aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ta.po1029
1 files changed, 554 insertions, 475 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 7b9840db9..4d97b9d29 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 17:18+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 21:33+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 21:35+0530\n"
"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தல்"
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable Web Inspector"
msgstr "வலை ஆய்வாளரை செயல்படுத்து"
@@ -554,6 +554,351 @@ msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொ
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>பெறுபவர்</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>செல்லுபடி</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr "பொதுவான பெயர்:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "காலாவதி நாள்:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr "புல _மதிப்பு"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr "வழங்கிய நாள்:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr "நிறுவனம்:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr "நிறுவன பிரிவு:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "வரிசை எண்:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..."
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr "நினைவிகள்"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
+msgid "Downloads"
+msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+msgid "Passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+msgid "Personal Data"
+msgstr "தனிப்பட்ட தரவு"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "உரை குறிமுறை"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "_S கடவுச்சொற்களை காட்டுக"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
+msgid "Sign Text"
+msgstr "கையொப்ப உரை"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+"sign the text with and enter its password below."
+msgstr ""
+"மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு சான்றிதழை "
+"தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. "
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "சான்றிதழ் (_C): "
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "(_V) சான்றிதழ் &#x2026; ஐ பார்க்கவும்"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>மொழிகள்</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Web Development</b>"
+msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
+#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "துடைத்தல் (_e)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "De_fault:"
+msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "தனிமை"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Use s_mooth scrolling"
+msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "_Address:"
+msgstr "முகவரி (_A):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கம் &#x2026; ஐ திருத்துக"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Never accept"
+msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>பின்னணி</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>தலைபகுதி</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "(_n)பக்க எண்கள்"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr "(_D) தேதி"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக "
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "(_P) பக்க முகவரி"
+
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:165
msgid "_Show Downloads"
@@ -580,7 +925,7 @@ msgstr "(_R) மீளஆரம்பி"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1766
+#: ../src/ephy-window.c:1701
msgid "Unknown"
msgstr "இனம் தெரியாத"
@@ -646,7 +991,8 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "மீதமுள்ளவை"
-#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:334
+#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
+#: ../src/window-commands.c:341
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
@@ -721,7 +1067,7 @@ msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது "
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "“%s” க்கு மின் அஞ்சல் செய்தி அனுப்பு "
@@ -1064,16 +1410,16 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3204
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3163
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "வெற்று பக்கம்"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:989
+#: ../embed/ephy-web-view.c:917
msgid "Not now"
msgstr "இப்போது இல்லை"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:994
+#: ../embed/ephy-web-view.c:922
msgid "Store password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
@@ -1081,45 +1427,45 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1005
+#: ../embed/ephy-web-view.c:933
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2067
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2019
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2338
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2290
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2340
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2292
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2346 ../embed/ephy-web-view.c:2470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 ../embed/ephy-web-view.c:2422
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2424
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3367
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s கோப்புகள்"
@@ -1252,22 +1598,21 @@ msgstr "பிம்பங்கள்"
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:382
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "“%s”.இல் தற்காலிக அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "கோப்பு “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. அதை வழியிலிருந்து நீக்கவும்."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:482
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
@@ -1338,13 +1683,13 @@ msgstr "வரலாறு"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/ephy-window.c:1446
msgid "Bookmark"
msgstr "புத்தகக்குறி"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1515
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
msgid "Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
@@ -1425,15 +1770,6 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "துடைத்தல் (_e)"
-
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் "
@@ -1589,22 +1925,22 @@ msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக்
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
msgstr "(_F) கோப்பு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)திருத்துக"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
msgstr "(_V) பார்வை"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "(_H) உதவி"
@@ -1681,7 +2017,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Close"
msgstr "(_C) மூடு"
@@ -1691,29 +2027,29 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
msgid "Cu_t"
msgstr "(_t) வெட்டு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
msgid "Cut the selection"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Copy"
msgstr "(_C) நகல் எடு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
msgid "Copy the selection"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
msgid "_Paste"
msgstr "(_P) ஒட்டு"
@@ -1732,7 +2068,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
msgid "Select _All"
msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
@@ -1743,7 +2079,7 @@ msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_Contents"
msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்"
@@ -1752,12 +2088,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
msgid "_About"
msgstr "(_A) பற்றி"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி"
@@ -1965,10 +2301,6 @@ msgstr "பிற குறியாக்கங்கள்"
msgid "_Automatic"
msgstr "(_A) தானியங்கி"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக"
-
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
msgid "Not found"
msgstr "காணவில்லை"
@@ -1987,23 +2319,23 @@ msgstr "தேடுக:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:455 ../src/ephy-find-toolbar.c:578
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "_Case sensitive"
msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:561
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
msgid "Find Previous"
msgstr "முந்தையதைத் தேடுக"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:564
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:570
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
msgid "Find Next"
msgstr "அடுத்ததை தேடு"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:573
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
@@ -2116,7 +2448,7 @@ msgstr "தளங்கள்"
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1008
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி"
@@ -2181,7 +2513,7 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்"
-#: ../src/ephy-notebook.c:628
+#: ../src/ephy-notebook.c:629
msgid "Close tab"
msgstr "கீற்றை மூடு"
@@ -2400,561 +2732,561 @@ msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் ப
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்"
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Bookmarks"
msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்"
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Go"
msgstr "(_G) செல்"
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "T_ools"
msgstr "(_o) கருவிகள்"
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Tabs"
msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Toolbars"
msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Open…"
msgstr "(_O) திற..."
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a file"
msgstr "கோப்பை திற"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save _As…"
msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Save the current page"
msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Page Set_up"
msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Print Pre_view"
msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Print preview"
msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Print…"
msgstr "(_P) அச்சிடுக..."
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Print the current page"
msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..."
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Close this tab"
msgstr "இந்த கீற்றை மூடு"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Undo"
msgstr "(_U) ரத்து செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Undo the last action"
msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Re_do"
msgstr "(_d) திரும்ப செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Paste clipboard"
msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Delete text"
msgstr "உரையை அழி"
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Select the entire page"
msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Find…"
msgstr "(_F) தேடுக..."
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "(_e) சொந்த தகவல்"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Certificate_s"
msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Manage Certificates"
msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "P_references"
msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
-#: ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Configure the web browser"
msgstr "உலாவியை வடிவமை"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..."
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Customize toolbars"
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு"
-#: ../src/ephy-window.c:200 ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Stop"
msgstr "(_S) நிறுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Reload"
msgstr "(_R) மீளேற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Larger Text"
msgstr "(_L) பெரிய உரை"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Increase the text size"
msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "S_maller Text"
msgstr "(_m) சிறிய உரை"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Decrease the text size"
msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Normal Size"
msgstr "(_N) இயல்பான அளவு"
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Use the normal text size"
msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Text _Encoding"
msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Change the text encoding"
msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Page Source"
msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "View the source code of the page"
msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Page _Security Information"
msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் "
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..."
-#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:304
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Location…"
msgstr "(_L) இடம்..."
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Go to a specified location"
msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:241 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "(_s) வரலாறு"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Open the history window"
msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Previous Tab"
msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Activate previous tab"
msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Next Tab"
msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Activate next tab"
msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move current tab to left"
msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் (_R) "
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Move current tab to right"
msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Detach Tab"
msgstr "(_D) கீற்றை பிரி"
-#: ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "Detach current tab"
msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி"
-#: ../src/ephy-window.c:266
+#: ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display web browser help"
msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "_Work Offline"
msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்"
-#: ../src/ephy-window.c:278
+#: ../src/ephy-window.c:277
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)"
-#: ../src/ephy-window.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "St_atusbar"
msgstr "(_a) நிலைப்பட்டி"
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "_Fullscreen"
msgstr "(_F) முழுத்திரை"
-#: ../src/ephy-window.c:290
+#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Browse at full screen"
msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு"
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "Popup _Windows"
msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்"
-#: ../src/ephy-window.c:293
+#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை"
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "Selection Caret"
msgstr "தேர்வு காரட்"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..."
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:309
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open link in this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open link in a new window"
msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) "
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Download Link"
msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:325
msgid "_Save Link As…"
msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:327
+#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "Save link with a different name"
msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி "
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..."
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Send Email…"
msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..."
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) "
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:344
+#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "Open _Image"
msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற"
-#: ../src/ephy-window.c:346
+#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Save Image As…"
msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:348
+#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:350
+#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:352
+#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "St_art Animation"
msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:354
+#: ../src/ephy-window.c:353
msgid "St_op Animation"
msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)"
#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:358
+#: ../src/ephy-window.c:357
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க."
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:530
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன"
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:534
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்"
-#: ../src/ephy-window.c:542
+#: ../src/ephy-window.c:538
msgid "Close _Document"
msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:1505 ../src/window-commands.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
msgid "Open"
msgstr "திற"
-#: ../src/ephy-window.c:1507
+#: ../src/ephy-window.c:1442
msgid "Save As"
msgstr "இப்படி சேமி"
-#: ../src/ephy-window.c:1509
+#: ../src/ephy-window.c:1444
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1448
msgid "Find"
msgstr "தேடு"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1526
+#: ../src/ephy-window.c:1461
msgid "Larger"
msgstr "பெரிய"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1529
+#: ../src/ephy-window.c:1464
msgid "Smaller"
msgstr "சிறிய"
-#: ../src/ephy-window.c:1769
+#: ../src/ephy-window.c:1704
msgid "Insecure"
msgstr "பாதுகாப்பில்லாத"
-#: ../src/ephy-window.c:1774
+#: ../src/ephy-window.c:1709
msgid "Broken"
msgstr "உடைந்த"
-#: ../src/ephy-window.c:1782
+#: ../src/ephy-window.c:1717
msgid "Low"
msgstr "கீழ்நிலை"
-#: ../src/ephy-window.c:1789
+#: ../src/ephy-window.c:1724
msgid "High"
msgstr "மேல்நிலை"
-#: ../src/ephy-window.c:1799
+#: ../src/ephy-window.c:1734
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1842
+#: ../src/ephy-window.c:1777
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்"
msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்"
-#: ../src/ephy-window.c:2107
+#: ../src/ephy-window.c:2042
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற"
-#: ../src/ephy-window.c:2112
+#: ../src/ephy-window.c:2047
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2117
+#: ../src/ephy-window.c:2052
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
-#: ../src/ephy-window.c:2122
+#: ../src/ephy-window.c:2057
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2136
+#: ../src/ephy-window.c:2071
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2142
+#: ../src/ephy-window.c:2077
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்"
-#: ../src/ephy-window.c:2156
+#: ../src/ephy-window.c:2091
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..."
-#: ../src/ephy-window.c:2162
+#: ../src/ephy-window.c:2097
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..."
-#: ../src/ephy-window.c:2167
+#: ../src/ephy-window.c:2102
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
@@ -3064,46 +3396,6 @@ msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
msgid "Save Image As"
msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-msgid "First"
-msgstr "முதல்"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:87
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "முதல் பக்கத்துக்குப் போ"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-msgid "Last"
-msgstr "கடைசி"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:91
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "கடைசி பக்கத்துக்குப் போ"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-msgid "Previous"
-msgstr "முந்தைய"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:95
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்குப் போ"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-msgid "Next"
-msgstr "அடுத்த"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:99
-msgid "Go to next page"
-msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் போ"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "மூடு"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
-msgid "Close print preview"
-msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடு"
-
#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
@@ -3130,15 +3422,11 @@ msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)"
msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:821
-msgid "Language"
-msgstr "மொழி"
-
#: ../src/prefs-dialog.c:942
msgid "Select a Directory"
msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../src/window-commands.c:908
+#: ../src/window-commands.c:938
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3149,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ "
"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
-#: ../src/window-commands.c:912
+#: ../src/window-commands.c:942
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3160,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
"கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். "
-#: ../src/window-commands.c:916
+#: ../src/window-commands.c:946
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3170,20 +3458,20 @@ msgstr ""
"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:962 ../src/window-commands.c:978
-#: ../src/window-commands.c:989
+#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
+#: ../src/window-commands.c:1019
msgid "Contact us at:"
msgstr "தொடர்புக்கு:"
-#: ../src/window-commands.c:965
+#: ../src/window-commands.c:995
msgid "Contributors:"
msgstr "உதவியவர்கள்:"
-#: ../src/window-commands.c:968
+#: ../src/window-commands.c:998
msgid "Past developers:"
msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:"
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3200,7 +3488,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1024
+#: ../src/window-commands.c:1054
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003, 2004.\n"
@@ -3212,245 +3500,36 @@ msgstr ""
" Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.\n"
" Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008."
-#: ../src/window-commands.c:1027
+#: ../src/window-commands.c:1057
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்"
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>பெறுபவர்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>செல்லுபடி</b>"
-
-#~ msgid "Certificate _Fields"
-#~ msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்"
-
-#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
-#~ msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை"
-
-#~ msgid "Common Name:"
-#~ msgstr "பொதுவான பெயர்:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "விவரங்கள்"
-
-#~ msgid "Expires On:"
-#~ msgstr "காலாவதி நாள்:"
-
-#~ msgid "Field _Value"
-#~ msgstr "புல _மதிப்பு"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "பொது"
-
-#~ msgid "Issued On:"
-#~ msgstr "வழங்கிய நாள்:"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
-#~ msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "நிறுவனம்:"
-
-#~ msgid "Organizational Unit:"
-#~ msgstr "நிறுவன பிரிவு:"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
-#~ msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:"
-
-#~ msgid "Serial Number:"
-#~ msgstr "வரிசை எண்:"
-
-#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
-#~ msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-#~ msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
-
-#~ msgid "Clear _All..."
-#~ msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..."
-
-#~ msgid "Cookies"
-#~ msgstr "நினைவிகள்"
-
-#~ msgid "Passwords"
-#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
-
-#~ msgid "Personal Data"
-#~ msgstr "தனிப்பட்ட தரவு"
-
-#~ msgid "Text Encoding"
-#~ msgstr "உரை குறிமுறை"
-
-#~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "கையொப்ப உரை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-#~ "sign the text with and enter its password below."
-#~ msgstr ""
-#~ "மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு "
-#~ "சான்றிதழை தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. "
-
-#~ msgid "_Certificate:"
-#~ msgstr "சான்றிதழ் (_C): "
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:"
-
-#~ msgid "_View Certificate…"
-#~ msgstr "(_V)சான்றிதழைப் பார்க்கவும்..."
-
-#~ msgid "<b>Cookies</b>"
-#~ msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloads</b>"
-#~ msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home page</b>"
-#~ msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>மொழிகள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Passwords</b>"
-#~ msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
-#~ msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web Content</b>"
-#~ msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web Development</b>"
-#~ msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>"
-
-#~ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>"
-
-#~ msgid "A_utomatically download and open files"
-#~ msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
-
-#~ msgid "Allow popup _windows"
-#~ msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
-
-#~ msgid "Choose a l_anguage:"
-#~ msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
-
-#~ msgid "De_fault:"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
-
-#~ msgid "Enable Java_Script"
-#~ msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Enable _Java"
-#~ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)"
-
-#~ msgid "Fonts & Style"
-#~ msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-#~ msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-#~ msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "Only _from sites you visit"
-#~ msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "விருப்பங்கள்"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "தனிமை"
-
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
-
-#~ msgid "Set to _Blank Page"
-#~ msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
-
-#~ msgid "Use custom _stylesheet"
-#~ msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
-
-#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
-#~ msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "முகவரி (_A):"
-
-#~ msgid "_Always accept"
-#~ msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
-
-#~ msgid "_Disk space:"
-#~ msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
-
-#~ msgid "_Download folder:"
-#~ msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
-
-#~ msgid "_Edit Stylesheet…"
-#~ msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கத்தை திருத்துதல்..."
-
-#~ msgid "_Minimum size:"
-#~ msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:"
-
-#~ msgid "_Never accept"
-#~ msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
-
-#~ msgid "_Remember passwords"
-#~ msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
-
-#~ msgid "<b>Background</b>"
-#~ msgstr "<b>பின்னணி</b>"
-
-#~ msgid "<b>Footers</b>"
-#~ msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>"
-
-#~ msgid "<b>Frames</b>"
-#~ msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>தலைபகுதி</b>"
+#~ msgid "First"
+#~ msgstr "முதல்"
-#~ msgid "As laid out on the _screen"
-#~ msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "முதல் பக்கத்துக்குப் போ"
-#~ msgid "O_nly the selected frame"
-#~ msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்"
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "கடைசி"
-#~ msgid "P_age title"
-#~ msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு"
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "கடைசி பக்கத்துக்குப் போ"
-#~ msgid "Page _numbers"
-#~ msgstr "(_n)பக்க எண்கள்"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "முந்தைய"
-#~ msgid "Print background c_olors"
-#~ msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்குப் போ"
-#~ msgid "Print background i_mages"
-#~ msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "அடுத்த"
-#~ msgid "_Date"
-#~ msgstr "(_D) தேதி"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் போ"
-#~ msgid "_Each frame separately"
-#~ msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக "
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "மூடு"
-#~ msgid "_Page address"
-#~ msgstr "(_P) பக்க முகவரி"
+#~ msgid "Close print preview"
+#~ msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடு"