diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 155 |
3 files changed, 79 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b33d36467..542c37a70 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-01-03 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * POTFILES.in: Updated. + * fr.po: Closed #318443. + 2006-01-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index dc77ced60..a155b1844 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,7 +1,6 @@ [encoding: UTF-8] # List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. -data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in data/epiphany-lockdown.schemas.in data/bme.desktop.in.in data/epiphany.desktop.in.in @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 1.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-14 22:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 22:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 22:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:03+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,10 +25,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 -msgid "Epiphany automation" -msgstr "Automatisation Epiphany" - #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " @@ -147,8 +143,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navigateur Web Epiphany" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222 -#: ../src/ephy-main.c:233 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:221 +#: ../src/ephy-main.c:232 msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur Web" @@ -590,7 +586,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:96 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:97 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" @@ -841,7 +837,7 @@ msgstr "" "%s of %s" #: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436 -#: ../src/ephy-window.c:1451 +#: ../src/ephy-window.c:1454 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1421,7 +1417,7 @@ msgid "" "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " "again later." msgstr "" -"Le serveur est peut-être occupé ou vous avez un problème de connexion." +"Le serveur est peut-être occupé ou vous avez un problème de connexion. " "Réessayez plus tard." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255 @@ -1595,7 +1591,7 @@ msgstr "Dans les Archives Internet" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 ../src/ephy-session.c:774 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481 ../src/ephy-session.c:775 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" @@ -2011,27 +2007,27 @@ msgstr "" "Vous tentez d'imprimer sur une imprimante en utilisant le driver «%s». Ce " "programme nécessite un driver d'imprimante PostScript." -#: ../embed/print-dialog.c:365 +#: ../embed/print-dialog.c:364 msgid "_From:" msgstr "_De :" -#: ../embed/print-dialog.c:378 +#: ../embed/print-dialog.c:377 msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" msgstr "Défini la première page à être imprimée" -#: ../embed/print-dialog.c:380 +#: ../embed/print-dialog.c:379 msgid "_To:" msgstr "_À :" -#: ../embed/print-dialog.c:393 +#: ../embed/print-dialog.c:392 msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Défini la dernière page à être imprimée" -#: ../embed/print-dialog.c:408 ../src/ephy-window.c:1277 +#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1280 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../embed/print-dialog.c:416 +#: ../embed/print-dialog.c:415 msgid "Pages" msgstr "Pages" @@ -2065,12 +2061,12 @@ msgstr "Séparateur" msgid "All supported types" msgstr "Tous les types supportés" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:312 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" exists, please move it out of the way." msgstr "%s existe, veuillez le déplacer ailleurs." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:318 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"." msgstr "Impossible de créer le dossier %s." @@ -2283,7 +2279,7 @@ msgstr "Historique" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:344 ../src/ephy-window.c:1283 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:344 ../src/ephy-window.c:1286 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" @@ -2844,7 +2840,7 @@ msgstr "_Recharger" msgid "Quick Topic" msgstr "" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:313 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340 msgid "Encodings" msgstr "Encodages" @@ -2984,35 +2980,35 @@ msgstr[1] "Les %d derniers jours" msgid "Sites" msgstr "Sites" -#: ../src/ephy-main.c:59 +#: ../src/ephy-main.c:58 msgid "Open a new tab in an existing window" msgstr "Ouvre un nouvel onglet dans une fenêtre existante" -#: ../src/ephy-main.c:62 +#: ../src/ephy-main.c:61 msgid "Run in full screen mode" msgstr "Lancer en mode plein écran" -#: ../src/ephy-main.c:65 +#: ../src/ephy-main.c:64 msgid "Load the given session file" msgstr "Charger le fichier de session spécifié" -#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72 +#: ../src/ephy-main.c:65 ../src/ephy-main.c:71 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: ../src/ephy-main.c:68 +#: ../src/ephy-main.c:67 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Ajoute un signet (n'ouvre aucune fenêtre)" -#: ../src/ephy-main.c:69 +#: ../src/ephy-main.c:68 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:71 +#: ../src/ephy-main.c:70 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr " Importer les signets depuis le fichier donné" -#: ../src/ephy-main.c:74 +#: ../src/ephy-main.c:73 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Lancer l'éditeur de signets" @@ -3045,46 +3041,20 @@ msgstr "_Rétablir" msgid "Crash Recovery" msgstr "Récupération des plantages" -#: ../src/ephy-shell.c:218 +#: ../src/ephy-shell.c:216 msgid "Sidebar extension required" msgstr "Extension panneau latéral requise" -#: ../src/ephy-shell.c:220 +#: ../src/ephy-shell.c:218 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "Extension panneau latéral requise" -#: ../src/ephy-shell.c:224 +#: ../src/ephy-shell.c:222 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "" "Le lien sur lequel vous avez cliqué nécessite l'installation de l'extension " "panneau latéral." -#: ../src/ephy-shell.c:454 -msgid "" -"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " -"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " -"files." -msgstr "" -"Bonobo n'est pas parvenu à localiser le fichier GNOME_Epiphany_Automation." -"server. Vous pouvez utiliser bonobo-activation-sysconf pour configurer le " -"chemin de recherche des fichiers serveur pour bonobo." - -#: ../src/ephy-shell.c:461 -msgid "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the automation server" -msgstr "" -"Epiphany ne peut pas être utilisé à cause d'une erreur inattendue de Bonobo " -"lors de la tentative d'enregistrement du serveur d'automatisation" - -#: ../src/ephy-shell.c:478 -msgid "" -"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the automation object." -msgstr "" -"Epiphany ne peut pas être utilisé à cause d'une erreur inattendue de Bonobo " -"lors de la tentative de localisation de l'objet d'automatisation." - #: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299 msgid "Blank page" msgstr "Page vide" @@ -3646,103 +3616,103 @@ msgstr "_Utiliser cette image comme arrière-plan" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copier l'adresse de l'i_mage" -#: ../src/ephy-window.c:698 +#: ../src/ephy-window.c:701 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Il y a des changements non soumis dans des éléments du formulaire" -#: ../src/ephy-window.c:702 +#: ../src/ephy-window.c:705 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Si vous fermez malgré tout le document, vous perdrez ces informations." -#: ../src/ephy-window.c:706 +#: ../src/ephy-window.c:709 msgid "Close _Document" msgstr "_Fermer le document" -#: ../src/ephy-window.c:1273 ../src/window-commands.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:1276 ../src/window-commands.c:295 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/ephy-window.c:1275 ../src/window-commands.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:1278 ../src/window-commands.c:321 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/ephy-window.c:1279 +#: ../src/ephy-window.c:1282 msgid "Bookmark" msgstr "Signet" -#: ../src/ephy-window.c:1281 +#: ../src/ephy-window.c:1284 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: ../src/ephy-window.c:1454 +#: ../src/ephy-window.c:1457 msgid "Insecure" msgstr "Non sécurisé" -#: ../src/ephy-window.c:1459 +#: ../src/ephy-window.c:1462 msgid "Broken" msgstr "Invalide" -#: ../src/ephy-window.c:1467 +#: ../src/ephy-window.c:1475 msgid "Low" msgstr "Faible" -#: ../src/ephy-window.c:1474 +#: ../src/ephy-window.c:1482 msgid "High" msgstr "Haut" -#: ../src/ephy-window.c:1484 +#: ../src/ephy-window.c:1492 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Niveau de sécurité : %s" -#: ../src/ephy-window.c:1524 +#: ../src/ephy-window.c:1532 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d fenêtre popup cachée" msgstr[1] "%d fenêtres popups cachées" -#: ../src/ephy-window.c:1819 +#: ../src/ephy-window.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Ouvrir l'image « %s »" -#: ../src/ephy-window.c:1824 +#: ../src/ephy-window.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Utiliser « %s » comme arrière-plan du bureau" -#: ../src/ephy-window.c:1829 +#: ../src/ephy-window.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Enregistrer l'image « %s »" -#: ../src/ephy-window.c:1834 +#: ../src/ephy-window.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Copier l'adresse de l'image « %s »" -#: ../src/ephy-window.c:1847 +#: ../src/ephy-window.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Envoyer un courriel à l'adresse « %s »" -#: ../src/ephy-window.c:1853 +#: ../src/ephy-window.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Copier l'adresse électronique « %s »" -#: ../src/ephy-window.c:1865 +#: ../src/ephy-window.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Enregistrer le lien « %s »" -#: ../src/ephy-window.c:1871 +#: ../src/ephy-window.c:1879 #, fuzzy, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Ajouter le lien « %s » aux signets" -#: ../src/ephy-window.c:1877 +#: ../src/ephy-window.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Copier l'adresse du lien « %s »" @@ -4010,6 +3980,29 @@ msgstr "Navigateur Web" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Vide" +#~ msgid "" +#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo " +#~ "server files." +#~ msgstr "" +#~ "Bonobo n'est pas parvenu à localiser le fichier GNOME_Epiphany_Automation." +#~ "server. Vous pouvez utiliser bonobo-activation-sysconf pour configurer le " +#~ "chemin de recherche des fichiers serveur pour bonobo." + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to register the automation server" +#~ msgstr "" +#~ "Epiphany ne peut pas être utilisé à cause d'une erreur inattendue de " +#~ "Bonobo lors de la tentative d'enregistrement du serveur d'automatisation" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +#~ "attempting to locate the automation object." +#~ msgstr "" +#~ "Epiphany ne peut pas être utilisé à cause d'une erreur inattendue de " +#~ "Bonobo lors de la tentative de localisation de l'objet d'automatisation." + #~ msgid "Loading %s..." #~ msgstr "Chargement de %s..." |