաճախած էջը" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:218 +msgid "Back history" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:232 +msgid "_Forward" +msgstr "Առաջ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:234 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Գնալ հաջորդ հաճախած էջը" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:238 +msgid "Forward history" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:251 +msgid "_Up" +msgstr "Վեռև" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:253 +msgid "Go up one level" +msgstr "Գնալ վերև" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:257 +msgid "List of upper levels" +msgstr "Վերևի ցանկ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:275 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "Ներմուծեք էջի հասցեն՝ բացելու համար, կամ բառակապակցություն՝ փնտրելու համար" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:291 +msgid "Zoom" +msgstr "Չափս" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:293 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Փոխել տեքստի չափը" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:305 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:314 +msgid "_Home" +msgstr "Տուն" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:316 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Գնալ հիմնակամ էջ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:326 +msgid "New _Tab" +msgstr "Նոր Ներդիր" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:328 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Բացել նոր ներդիր" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:337 +msgid "_New Window" +msgstr "Նոր Պատուհան" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:339 +msgid "Open a new window" +msgstr "Բացել նոր պատուհան" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "վահանակի ոճը|հիմնական" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +msgid "Text below icons" +msgstr "տեքստ պատկերակների տակ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77 +msgid "Text beside icons" +msgstr "տեքստ պատկերակների կողքին" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78 +msgid "Icons only" +msgstr "Միայն Պատկերակներ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:79 +msgid "Text only" +msgstr "Միայն տեքստ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:188 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Վահանակի Խմբագրիչ" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Վահանակի ստեղնի պիտակները՝" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "Ավելացնել Նոր Վահանակ" + +#: ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Էջանշաններ" + +#: ../src/ephy-window.c:117 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "T_ools" +msgstr "Գործիքներ" + +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Tabs" +msgstr "Ներդիրներ" + +#: ../src/ephy-window.c:121 +msgid "_Toolbars" +msgstr "Վահանակներ" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:127 +msgid "_Open…" +msgstr "Բացել․․․" + +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "Open a file" +msgstr "Բացել ֆայլ" + +#: ../src/ephy-window.c:130 +msgid "Save _As…" +msgstr "Պահել Որպես․․․" + +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "Save the current page" +msgstr "Պահել ընթացիկ էջը" + +#: ../src/ephy-window.c:133 +msgid "Page Set_up" +msgstr "Էջի Հատկությունները" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Նշել էջի հատկությունները տպելու համար" + +#: ../src/ephy-window.c:136 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Տպվողի Կանխատեսքը" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "Print preview" +msgstr "Տպվողի կանխատեսքը" + +#: ../src/ephy-window.c:139 +msgid "_Print…" +msgstr "Տպել․․․" + +#: ../src/ephy-window.c:140 +msgid "Print the current page" +msgstr "Տպել ընթացիկ էջը" + +#: ../src/ephy-window.c:142 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "Ուղարկել հղումը իմակով" + +#: ../src/ephy-window.c:143 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Ուղարկել ընթացիկ էջի հղումը" + +#: ../src/ephy-window.c:146 +msgid "Close this tab" +msgstr "Փակել այս ներդիրը" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:151 +msgid "_Undo" +msgstr "Անվավեր" + +#: ../src/ephy-window.c:152 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Անվավեր համարել նախորդ գործողությունը" + +#: ../src/ephy-window.c:154 +msgid "Re_do" +msgstr "Կրկնել" + +#: ../src/ephy-window.c:155 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Կրկնել նախորդ գործողությունը" + +#: ../src/ephy-window.c:164 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Փակցնել" + +#: ../src/ephy-window.c:167 +msgid "Delete text" +msgstr "Հեռացնել տեքստը" + +#: ../src/ephy-window.c:170 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Ընտրել ամբողջ էջը" + +#: ../src/ephy-window.c:172 +msgid "_Find…" +msgstr "Գտնել" + +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Գտնել բառ կամ բառակապակցություն այս էջում" + +#: ../src/ephy-window.c:175 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Գտնել հաջորդը" + +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:178 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Գտնել նախկինը" + +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:181 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Անձնական Տվյալներ" + +#: ../src/ephy-window.c:182 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Վերանայել ու հեռացնել քուքիները և գաղտնագրերը" + +#: ../src/ephy-window.c:185 +msgid "Certificate_s" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:186 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:189 +msgid "P_references" +msgstr "Նախընտրանքներ" + +#: ../src/ephy-window.c:190 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:195 +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:196 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:201 +msgid "_Stop" +msgstr "Կանգ" + +#: ../src/ephy-window.c:199 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Կանգնեցնել ընթացիկ տվյալների փոխանակումը" + +#: ../src/ephy-window.c:203 +msgid "_Reload" +msgstr "Վերաբեռնել" + +#: ../src/ephy-window.c:204 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Ցուցադրել ընթացիկ էջի վերջին պարունակությունը" + +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "_Larger Text" +msgstr "Մեծացնել Տեքստը" + +#: ../src/ephy-window.c:207 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Մեծացնել տեքստի չափսը" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +msgid "S_maller Text" +msgstr "Փոքրացնել Տեքստը" + +#: ../src/ephy-window.c:210 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Փոքրացնել Տեքստի չաափսը" + +#: ../src/ephy-window.c:212 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Բնական" + +#: ../src/ephy-window.c:213 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Տեքստը ցուցադրել բնական չափսով" + +#: ../src/ephy-window.c:215 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "Տեքստի կոդավորումը" + +#: ../src/ephy-window.c:216 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "Փոխել տեքստի կոդավորումը" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +msgid "_Page Source" +msgstr "Էջի ծրագրային տեքստը" + +#: ../src/ephy-window.c:219 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Դիտել էջի ծրագրի տեքստը" + +#: ../src/ephy-window.c:221 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "Էջի անվտանգության տեղեկատվություն" + +#: ../src/ephy-window.c:222 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "Ցուցադրել էջի անվտանգության մասին տեղեկատվություն" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:227 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "Ավելացնել Էջանշան" + +#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:302 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Ավելացնել էջանշան ընթացիկ էջի համար" + +#: ../src/ephy-window.c:230 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Խմբագրել Էջանշանները" + +#: ../src/ephy-window.c:231 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Բացել էջանշանների պատուհանը" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:236 +msgid "_Location…" +msgstr "Տեղանք" + +#: ../src/ephy-window.c:237 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Գնալ նշված տեղանք" + +#: ../src/ephy-window.c:239 +msgid "Hi_story" +msgstr "Պատմություն" + +#: ../src/ephy-window.c:240 +msgid "Open the history window" +msgstr "Բացել պատմության պատուհանը" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:245 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Նախորդ Ներդիրը" + +#: ../src/ephy-window.c:246 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Ակտիվացնել նախորդ ներդիրը" + +#: ../src/ephy-window.c:248 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Հաջորդ Ներդիրը" + +#: ../src/ephy-window.c:249 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Ակտիվացնել հաջորդ ներդիրը" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Տեղաշարժել Ներդիրը Ձախ" + +#: ../src/ephy-window.c:252 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Տեղաշարժել ընթացիկ ներդիրը դեպի ձախ" + +#: ../src/ephy-window.c:254 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Տեղաշարժել Ներդիրը Աջ" + +#: ../src/ephy-window.c:255 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Տեղաշարժել ընթացիկ ներդիրը դեպի աջ" + +#: ../src/ephy-window.c:257 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:258 +msgid "Detach current tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:264 +msgid "Display web browser help" +msgstr "Ցուցադրել զննիչի ձեռնարկը" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:275 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Աշխատել առանց ցանց" + +#: ../src/ephy-window.c:276 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "Աշխատել առանց ցանցի " + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:281 +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "Թաքցնել Վահանակները" + +#: ../src/ephy-window.c:282 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Ցուցադրել կամ թաքցնել վահանակը" + +#: ../src/ephy-window.c:284 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Իրավիճակի վահանակ" + +#: ../src/ephy-window.c:285 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Ցուցադրել իրավիճակի վահանակը" + +#: ../src/ephy-window.c:287 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Ամբողջ էկրանով" + +#: ../src/ephy-window.c:288 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:290 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:291 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:293 +msgid "Selection Caret" +msgstr "" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:301 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:307 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:308 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:313 +msgid "_Open Link" +msgstr "Բացել հղումը" + +#: ../src/ephy-window.c:314 +msgid "Open link in this window" +msgstr "Բացել հղումը այս պատուհանում" + +#: ../src/ephy-window.c:316 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Բացել Հղումը Նոր Պատուհանում" + +#: ../src/ephy-window.c:317 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "Բացել հղումը նոր պատուհանում" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Բացել Հղումը Նոր Ներդրի մեջ" + +#: ../src/ephy-window.c:320 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:322 +msgid "_Download Link" +msgstr "Քաշել" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "Պահել Հղումը Որպես․․․" + +#: ../src/ephy-window.c:325 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "Պահել հղումը այլ անվան տակ" + +#: ../src/ephy-window.c:327 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "Էջանշել Հղումը" + +#: ../src/ephy-window.c:329 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Պատճենել Հղման Հասցեն" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:335 +msgid "_Send Email…" +msgstr "Ուղարկել Իմակ․․․" + +#: ../src/ephy-window.c:337 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Պատճենել Իմակ․ Հասցեն" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:342 +msgid "Open _Image" +msgstr "Բացել Նկարը" + +#: ../src/ephy-window.c:344 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "Պահել Նկարը Որպես․․․" + +#: ../src/ephy-window.c:346 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "Նկարը փակցնել Աշխատասեղանին" + +#: ../src/ephy-window.c:348 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Պատճենել Նկարի Հասցեն" + +#: ../src/ephy-window.c:350 +msgid "St_art Animation" +msgstr "Սկսել Անիմացիան" + +#: ../src/ephy-window.c:352 +msgid "St_op Animation" +msgstr "Ավարտել Անիմացիան" + +#: ../src/ephy-window.c:527 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:531 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "Եթե այնուամենայնիվ փակեք էջը, ապա կկորցնեք այն տեղեկատվությունը" + +#: ../src/ephy-window.c:535 +msgid "Close _Document" +msgstr "Փակել Էջը" + +#: ../src/ephy-window.c:1477 +#: ../src/window-commands.c:282 +msgid "Open" +msgstr "Բացել" + +#: ../src/ephy-window.c:1479 +#: ../src/window-commands.c:308 +msgid "Save As" +msgstr "Պահել Որպես" + +#: ../src/ephy-window.c:1481 +msgid "Print" +msgstr "Տպել" + +#: ../src/ephy-window.c:1485 +msgid "Find" +msgstr "Փնտրել" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1498 +msgid "Larger" +msgstr "Մեծացնել" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1501 +msgid "Smaller" +msgstr "Փոքրացնել" + +#: ../src/ephy-window.c:1690 +msgid "Insecure" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1695 +msgid "Broken" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1707 +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" + +#: ../src/ephy-window.c:1714 +msgid "High" +msgstr "Վարձր" + +#: ../src/ephy-window.c:1724 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Անվտանգության մակարդակ՝ %s" + +#: ../src/ephy-window.c:1767 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d թակցրած պոպապ պատուհան" +msgstr[1] "%d թակցրած պոպապ պատուհան" + +#: ../src/ephy-window.c:2030 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "Բացել \"%s\" նկարը" + +#: ../src/ephy-window.c:2035 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "Օգտագործել որպես աշխատասեղանի նախադիր \"%s\"" + +#: ../src/ephy-window.c:2040 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "Պահել էջը \"%s\"" + +#: ../src/ephy-window.c:2045 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "Պատճենել նկարի հասցեն \"%s\"" + +#: ../src/ephy-window.c:2058 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "Ուղարկել իմակ \"%s\" հասցեով" + +#: ../src/ephy-window.c:2064 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "Պատճենել \"%s\" էլ․ հասցեն" + +#: ../src/ephy-window.c:2076 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "Պահել \"%s\" հղումը" + +#: ../src/ephy-window.c:2082 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "Էջանշել \"%s\" հղումը" + +#: ../src/ephy-window.c:2088 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "Պատճենել հղման հասցեն \"%s\"" + +#: ../src/pdm-dialog.c:316 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "<b>Ընտրեք անձնական տեղեկատվություն, որը կցանանաք մաքրել</b>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:319 +msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" +msgstr "Դուք մաքրում եք անձնական տեղեկատվություն հաճախած էջերի մասին։ Ընտրեք տեղեկատվությունը, որը կցանկանայիք մաքրել՝" + +#: ../src/pdm-dialog.c:324 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "Մաքրել բոլոր անձնական տվյալները" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:347 +msgid "C_ookies" +msgstr "Քուքիները" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:359 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "Պահված գաղտնագրերը" + +#. History +#: ../src/pdm-dialog.c:371 +msgid "_History" +msgstr "Պատմությունը" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:383 +msgid "_Temporary files" +msgstr "Ժամանակավոր ֆայլերը" + +#: ../src/pdm-dialog.c:399 +msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Զգուշացում՝</b>Տեղեկություններ, որոնք ցանկանում եք ջնջել վերականգնել չի լինի</i></small>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:595 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Քուքիների հատկություններ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:612 +msgid "Content:" +msgstr "Պարունակություն՝" + +#: ../src/pdm-dialog.c:628 +msgid "Path:" +msgstr "Ուղի՝" + +#: ../src/pdm-dialog.c:644 +msgid "Send for:" +msgstr "Ուղարկված է՝" + +#: ../src/pdm-dialog.c:653 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "Միայն ծածկագրած միացումնեը" + +#: ../src/pdm-dialog.c:653 +msgid "Any type of connection" +msgstr "Միացումների ցանկացած տեսակ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:659 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:670 +msgid "End of current session" +msgstr "Ընթացիկ նիստի վերջը" + +#: ../src/pdm-dialog.c:803 +msgid "Domain" +msgstr "Դոմեն" + +#: ../src/pdm-dialog.c:815 +msgid "Name" +msgstr "Անուն" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1214 +msgid "Host" +msgstr "Սպասարկիչ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1226 +msgid "User Name" +msgstr "Գործածողի անունը" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1238 +msgid "User Password" +msgstr "Գործածողի գաղտնագիրը" + +#: ../src/popup-commands.c:260 +msgid "Download Link" +msgstr "Քաշել" + +#: ../src/popup-commands.c:268 +msgid "Save Link As" +msgstr "Պահել Հղումը Որպես" + +#: ../src/popup-commands.c:275 +msgid "Save Image As" +msgstr "Պահել Նկարը Որպես" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "First" +msgstr "Առաջին" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:87 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Գնալ առաջին էջ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Last" +msgstr "Վերջին" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Գնալ վերջին էջ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Previous" +msgstr "Նախորդ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Գնալ նաոխրդ էջ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Next" +msgstr "Հաջորդ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to next page" +msgstr "Գնալ հաջորդ էջ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "Փակել" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:103 +#: ../src/ppview-toolbar.c:219 +msgid "Close print preview" +msgstr "Փակել տպելու կանխատեսքը" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:632 +#: ../src/prefs-dialog.c:640 +#, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:651 +#, c-format +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/prefs-dialog.c:673 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "Համակարգի լեզուն (%s)" +msgstr[1] "Համակարգի լեզուները (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:1065 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Ընտրել պանակ" + +#: ../src/window-commands.c:771 +msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:775 +msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:779 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Դուք պետք է ստացած լինեք GNU General Public License արտոնագիրը ԳՆՈՄ Վեբ Զննիչի հետ միասին։ Եթե ոչ, ապա դիմեք Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/window-commands.c:827 +#: ../src/window-commands.c:843 +#: ../src/window-commands.c:854 +msgid "Contact us at:" +msgstr "Դիմեք մեզ՝" + +#: ../src/window-commands.c:830 +msgid "Contributors:" +msgstr "Աջակղոցները՝" + +#: ../src/window-commands.c:833 +msgid "Past developers:" +msgstr "Նախկին հեղինակներըէ" + +#: ../src/window-commands.c:866 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by %s" +msgstr "" +"Հնարավորություն է տալիս զննել վեբ էջեր և գտնել համացանցում տեղեկատվություն։\n" +"Սպասարկվում է %s-ի կողմից" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:892 +msgid "translator-credits" +msgstr "Թարգմանել են՝" + +#: ../src/window-commands.c:895 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "ԳՆՈՄ Ոեբ Զննիչի Կայքը" + |