diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 132 |
2 files changed, 70 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 44dd3fe4a..393f5f91e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-03 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2005-02-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-03 21:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 21:42+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,12 +103,15 @@ msgstr "" "ir https." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -msgid "Hide menubar" -msgstr "Paslėpti meniu juostą" +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "Įprastai paslėpti meniu juostą" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide the menubar." -msgstr "Paslėpti meniu juostą." +msgid "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "" +"Įprastai paslėpti meniu juostą. Meniu juosta vis dar galės būti pasiekiama " +"naudojantis klvaišu F10." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 msgid "Lock in fullscreen mode" @@ -122,7 +125,7 @@ msgstr "Užrakina Epiphany viso ekrano veiksenoje." msgid "Browse the web" msgstr "Naršyti internete" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:139 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:177 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany web naršyklė" @@ -656,7 +659,7 @@ msgstr "Slapukai" msgid "Download Manager" msgstr "Parsiuntimų tvarkyklė" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1161 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1142 msgid "Find" msgstr "Rasti" @@ -926,7 +929,7 @@ msgstr "Puslapių _numeriai" msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1157 +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1138 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" @@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s iš %s" -#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1353 +#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1336 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -1944,12 +1947,12 @@ msgstr "%s jau egzistuoja, prašom patraukti jį iš kelio." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s." -#: lib/ephy-gui.c:209 +#: lib/ephy-gui.c:210 #, c-format msgid "Overwrite \"%s\"?" msgstr "Perrašyti „%s“?" -#: lib/ephy-gui.c:213 +#: lib/ephy-gui.c:214 msgid "" "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " "the contents will be lost." @@ -1957,15 +1960,15 @@ msgstr "" "Byla pavadinta šiuo vardu jau egzistuoja. Jeigu pasirinksite perrašyti šią " "bylą, turinys bus prarastas." -#: lib/ephy-gui.c:217 +#: lib/ephy-gui.c:218 msgid "_Overwrite" msgstr "Per_rašyti" -#: lib/ephy-gui.c:219 +#: lib/ephy-gui.c:220 msgid "Overwrite File?" msgstr "Perrašyti bylą?" -#: lib/ephy-gui.c:255 +#: lib/ephy-gui.c:256 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos: %s" @@ -2086,7 +2089,7 @@ msgstr "Istorija" #: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1163 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1144 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" @@ -2573,21 +2576,21 @@ msgstr "Atnaujinti žymelę?" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:793 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:796 msgid "bookmarks|All" msgstr "Visos" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:829 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:832 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "Labiausiai lankoma" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:848 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:851 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "Nesuskirstyta" @@ -2722,39 +2725,39 @@ msgstr[2] "Išlieka %d dienų" msgid "Sites" msgstr "Tinklapiai" -#: src/ephy-main.c:54 +#: src/ephy-main.c:55 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Atidaryti puslapį šiame Epiphany lange" -#: src/ephy-main.c:57 +#: src/ephy-main.c:58 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Paleisti Epiphany viso ekrano veiksenoje" -#: src/ephy-main.c:60 +#: src/ephy-main.c:61 msgid "Load the given session file" msgstr "Įkelti duotą sesijos bylą" -#: src/ephy-main.c:61 src/ephy-main.c:67 +#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/ephy-main.c:63 +#: src/ephy-main.c:64 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Pridėti žymelę (neatidaryti jokio lango)" -#: src/ephy-main.c:64 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:66 +#: src/ephy-main.c:67 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importuoti žymeles iš nurodytos bylos" -#: src/ephy-main.c:69 +#: src/ephy-main.c:70 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Paleisti žymelių redaktorių" -#: src/ephy-main.c:135 +#: src/ephy-main.c:173 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" @@ -2762,11 +2765,11 @@ msgstr "Ephy" msgid "Close tab" msgstr "Uždaryti kortelę" -#: src/ephy-session.c:370 +#: src/ephy-session.c:372 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "Atkurti buvusius naršyklės langus ir korteles?" -#: src/ephy-session.c:374 +#: src/ephy-session.c:376 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." @@ -2774,31 +2777,31 @@ msgstr "" "Panašu, jog Epiphany praėjusį kartą nulūžo arba buvo nekorektiškai uždaryta. " "Jūs galite atkurti atidarytus langus ir korteles." -#: src/ephy-session.c:378 +#: src/ephy-session.c:380 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Neatstatyti" -#: src/ephy-session.c:380 +#: src/ephy-session.c:382 msgid "_Recover" msgstr "_Atstatyti" -#: src/ephy-session.c:382 +#: src/ephy-session.c:384 msgid "Crash Recovery" msgstr "Atstatymas po nulūžimo" -#: src/ephy-shell.c:204 +#: src/ephy-shell.c:212 msgid "Sidebar extension required" msgstr "Reikalingingas šoninio skydelio priedas" -#: src/ephy-shell.c:206 +#: src/ephy-shell.c:214 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "Reikalingas šoninio skydelio priedas" -#: src/ephy-shell.c:210 +#: src/ephy-shell.c:218 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "Jūsų paspaustai nuorodai reikia įdiegto šoninio skydelio priedo." -#: src/ephy-shell.c:437 +#: src/ephy-shell.c:449 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2808,7 +2811,7 @@ msgstr "" "naudoti bonobo-activation-sysconf, norėdami sukonfigūruoti bonobo serverio " "bylų paieškos kelią." -#: src/ephy-shell.c:444 +#: src/ephy-shell.c:456 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2816,7 +2819,7 @@ msgstr "" "Dabar Epiphany negali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, " "bandant registruoti automatizacijos serverį." -#: src/ephy-shell.c:461 +#: src/ephy-shell.c:473 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -3423,52 +3426,52 @@ msgstr "Na_udoti paveikslėlį kaip foną" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą" -#: src/ephy-window.c:690 +#: src/ephy-window.c:671 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Formų elementuose yra dar nepateiktų pakeitimų." -#: src/ephy-window.c:694 +#: src/ephy-window.c:675 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jeigu vistiek uždarysite dokumentą, Jūs prarasite tą informaciją." -#: src/ephy-window.c:698 +#: src/ephy-window.c:679 msgid "Close _Document" msgstr "Uždaryti _dokumentą" -#: src/ephy-window.c:1153 src/window-commands.c:369 +#: src/ephy-window.c:1134 src/window-commands.c:369 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" -#: src/ephy-window.c:1155 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1136 src/window-commands.c:395 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: src/ephy-window.c:1159 +#: src/ephy-window.c:1140 msgid "Bookmark" msgstr "Žymelė" -#: src/ephy-window.c:1356 +#: src/ephy-window.c:1339 msgid "Insecure" msgstr "Nesaugus" -#: src/ephy-window.c:1361 +#: src/ephy-window.c:1344 msgid "Broken" msgstr "Sugadintas" -#: src/ephy-window.c:1369 +#: src/ephy-window.c:1352 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: src/ephy-window.c:1376 +#: src/ephy-window.c:1359 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: src/ephy-window.c:1385 +#: src/ephy-window.c:1368 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Saugumo lygis: %s" -#: src/ephy-window.c:1425 +#: src/ephy-window.c:1408 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3476,52 +3479,52 @@ msgstr[0] "%d paslėptas iššokantis langas" msgstr[1] "%d paslėpti iššokantys langai" msgstr[2] "%d paslėptų iššokančių langų" -#: src/ephy-window.c:1657 +#: src/ephy-window.c:1640 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Išsaugoti fono paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1671 +#: src/ephy-window.c:1654 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Atidaryti paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1676 +#: src/ephy-window.c:1659 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Naudoti paveikslėlį kaip foną „%s“" -#: src/ephy-window.c:1681 +#: src/ephy-window.c:1664 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Išsaugoti paveikslėlį „%s“" -#: src/ephy-window.c:1686 +#: src/ephy-window.c:1669 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopijuoti paveikslėlio adresą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1699 +#: src/ephy-window.c:1682 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Išsiųsti el. laišką adresu „%s“" -#: src/ephy-window.c:1705 +#: src/ephy-window.c:1688 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1717 +#: src/ephy-window.c:1700 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Išsaugoti nuorodą „%s“" -#: src/ephy-window.c:1723 +#: src/ephy-window.c:1706 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Įdėti nuorodą „%s“ į žymeles..." -#: src/ephy-window.c:1729 +#: src/ephy-window.c:1712 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą „%s“" @@ -3917,8 +3920,5 @@ msgstr "Epiphany" msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>" -#~ msgid "" -#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." -#~ msgstr "" -#~ "Įprastai paslėpti meniu juostą. Meniu juosta vis dar galės būti " -#~ "pasiekiama naudojantis klvaišu F10." +#~ msgid "Hide the menubar." +#~ msgstr "Paslėpti meniu juostą." |