aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/he.po589
1 files changed, 317 insertions, 272 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 44c535cd3..1d27f7e52 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 23:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-13 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#: ../src/ephy-main.c:75
#: ../src/ephy-main.c:324
#: ../src/ephy-main.c:476
-#: ../src/window-commands.c:1335
+#: ../src/window-commands.c:1345
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"
@@ -310,42 +310,50 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Whether to enable support for WebGL contexts."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "Enable WebAudio"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "Whether to enable support for WebAudio."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
msgid "Do Not Track"
msgstr "Do Not Track"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting."
msgstr "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "The downloads folder"
msgstr "תיקיית ההורדות"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "History pages time range"
msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to show the title column in the history window."
msgstr "Whether to show the title column in the history window."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to show the address column in the history window."
msgstr "Whether to show the address column in the history window."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
msgstr "Whether to show the date-time column in the history window."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window."
@@ -406,21 +414,21 @@ msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים"
msgid "Installed on:"
msgstr "הותקן בתאריך:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:585
+#: ../embed/ephy-embed.c:597
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:588
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:588
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:889
+#: ../embed/ephy-embed.c:900
msgid "Web Inspector"
msgstr "מנתח האתרים"
@@ -428,431 +436,430 @@ msgstr "מנתח האתרים"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "שלח הודעת דוא\"ל אל “%s”"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ערבית (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ערבית (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "קירילי (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "קירילי/רוסית (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "יוונית (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "גוגאראטית (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "עברית (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "עברית (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "עברית (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "יפנית (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "קוריאנית (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "פרסית (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "רומנית (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "דרום אירופאי (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "תאילנדית (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "טורקית (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "טורקית (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "וייטנאמית (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "וייטנאמית (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "מערבי (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "מערבי (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "לא מוכר (%s)"
#. characters
#: ../embed/ephy-web-view.c:64
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3703
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3700
msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:745
-msgid "_Not now"
-msgstr "לא _כעת"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:732
+msgid "Not now"
+msgstr "לא כעת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:750
-msgid "_Store password"
-msgstr "_אחסון הססמה"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:733
+msgid "Store password"
+msgstr "אחסון הססמה"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:761
+#: ../embed/ephy-web-view.c:746
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1111
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1101
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1957
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1937
msgid "Allow"
msgstr "אישור"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1974
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1951
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2457
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2419
msgid "None specified"
msgstr "לא צוינה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2466
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2430
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2431
#, c-format
msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr "<p>כפי הנראה האתר <strong>%s</strong> אינו זמין, השגיאה המדויקת הייתה: </p><p><em>%s</em>.</p><p>בהחלט יתכן כי פעילות האתר הופסקה או שהועברה לכתובת חדשה. נא לא לשכוח לוודא כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2440
msgid "Try again"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2448
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2450
#, c-format
msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr "<p>עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.</p><p> פעולה זו עלולה לצוץ שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2458
msgid "Load again anyway"
msgstr "טעינה מחדש בכל זאת"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2879
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3181
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3173
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s“ נטען…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3183
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3175
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3907
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "הקבצים של %s"
@@ -892,19 +899,19 @@ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "אינו פריט הניתן להפעלה"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
msgid "All supported types"
msgstr "כל הסוגים הנתמכים"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
msgid "Web pages"
msgstr "עמודי אינטרנט"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -1076,6 +1083,42 @@ msgstr "אחרים"
msgid "Local files"
msgstr "קבצים מקומיים"
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgstr "האישור אינו תואם לזהות האמורה"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "האישור כבר פג"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr "רשות האישור החותמת אינה מוכרת"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr "האישור מכיל שגיאות"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "האישור כבר נשלל"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr "האישור נחתם באמצעות אלגוריתם חתימה חלש"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr "מועד הפעלת האישור עדיין בעתיד"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+msgid "The identity of this website has been verified"
+msgstr "זהות האתר הזה אומתה"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgstr "זהות האתר הזה לא אומתה"
+
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
@@ -1116,12 +1159,12 @@ msgid "Error downloading: %s"
msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414
-#: ../src/window-commands.c:542
+#: ../src/window-commands.c:552
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
-#: ../src/ephy-window.c:1348
+#: ../src/ephy-window.c:1352
#: ../src/window-commands.c:268
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@@ -1146,14 +1189,14 @@ msgstr "אתרים"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
#: ../src/ephy-history-window.c:231
#: ../src/pdm-dialog.c:380
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה"
@@ -1162,13 +1205,13 @@ msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1692
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
@@ -1220,51 +1263,51 @@ msgstr "_נושאים:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "הצגת _כל הנושאים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Entertainment"
msgstr "בידור"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "News"
msgstr "חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Shopping"
msgstr "קניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Sports"
msgstr "ספורט"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Travel"
msgstr "נסיעות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "הכול"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "ללא קטגוריה"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "אתרים סמוכים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
@@ -1313,7 +1356,7 @@ msgstr "יצירת נושא חדש"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
#: ../src/ephy-history-window.c:136
#: ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Window"
@@ -1326,7 +1369,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
#: ../src/ephy-history-window.c:139
#: ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
@@ -1372,7 +1415,7 @@ msgstr "יצוא סימניות לקובץ"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:145
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
@@ -1383,7 +1426,7 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
#: ../src/ephy-history-window.c:150
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
@@ -1393,10 +1436,10 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "גזירת הבחירה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
#: ../src/ephy-history-window.c:153
#: ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"
@@ -1407,7 +1450,7 @@ msgstr "העתקת הבחירה"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:156
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
@@ -1427,7 +1470,7 @@ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:162
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@@ -1551,44 +1594,44 @@ msgstr "סימניות של Epiphany"
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "יצוא סימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "File f_ormat:"
msgstr "מ_בנה קובץ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "יבוא סימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
msgid "I_mport"
msgstr "י_בוא"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "יבוא סימניות מ־:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
#: ../src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Copy Address"
msgstr "ה_עתקת הכתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
#: ../src/ephy-history-window.c:801
msgid "_Search:"
msgstr "_חיפוש:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
@@ -1612,7 +1655,7 @@ msgstr "_חלון חדש"
#. Toplevel
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2
-#: ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
@@ -1663,7 +1706,7 @@ msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_אוטומטי</b>"
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:355
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:349
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
@@ -1803,7 +1846,7 @@ msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:318
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
msgid "Encodings"
msgstr "קידודים"
@@ -1820,7 +1863,7 @@ msgid "_Enable spell checking"
msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../src/prefs-dialog.c:780
msgid "Language"
msgstr "שפה"
@@ -1833,7 +1876,7 @@ msgid "Stop current data transfer"
msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
@@ -1841,15 +1884,15 @@ msgstr "_רענון"
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:347
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
msgid "_Other…"
msgstr "_אחר…"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
msgid "Other encodings"
msgstr "קידודים אחרים"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:354
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
msgid "_Automatic"
msgstr "או_טומטי"
@@ -2057,262 +2100,262 @@ msgstr "אפשרויות הדפדפן"
msgid "Close tab"
msgstr "סגירת הלשונית"
-#: ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "_Extensions"
msgstr "ה_רחבות"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "שמירה כיי_שום רשת..."
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "Re_do"
msgstr "בי_צוע שוב"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש…"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש ה_בא"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:138
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "_Stop"
msgstr "עצי_רה"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Larger Text"
msgstr "טקסט _גדול יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "S_maller Text"
msgstr "טקסט _קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Normal Size"
msgstr "_גודל רגיל"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ק_ידוד הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד המקור של ה_דף"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "הוספת _סימנייה…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Location…"
msgstr "_מיקום…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Previous Tab"
msgstr "הלשונית ה_קודמת"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Next Tab"
msgstr "הלשונית ה_באה"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "הזזת לשונית _ימינה"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ניתוק הלשונית"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "מעבר _למצב לא מקוון"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "סר_גל ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מסך מ_לא"
-#: ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_חלונות קופצים"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Selection Caret"
msgstr "סימן בחירה"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_הוספת סימנייה…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Open Link"
msgstr "פתיחת ה_קישור"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Download Link"
msgstr "הור_דת הקישור"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת כתובת הקישור"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Open _Image"
msgstr "_פתיחת התמונה"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_שימוש בתמונה כרקע"
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "St_art Animation"
msgstr "ה_פעלת ההנפשה"
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "St_op Animation"
msgstr "_עצירת ההנפשה"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_חקירת הרכיב"
-#: ../src/ephy-window.c:454
+#: ../src/ephy-window.c:455
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
-#: ../src/ephy-window.c:455
+#: ../src/ephy-window.c:456
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
-#: ../src/ephy-window.c:457
+#: ../src/ephy-window.c:458
msgid "Close _Document"
msgstr "סגירת ה_מסמך"
-#: ../src/ephy-window.c:475
+#: ../src/ephy-window.c:476
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה"
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו"
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:1350
+#: ../src/ephy-window.c:1354
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/ephy-window.c:1356
msgid "Save As Application"
msgstr "שמירה כיישום"
-#: ../src/ephy-window.c:1354
+#: ../src/ephy-window.c:1358
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:1356
+#: ../src/ephy-window.c:1360
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"
-#: ../src/ephy-window.c:1358
+#: ../src/ephy-window.c:1362
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1367
+#: ../src/ephy-window.c:1371
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1370
+#: ../src/ephy-window.c:1374
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1394
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
-#: ../src/ephy-window.c:1402
+#: ../src/ephy-window.c:1406
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
-#: ../src/ephy-window.c:1414
+#: ../src/ephy-window.c:1418
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../src/ephy-window.c:1422
+#: ../src/ephy-window.c:1426
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"
@@ -2385,15 +2428,15 @@ msgstr "שם משתמש"
msgid "User Password"
msgstr "ססמת משתמש"
-#: ../src/popup-commands.c:287
+#: ../src/popup-commands.c:282
msgid "Download Link"
msgstr "הורדת הקישור"
-#: ../src/popup-commands.c:295
+#: ../src/popup-commands.c:290
msgid "Save Link As"
msgstr "_שמירת הקישור בשם"
-#: ../src/popup-commands.c:302
+#: ../src/popup-commands.c:297
msgid "Save Image As"
msgstr "שמירת התמונה בשם"
@@ -2401,8 +2444,8 @@ msgstr "שמירת התמונה בשם"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467
-#: ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:480
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2411,97 +2454,97 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "התאמה אישית (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
msgid "Select a Directory"
msgstr "בחירת תיקייה"
-#: ../src/window-commands.c:331
+#: ../src/window-commands.c:342
msgid "Save"
msgstr "שמור"
-#: ../src/window-commands.c:539
+#: ../src/window-commands.c:549
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "יישום רשת בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?"
-#: ../src/window-commands.c:544
+#: ../src/window-commands.c:554
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: ../src/window-commands.c:548
+#: ../src/window-commands.c:558
msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
-#: ../src/window-commands.c:584
+#: ../src/window-commands.c:594
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש"
-#: ../src/window-commands.c:587
+#: ../src/window-commands.c:597
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'"
-#: ../src/window-commands.c:595
+#: ../src/window-commands.c:605
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:628
+#: ../src/window-commands.c:638
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"
-#: ../src/window-commands.c:633
+#: ../src/window-commands.c:643
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/window-commands.c:1224
+#: ../src/window-commands.c:1234
msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Web הנה תכנה חופשית; באפשרותך להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GPL) כפי שפורסם על ידי המוסד לתכנה חופשית; או גרסה 2 של הרישיון או (לשיקול דעתך) כל גרסה עדכנית יותר."
-#: ../src/window-commands.c:1228
+#: ../src/window-commands.c:1238
msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/window-commands.c:1232
+#: ../src/window-commands.c:1242
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1278
-#: ../src/window-commands.c:1294
-#: ../src/window-commands.c:1305
+#: ../src/window-commands.c:1288
+#: ../src/window-commands.c:1304
+#: ../src/window-commands.c:1315
msgid "Contact us at:"
msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
-#: ../src/window-commands.c:1281
+#: ../src/window-commands.c:1291
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמים:"
-#: ../src/window-commands.c:1284
+#: ../src/window-commands.c:1294
msgid "Past developers:"
msgstr "מפתחים בעבר:"
-#: ../src/window-commands.c:1315
-#: ../src/window-commands.c:1321
+#: ../src/window-commands.c:1325
+#: ../src/window-commands.c:1331
#, c-format
msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"מאפשר לך לצפות בדפים ולמצוא מידע באינטרנט.\n"
+"הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט.\n"
"מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -2512,7 +2555,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1351
+#: ../src/window-commands.c:1361
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n"
@@ -2523,22 +2566,28 @@ msgstr ""
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/window-commands.c:1354
+#: ../src/window-commands.c:1364
msgid "Web Website"
msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן"
-#: ../src/window-commands.c:1494
+#: ../src/window-commands.c:1504
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1497
+#: ../src/window-commands.c:1507
msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות סמן. תכונה זו מציבה סמן הניתן להזזה באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1500
+#: ../src/window-commands.c:1510
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "מאפשר לך לצפות בדפים ולמצוא מידע באינטרנט.\n"
+#~ "מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d"
#~ msgctxt "file type"
#~ msgid "Unknown"
@@ -3737,8 +3786,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgstr "לפני שתבטח ברשות אישורים (CA) ודא שהאישור אותנטי."
#~ msgid "Certificate already exists."
#~ msgstr "האישור כבר קיימת."
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "האישור כבר יובא."
#~ msgid "Select Password"
#~ msgstr "בחר סיסמה"
#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
@@ -3755,8 +3802,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgstr "עדכון הבא:"
#~ msgid "Not part of certificate"
#~ msgstr "לא חלק מאישור"
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "מאפייני אישור"
#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
#~ msgstr "אישור זו אומת עבור השימושים הבאים:"
#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."