diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 498 |
2 files changed, 234 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 87d59cec1..7f5990b11 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-30 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> + + * en_CA.po: Updated Canadian English translation. + 2005-09-26 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 51139d8e6..204e2bf2d 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 16:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:27-0500\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -102,29 +102,37 @@ msgstr "" "and HTTPS." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "Epiphany cannot quit" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 msgid "Hide menubar by default" msgstr "Hide menu bar by default" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 msgid "" "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." msgstr "" "Hide the menu bar by default. The menu bar can still be accessed by using " "F10." -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 msgid "Lock in fullscreen mode" msgstr "Lock in fullscreen mode" -#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." msgstr "Locks Epiphany in fullscreen mode." +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "User is not allowed to close Epiphany" + #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Browse the web" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/window-commands.c:779 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany Web Browser" @@ -521,7 +529,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "MD5 Fingerprint:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:989 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:995 msgid "Organization:" msgstr "Organization:" @@ -546,57 +554,33 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>_Use a different encoding:</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "C_ase sensitive" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Download Manager" msgstr "Download Manager" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1119 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "Passwords" msgstr "Passwords" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Personal Data Manager" msgstr "Personal Data Manager" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Text Encoding" msgstr "Text Encoding" -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Use the encoding specified by the document" -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 -msgid "_Find:" -msgstr "_Find:" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -msgid "_Next" -msgstr "_Next" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:368 +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 embed/downloader-view.c:368 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 -msgid "_Previous" -msgstr "_Previous" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Wrap around" - #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Colours</b>" @@ -825,7 +809,7 @@ msgstr "" "%s of %s" #: embed/downloader-view.c:425 embed/downloader-view.c:430 -#: src/ephy-window.c:1298 +#: src/ephy-window.c:1304 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -848,7 +832,7 @@ msgstr "Unknown" msgid "download status|Failed" msgstr "Failed" -#: embed/downloader-view.c:646 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 +#: embed/downloader-view.c:646 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:880 msgid "File" msgstr "File" @@ -1243,15 +1227,15 @@ msgstr "Ukrainian" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Unknown (%s)" -#: embed/ephy-history.c:527 +#: embed/ephy-history.c:542 msgid "All" msgstr "All" -#: embed/ephy-history.c:701 +#: embed/ephy-history.c:705 msgid "Others" msgstr "Others" -#: embed/ephy-history.c:707 +#: embed/ephy-history.c:711 msgid "Local files" msgstr "Local files" @@ -1262,17 +1246,17 @@ msgstr "Save" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 msgid "File Type:|Unknown" msgstr "Unknown" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:328 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "Download this potentially unsafe file?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334 #, c-format msgid "" "File Type: %s.\n" @@ -1285,14 +1269,14 @@ msgstr "" "The safety of \"%s\" cannot be determined; it could potentially damage your " "documents or invade your privacy. You can download it instead." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:344 msgid "Open this file?" msgstr "Open this file?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:351 #, c-format msgid "" "File Type: %s.\n" @@ -1303,13 +1287,13 @@ msgstr "" "\n" "You can open \"%s\" using \"%s\" or save it." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:359 msgid "Download this file?" msgstr "Download this file?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:365 #, c-format msgid "" "File Type: %s.\n" @@ -1320,7 +1304,7 @@ msgstr "" "\n" "You have no application able to open \"%s\". You can download it instead." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:370 msgid "_Save As..." msgstr "_Save As..." @@ -1466,46 +1450,54 @@ msgstr "" "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " "be a problem with your proxy server or your network connection." +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331 +msgid "Could not display content." +msgstr "Could not display content." + +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:332 +msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." +msgstr "The page uses an unsupported or invalid form of compression." + #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:468 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "in the Google Cache" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:476 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "in the Internet Archive" #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:305 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:371 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 embed/mozilla/FilePicker.cpp:445 +#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 msgid "All files" msgstr "All files" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:157 lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" msgstr "Web pages" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:165 msgid "Text files" msgstr "Text files" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:170 lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Images" msgstr "Images" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178 msgid "XML files" msgstr "XML files" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183 msgid "XUL files" msgstr "XUL files" @@ -1527,15 +1519,15 @@ msgid "Certificate _Details" msgstr "Certificate _Details" #. Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545 msgid "_View Certificate" msgstr "_View Certificate" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:240 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243 msgid "_Accept" msgstr "_Accept" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 #, c-format msgid "" "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " @@ -1546,7 +1538,7 @@ msgstr "" "that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " "information." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 #, c-format msgid "" "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" @@ -1555,11 +1547,11 @@ msgstr "" "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" "\"." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "Accept incorrect security information?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 #, c-format msgid "" "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " @@ -1570,7 +1562,7 @@ msgstr "" "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " "information." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 #, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " @@ -1579,32 +1571,32 @@ msgstr "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " "\"%s\"." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "Connect to untrusted site?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367 msgid "_Trust this security information from now on" msgstr "_Trust this security information from now on" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnect" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 msgid "Accept expired security information?" msgstr "Accept expired security information?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 #, c-format msgid "The security information for \"%s\" expired on %s." msgstr "The security information for \"%s\" expired on %s." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "Accept not yet valid security information?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 #, c-format msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." msgstr "The security information for \"%s\" is not valid until %s." @@ -1612,42 +1604,42 @@ msgstr "The security information for \"%s\" is not valid until %s." #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:451 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:453 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "You should ensure that your computer's time is correct." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:499 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505 #, c-format msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." msgstr "Cannot establish connection to \"%s\"." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." msgstr "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:507 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "Please ask your system administrator for assistance." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "Trust new Certificate Authority?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 msgid "_Trust CA" msgstr "_Trust CA" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" msgstr "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:575 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." @@ -1655,106 +1647,106 @@ msgstr "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:646 msgid "Certificate already exists." msgstr "Certificate already exists." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:641 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "The certificate has already been imported." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772 msgid "_Backup Certificate" msgstr "_Backup Certificate" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:773 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 msgid "Select password." msgstr "Select password." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "Select a password to protect this certificate." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:786 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806 msgid "Con_firm password:" msgstr "Con_firm password:" #. TODO: We need a better password quality meter -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:812 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818 msgid "Password quality:" msgstr "Password quality:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875 msgid "I_mport Certificate" msgstr "I_mport Certificate" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:891 msgid "Password required." msgstr "Password required." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:892 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "Enter the password for this certificate." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "Certificate Revocation list successfully imported." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "Certificate Revocation list (CRL) imported:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000 msgid "Unit:" msgstr "Unit:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:999 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 msgid "Next Update:" msgstr "Next Update:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1026 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1032 msgid "Not part of certificate" msgstr "Not part of certificate" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1312 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1318 msgid "Certificate Properties" msgstr "Certificate Properties" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "This certificate has been verified for the following uses:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "Could not verify this certificate because it has been revoked." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "Could not verify this certificate because it has expired." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "Could not verify this certificate because it is not trusted." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1355 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1358 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Could not verify this certificate for unknown reasons." @@ -1779,25 +1771,21 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "This page is loaded over a secure connection" #: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -msgid "" -"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " -"the statusbar." -msgstr "" -"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " -"the statusbar." +msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgstr "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177 msgid "Security Warning" msgstr "Security Warning" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "This page is loaded over a low security connection" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 msgid "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." @@ -1805,11 +1793,11 @@ msgstr "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 msgid "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." @@ -1817,12 +1805,12 @@ msgstr "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "Send this information over an insecure connection?" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 msgid "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." @@ -1830,12 +1818,12 @@ msgstr "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 msgid "" "Although this page was loaded over a secure connection, the information you " "have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " @@ -1859,23 +1847,23 @@ msgstr "Files" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:229 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.ca/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:583 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:557 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "Epiphany cannot be used now. Mozilla initialization failed." -#: embed/print-dialog.c:275 +#: embed/print-dialog.c:276 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF generation is not supported" -#: embed/print-dialog.c:282 +#: embed/print-dialog.c:283 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "Printing is not supported on this printer" -#: embed/print-dialog.c:285 +#: embed/print-dialog.c:286 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -1884,27 +1872,27 @@ msgstr "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." -#: embed/print-dialog.c:392 +#: embed/print-dialog.c:401 msgid "_From:" msgstr "_From:" -#: embed/print-dialog.c:405 +#: embed/print-dialog.c:414 msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" msgstr "Sets the start of the range of pages to be printed" -#: embed/print-dialog.c:407 +#: embed/print-dialog.c:416 msgid "_To:" msgstr "_To:" -#: embed/print-dialog.c:420 +#: embed/print-dialog.c:429 msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Sets the end of the range of pages to be printed" -#: embed/print-dialog.c:435 src/ephy-window.c:1115 +#: embed/print-dialog.c:444 src/ephy-window.c:1121 msgid "Print" msgstr "Print" -#: embed/print-dialog.c:443 +#: embed/print-dialog.c:452 msgid "Pages" msgstr "Pages" @@ -1944,54 +1932,33 @@ msgstr "%s exists, please move it out of the way." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Failed to create directory %s." -#: lib/ephy-gui.c:214 +#: lib/ephy-gui.c:328 #, c-format msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Directory %s is not writable" -#: lib/ephy-gui.c:218 +#: lib/ephy-gui.c:332 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "You do not have permission to create files in this directory." -#: lib/ephy-gui.c:221 +#: lib/ephy-gui.c:335 msgid "Directory not writable" msgstr "Directory not writable" -#: lib/ephy-gui.c:251 +#: lib/ephy-gui.c:365 #, c-format msgid "File %s is not writable" msgstr "File %s is not writable" -#: lib/ephy-gui.c:255 +#: lib/ephy-gui.c:369 msgid "You do not have permission to overwrite this file." msgstr "You do not have permission to overwrite this file." -#: lib/ephy-gui.c:257 +#: lib/ephy-gui.c:371 msgid "File not writable" msgstr "File not writable" -#: lib/ephy-gui.c:279 -#, c-format -msgid "Overwrite \"%s\"?" -msgstr "Overwrite \"%s\"?" - -#: lib/ephy-gui.c:283 -msgid "" -"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " -"the contents will be lost." -msgstr "" -"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " -"the contents will be lost." - -#: lib/ephy-gui.c:287 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overwrite" - -#: lib/ephy-gui.c:289 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overwrite File?" - -#: lib/ephy-gui.c:325 +#: lib/ephy-gui.c:408 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Could not display help: %s" @@ -2164,9 +2131,9 @@ msgstr "Popup Windows" msgid "History" msgstr "History" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 src/ephy-window.c:1121 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 src/ephy-window.c:1127 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" @@ -2223,9 +2190,9 @@ msgstr "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1246 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 src/ephy-history-window.c:173 #: src/ephy-history-window.c:711 msgid "Open in New _Tab" @@ -2234,26 +2201,26 @@ msgstr[0] "Open in New _Tab" msgstr[1] "Open in New _Tabs" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:170 #: src/ephy-history-window.c:708 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Open in New _Window" msgstr[1] "Open in New _Windows" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:589 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810 msgid "Move _Left" msgstr "Move _Left" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:596 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Move Ri_ght" @@ -2381,7 +2348,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1256 src/ephy-history-window.c:190 #: src/ephy-history-window.c:721 src/ephy-window.c:169 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" @@ -2543,48 +2510,48 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "Export Bookmarks" #. Make a format selection combo & label -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 msgid "File format:" msgstr "File format:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:840 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Import Bookmarks" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:846 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Import bookmarks from:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:717 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1252 src/ephy-history-window.c:717 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copy Address" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497 src/ephy-history-window.c:1033 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500 src/ephy-history-window.c:1033 msgid "_Search:" msgstr "_Search:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1699 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "Topics" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766 src/ephy-history-window.c:1316 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1769 src/ephy-history-window.c:1316 msgid "Title" msgstr "Title" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772 src/ephy-history-window.c:1322 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1775 src/ephy-history-window.c:1322 msgid "Address" msgstr "Address" @@ -2716,23 +2683,23 @@ msgstr "Other encodings" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatic" -#: src/ephy-find-toolbar.c:404 +#: src/ephy-find-toolbar.c:437 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: src/ephy-find-toolbar.c:420 src/ephy-find-toolbar.c:421 +#: src/ephy-find-toolbar.c:453 src/ephy-find-toolbar.c:454 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" -#: src/ephy-find-toolbar.c:424 +#: src/ephy-find-toolbar.c:457 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" -#: src/ephy-find-toolbar.c:431 src/ephy-find-toolbar.c:432 +#: src/ephy-find-toolbar.c:464 src/ephy-find-toolbar.c:465 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" -#: src/ephy-find-toolbar.c:435 +#: src/ephy-find-toolbar.c:468 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" @@ -2862,7 +2829,7 @@ msgstr "Import bookmarks from the given file" msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Launch the bookmarks editor" -#: src/ephy-notebook.c:970 +#: src/ephy-notebook.c:1093 msgid "Close tab" msgstr "Close tab" @@ -2928,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." -#: src/ephy-tab.c:483 src/ephy-tab.c:2238 +#: src/ephy-tab.c:483 src/ephy-tab.c:2237 src/ephy-tab.c:2272 msgid "Blank page" msgstr "Blank page" @@ -2942,22 +2909,22 @@ msgstr "Loading ā%sā..." msgid "Loading..." msgstr "Loading..." -#: src/ephy-tab.c:1621 +#: src/ephy-tab.c:1617 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Redirecting to %s..." -#: src/ephy-tab.c:1625 +#: src/ephy-tab.c:1621 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Transferring data from %s..." -#: src/ephy-tab.c:1629 +#: src/ephy-tab.c:1625 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Waiting for authorization from %s..." -#: src/ephy-tab.c:1637 +#: src/ephy-tab.c:1633 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Loading %s..." @@ -3274,7 +3241,7 @@ msgstr "View the source code of the page" msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Add Bookmark..." -#: src/ephy-window.c:229 src/ephy-window.c:317 +#: src/ephy-window.c:229 src/ephy-window.c:315 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" @@ -3424,192 +3391,187 @@ msgstr "Selection Caret" #. Document #: src/ephy-window.c:314 -msgid "_Save Background As..." -msgstr "_Save Background As..." - -#: src/ephy-window.c:316 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Add Boo_kmark..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:322 +#: src/ephy-window.c:320 msgid "Show Only This _Frame" msgstr "Show Only This _Frame" -#: src/ephy-window.c:323 +#: src/ephy-window.c:321 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "Show only this frame in this window" #. Links -#: src/ephy-window.c:328 +#: src/ephy-window.c:326 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: src/ephy-window.c:329 +#: src/ephy-window.c:327 msgid "Open link in this window" msgstr "Open link in this window" -#: src/ephy-window.c:331 +#: src/ephy-window.c:329 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Open Link in New _Window" -#: src/ephy-window.c:332 +#: src/ephy-window.c:330 msgid "Open link in a new window" msgstr "Open link in a new window" -#: src/ephy-window.c:334 +#: src/ephy-window.c:332 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Open Link in New _Tab" -#: src/ephy-window.c:335 +#: src/ephy-window.c:333 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Open link in a new tab" -#: src/ephy-window.c:337 +#: src/ephy-window.c:335 msgid "_Download Link" msgstr "_Download Link" -#: src/ephy-window.c:339 +#: src/ephy-window.c:337 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Save Link As..." -#: src/ephy-window.c:340 +#: src/ephy-window.c:338 msgid "Save link with a different name" msgstr "Save link with a different name" -#: src/ephy-window.c:342 +#: src/ephy-window.c:340 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Bookmark Link..." -#: src/ephy-window.c:344 +#: src/ephy-window.c:342 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: src/ephy-window.c:350 +#: src/ephy-window.c:348 msgid "_Send Email..." msgstr "_Send Email..." -#: src/ephy-window.c:352 +#: src/ephy-window.c:350 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copy Email Address" #. Images -#: src/ephy-window.c:357 +#: src/ephy-window.c:355 msgid "Open _Image" msgstr "Open _Image" -#: src/ephy-window.c:359 +#: src/ephy-window.c:357 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Save Image As..." -#: src/ephy-window.c:361 +#: src/ephy-window.c:359 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Use Image As Background" -#: src/ephy-window.c:363 +#: src/ephy-window.c:361 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copy I_mage Address" -#: src/ephy-window.c:664 +#: src/ephy-window.c:662 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "There are unsubmitted changes to form elements" -#: src/ephy-window.c:668 +#: src/ephy-window.c:666 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "If you close the document anyway, you will lose that information." -#: src/ephy-window.c:672 +#: src/ephy-window.c:670 msgid "Close _Document" msgstr "Close _Document" -#: src/ephy-window.c:1111 src/window-commands.c:357 +#: src/ephy-window.c:1117 src/window-commands.c:335 msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/ephy-window.c:1113 src/window-commands.c:383 +#: src/ephy-window.c:1119 src/window-commands.c:361 msgid "Save As" msgstr "Save As" -#: src/ephy-window.c:1117 +#: src/ephy-window.c:1123 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" -#: src/ephy-window.c:1301 +#: src/ephy-window.c:1125 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: src/ephy-window.c:1307 msgid "Insecure" msgstr "Insecure" -#: src/ephy-window.c:1306 +#: src/ephy-window.c:1312 msgid "Broken" msgstr "Broken" -#: src/ephy-window.c:1314 +#: src/ephy-window.c:1320 msgid "Low" msgstr "Low" -#: src/ephy-window.c:1321 +#: src/ephy-window.c:1327 msgid "High" msgstr "High" -#: src/ephy-window.c:1330 +#: src/ephy-window.c:1336 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Security level: %s" -#: src/ephy-window.c:1370 +#: src/ephy-window.c:1376 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d hidden popup window" msgstr[1] "%d hidden popup windows" -#: src/ephy-window.c:1652 -#, c-format -msgid "Save background image '%s'" -msgstr "Save background image '%s'" - -#: src/ephy-window.c:1666 +#: src/ephy-window.c:1667 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Open image '%s'" -#: src/ephy-window.c:1671 +#: src/ephy-window.c:1672 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Use '%s' as desktop background" -#: src/ephy-window.c:1676 +#: src/ephy-window.c:1677 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Save image '%s'" -#: src/ephy-window.c:1681 +#: src/ephy-window.c:1682 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Copy image address '%s'" -#: src/ephy-window.c:1694 +#: src/ephy-window.c:1695 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Send email to address '%s'" -#: src/ephy-window.c:1700 +#: src/ephy-window.c:1701 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Copy email address '%s'" -#: src/ephy-window.c:1712 +#: src/ephy-window.c:1713 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Save link '%s'" -#: src/ephy-window.c:1718 +#: src/ephy-window.c:1719 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Bookmark link '%s'" -#: src/ephy-window.c:1724 +#: src/ephy-window.c:1725 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Copy link's address '%s'" @@ -3634,31 +3596,31 @@ msgstr "User Name" msgid "Cookie Properties" msgstr "Cookie Properties" -#: src/pdm-dialog.c:918 +#: src/pdm-dialog.c:919 msgid "Content:" msgstr "Content:" -#: src/pdm-dialog.c:934 +#: src/pdm-dialog.c:935 msgid "Path:" msgstr "Path:" -#: src/pdm-dialog.c:950 +#: src/pdm-dialog.c:951 msgid "Send for:" msgstr "Send for:" -#: src/pdm-dialog.c:959 +#: src/pdm-dialog.c:960 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Encrypted connections only" -#: src/pdm-dialog.c:959 +#: src/pdm-dialog.c:960 msgid "Any type of connection" msgstr "Any type of connection" -#: src/pdm-dialog.c:965 +#: src/pdm-dialog.c:966 msgid "Expires:" msgstr "Expires:" -#: src/pdm-dialog.c:976 +#: src/pdm-dialog.c:977 msgid "End of current session" msgstr "End of current session" @@ -3674,10 +3636,6 @@ msgstr "Save Link As" msgid "Save Image As" msgstr "Save Image As" -#: src/popup-commands.c:346 -msgid "Save Background As" -msgstr "Save Background As" - #: src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "First" @@ -3752,22 +3710,22 @@ msgstr[1] "System languages (%s)" msgid "Select a directory" msgstr "Select a directory" -#: src/window-commands.c:153 -msgid "Check this out!" -msgstr "Check this out!" - -#: src/window-commands.c:757 src/window-commands.c:773 +#: src/window-commands.c:735 src/window-commands.c:751 msgid "Contact us at:" msgstr "Contact us at:" -#: src/window-commands.c:760 +#: src/window-commands.c:738 msgid "Contributors:" msgstr "Contributors:" -#: src/window-commands.c:764 +#: src/window-commands.c:742 msgid "Past developers:" msgstr "Past developers:" +#: src/window-commands.c:757 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME Web Browser" + #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to #. * the translators. @@ -3776,6 +3734,10 @@ msgstr "Past developers:" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: src/window-commands.c:793 +#: src/window-commands.c:771 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger <adamw@gnome.org>" + +#: src/window-commands.c:774 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "GNOME Web Browser Website" |