aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po574
2 files changed, 294 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e80274374..4cd2fa3d7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-06-19 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2004-06-17 Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 83cdc6daf..6486ff75e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-06 16:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-06 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-19 13:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-19 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,6 +41,11 @@ msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Οργάνωση και περιήγηση των σελιδοδεικτών σας"
#: data/bme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες Epiphany"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Ιστού"
@@ -127,7 +132,11 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη απόκρυψη της γραμμής κατ
msgid "Browse the web"
msgstr "Περιήγηση στον παγκόσμιο ιστό"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Περιηγητής Διαδικτύου Epiphany"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων"
@@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Διαχειριστής Μεταφορτώσεων"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1032
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1029
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
@@ -819,7 +828,7 @@ msgid "_Add..."
msgstr "Προσ_θήκη..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
@@ -855,7 +864,7 @@ msgstr "Π_οτέ αποδοχή"
msgid "_Remove"
msgstr "Απομάκ_ρυνση"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204
msgid "_Up"
msgstr "_Επάνω"
@@ -939,7 +948,7 @@ msgstr "Αρι_θμοί σελίδας"
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1028
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1025
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
@@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr "Συνέ_χεια"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1213
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1210
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -1033,7 +1042,7 @@ msgstr "Άγνωστο"
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Απομένει περίπου %d δευτερόλεπτο"
-msgstr[1] "Απομένουν περίπυ %d δευτερόλεπτα"
+msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d δευτερόλεπτα"
#: embed/downloader-view.c:401
#, c-format
@@ -1053,7 +1062,7 @@ msgstr[1] "%d μεταφόρτωσεις"
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
@@ -1380,7 +1389,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"
@@ -1396,15 +1405,15 @@ msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική"
msgid "East Asian"
msgstr "Ανατολικής Ασίας"
-#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:135
msgid "Japanese"
msgstr "Γιαπωνέζικα"
-#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:136
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
-#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:148
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
@@ -1412,7 +1421,7 @@ msgstr "Ρωσική"
msgid "Universal"
msgstr "Παγκόσμιο"
-#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"
@@ -1424,7 +1433,7 @@ msgstr "Ουκρανική"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Άγνωστο (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "All"
msgstr "Όλα"
@@ -1483,33 +1492,33 @@ msgstr ""
"εφαρμογή που μπορεί να το ανοίξει. Καλύτερα να το αποθηκεύσετε."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205
-#: src/window-commands.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:342
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302
-#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360
msgid "Web pages"
msgstr "Ιστοσελίδες"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "Text files"
msgstr "Αρχεία κειμένου"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "Αρχεία XML"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "Αρχεία XUL"
@@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1827,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα GConf:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Αφαίρεση Εργαλειοθήκης"
@@ -1848,7 +1857,7 @@ msgid "All supported types"
msgstr ""
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1106
msgid "Downloads"
msgstr "Μεταφόρτωσεις"
@@ -1868,6 +1877,7 @@ msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s."
#: lib/ephy-gui.c:96
+#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη."
@@ -1888,7 +1898,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:106
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
@@ -1908,19 +1918,19 @@ msgstr "Κυριλλικά"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:128
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:129
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -1928,7 +1938,7 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδέζικη"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
@@ -1936,7 +1946,7 @@ msgstr "Traditional Chinese"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Hong Kong)"
-#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:156
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
@@ -1952,7 +1962,7 @@ msgstr "Δυτική"
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1216
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1213
msgid "Insecure"
msgstr "Μη ασφαλής"
@@ -1960,12 +1970,12 @@ msgstr "Μη ασφαλής"
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1034
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1031
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "Εισαγωγή Διεύθυνσης"
@@ -2028,43 +2038,43 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Ιδιότητες"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
msgid "To_pics:"
msgstr "Θέ_ματα:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Εμφάνιση στη γραμμή σελιδοδεικτών"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
@@ -2079,7 +2089,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
@@ -2089,7 +2099,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1033 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέα _Καρτέλα"
@@ -2131,7 +2141,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο φυλλομετρητή ή από αρχείο"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -2141,28 +2151,28 @@ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:138
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
@@ -2171,7 +2181,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _Όλων"
@@ -2182,7 +2192,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων των σελιδοδεικτών ή κειμέ
#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
@@ -2191,12 +2201,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή"
@@ -2231,79 +2241,79 @@ msgstr "Εμφάνιση και της στήλης τίτλου και της
msgid "Type a topic"
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα θέμα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από αρχείο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Firefox/Firebird/Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:585
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon/Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Epiphany"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή Σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "I_mport"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:673
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:677
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Άνοιγμα σε Νέα Παράθυρα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέες _Καρτέλες"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1492
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
@@ -2311,44 +2321,44 @@ msgstr "Διεύθυνση"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Search the web"
msgstr "Αναζήτηση στον ιστό"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Entertainment"
msgstr "Διασκέδαση"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "News"
msgstr "Νέα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Shopping"
msgstr "Ψώνια"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Sports"
msgstr "Αθλητικά"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Travel"
msgstr "Ταξίδια"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
msgid "Most Visited"
msgstr "Συχνές Επισκέψεις"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
msgid "Not Categorized"
msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
@@ -2390,7 +2400,7 @@ msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματη"
-#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372
msgid "Go"
msgstr "Μετάβαση"
@@ -2515,10 +2525,6 @@ msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή σελιδοδεικτώ
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την διεπαφή bonobo"
-#: src/ephy-main.c:109
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Περιηγητής Διαδικτύου Epiphany"
-
#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
@@ -2546,7 +2552,7 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και καρτέλες."
-#: src/ephy-shell.c:345
+#: src/ephy-shell.c:347
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
@@ -2556,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"server. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το bonobo-activation-sysconf για να "
"ρυθμίσετε την διαδρομή αναζήτησης για αρχεία bonobo server."
-#: src/ephy-shell.c:352
+#: src/ephy-shell.c:354
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2565,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"απρόσμενου σφάλματος από το Bonobo στην προσπάθεια εγγραφής του automation "
"server"
-#: src/ephy-shell.c:375
+#: src/ephy-shell.c:377
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2602,470 +2608,470 @@ msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..."
msgid "Loading %s..."
msgstr "Φόρτωση %s..."
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "T_ools"
msgstr "Εργα_λεία"
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Tabs"
msgstr "_Καρτέλες"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο Παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα νέου παράθυρου"
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Open..."
msgstr "_Άνοιγμα..."
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
-#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110
msgid "Save the current page"
msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Διαμόρφωση Εκτύ_πωσης..."
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ρυθμίζει την σελίδα για εκτύπωση"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Προεπισκόπηση Ε_κτύπωσης"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print preview"
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "S_end To..."
msgstr "Α_ποστολή σε..."
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Undo the last action"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ακύρωση της τελευταιας ανηρημένης ενέργειας"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Επικόλληση προχείρου"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Select the entire page"
msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "_Find..."
msgstr "Ε_ύρεση..."
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση Ε_πομένου"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση Προη_γουμένου"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Προσωπικά _Δεδομένα"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "Εμφάνιση και απομάκρυνση κωδικών και cookies"
+msgstr "Προβολή και απομάκρυνση κωδικών και cookies"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "T_oolbars"
msgstr "Εργαλειο_θήκες"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "P_references"
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Μεγέθυνση "
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Σμίκρυνση"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό Μέγεθος"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Χρήση κανονικού μεγέθους κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση Κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Αλλαγή της κωδικοποίησης κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος Κώδικας Σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Προσθήκη Σελιδοδείκτη..."
-#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267
+#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go up one level"
msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική Σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Go to the home page"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "_Location..."
msgstr "_Τοποθεσία..."
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία"
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "H_istory"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "Open the history window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου ιστορικού"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Αριστερά"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας αριστερά"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Δεξιά"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση Καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "Detach current tab"
msgstr "Απόσπαση τρέχουσας καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Display web browser help"
msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Γραμμή Σελιδοδεικτών"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής σελιδοδεικτών"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "St_atusbar"
msgstr "Γ_ραμμή Κατάστασης"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Περιήγηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:259
msgid "Selection Caret"
msgstr "Επιλογή Caret"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:267
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση Παρασκηνίου ως..."
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Προσθήκη Σελιδο_δείκτη..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:274
msgid "_Open Frame"
msgstr "Α_νοιγμα Πλαισίου"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "_Open Link"
msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα Δεσμού σε _Νέο Παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα Δεσμού σε Νέα Καρ_τέλα"
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "_Download Link"
msgstr "_Μεταφόρτωση Δεσμού"
-#: src/ephy-window.c:283
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Αποθήκευση Δεσμού _ως..."
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Δεσμός ως Σελιδοδείκτης..."
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή Διεύθυνσης Δεσμού"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open _Image"
msgstr "Άνοιγμα _Εικόνας"
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση Εικόνας ως..."
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Χρήση Εικόνας ως Παρασκήνιο"
-#: src/ephy-window.c:297
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης E_ικόνας"
+msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Ε_ικόνας"
-#: src/ephy-window.c:551
+#: src/ephy-window.c:538
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από Πλήρη Οθόνη"
-#: src/ephy-window.c:625
+#: src/ephy-window.c:622
msgid "Close _Document"
msgstr "_Κλείσιμο Εγγράφου"
-#: src/ephy-window.c:653
+#: src/ephy-window.c:650
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία φόρμας."
-#: src/ephy-window.c:654
+#: src/ephy-window.c:651
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
-#: src/ephy-window.c:1024 src/window-commands.c:396
+#: src/ephy-window.c:1021 src/window-commands.c:395
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: src/ephy-window.c:1026 src/window-commands.c:422
+#: src/ephy-window.c:1023 src/window-commands.c:421
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: src/ephy-window.c:1030
+#: src/ephy-window.c:1027
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: src/ephy-window.c:1219
+#: src/ephy-window.c:1216
msgid "Broken"
msgstr "Broken"
-#: src/ephy-window.c:1222
+#: src/ephy-window.c:1219
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"
-#: src/ephy-window.c:1226
+#: src/ephy-window.c:1223
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
-#: src/ephy-window.c:1230
+#: src/ephy-window.c:1227
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: src/ephy-window.c:1240
+#: src/ephy-window.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3074,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"Επίπεδο ασφάλειας: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1246
+#: src/ephy-window.c:1243
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s"
@@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr "Σύστημα"
#: src/pdm-dialog.c:676
msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα Χρήστη "
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: src/pdm-dialog.c:869
msgid "Cookie Properties"
@@ -3114,7 +3120,7 @@ msgstr "Α_ποστολή σε..."
#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "Encrypted connections only"
-msgstr ""
+msgstr "Κρυπτογραφημένες συνδέσεις μόνο"
#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "Any type of connection"
@@ -3187,187 +3193,187 @@ msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "System language"
-msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
+msgstr "Ελληνικά (Γλώσσα συστήματος)"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussian"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "English"
-msgstr "English"
+msgstr "Αγγλική"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "French"
-msgstr "French"
+msgstr "Γαλλική"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "German"
msgstr "Γερμανική"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακή"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Latvian"
msgstr "Λεττονική"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανική"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Macedonian"
msgstr "Π.Γ.Δ.Μ"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιακή"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Νορβηγική/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Νορβηγική/Bokmaal"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγική"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portuguese of Brazil"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανική"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Scottish"
msgstr "Scottish"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβική"
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακική"
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανική"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
-#: src/prefs-dialog.c:160
+#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
-#: src/prefs-dialog.c:161
+#: src/prefs-dialog.c:159
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:1058
+#: src/prefs-dialog.c:1056
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Προσαρμογή [%s]"
@@ -3376,61 +3382,61 @@ msgstr "Προσαρμογή [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1103
+#: src/prefs-dialog.c:1101
msgid "Home"
msgstr "Αρχικός Κατάλογος"
-#: src/prefs-dialog.c:1112
+#: src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: src/prefs-dialog.c:1321
+#: src/prefs-dialog.c:1319
msgid "Select a directory"
msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
-#: src/toolbar.c:368
+#: src/toolbar.c:295
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: src/toolbar.c:370
+#: src/toolbar.c:297
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
-#: src/toolbar.c:382
+#: src/toolbar.c:309
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:311
msgid "Go forward"
msgstr "Μετάβαση μπροστά"
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:322
msgid "Up"
msgstr "Επάνω"
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:324
msgid "Go up"
msgstr "Μετάβαση επάνω"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Εισάγετε μια διεύθυνση διαδικτύου για άνοιγμα, ή μία φράση για αναζήτηση στο "
"διαδίκτυο"
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:352
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση "
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:354
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους κειμένου"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:364
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:374
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην εισαγωγή διεύθυνσης"
@@ -3438,21 +3444,21 @@ msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην
msgid "Check this out!"
msgstr "Ελέγξτε αυτό!"
-#: src/window-commands.c:855
+#: src/window-commands.c:853
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης"
-#: src/window-commands.c:877
+#: src/window-commands.c:872
msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειoθήκης"
+msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειοθήκης"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:928
+#: src/window-commands.c:925
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>"
-#: src/window-commands.c:958
+#: src/window-commands.c:955
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla"