diff options
-rw-r--r-- | po/nb.po | 64 |
1 files changed, 37 insertions, 27 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 2.29.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-10 21:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 15:56+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -247,13 +247,13 @@ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er «serif» og «sans-serif»." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Java" -msgstr "Aktiver Java" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Aktiver JavaScript" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Aktiver tillegg" + #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Enable Web Inspector" msgstr "Slå på inspeksjon av nettsider" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Informasjonskapsler" #. The name of the default downloads folder #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129 -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914 msgid "Downloads" msgstr "Nedlastinger" @@ -664,7 +664,9 @@ msgstr "Signer tekst" msgid "" "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " "sign the text with and enter its password below." -msgstr "Velg et sertifikat og oppgi passordet for å bekrefte at du ønsker å signere teksten over." +msgstr "" +"Velg et sertifikat og oppgi passordet for å bekrefte at du ønsker å signere " +"teksten over." #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 msgid "_Certificate:" @@ -753,8 +755,8 @@ msgid "Enable Java_Script" msgstr "Slå på Java_Script" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _Java" -msgstr "Slå på _Java" +msgid "Enable _Plugins" +msgstr "Aktiver _tillegg" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fonts & Style" @@ -981,23 +983,23 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../embed/ephy-embed-persist.c:778 +#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778 #: ../src/window-commands.c:341 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../embed/ephy-embed.c:693 +#: ../embed/ephy-embed.c:708 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../embed/ephy-embed.c:712 +#: ../embed/ephy-embed.c:727 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "Vil du laste ned denne potensielt utrygge filen?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:717 +#: ../embed/ephy-embed.c:732 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1010,14 +1012,14 @@ msgstr "" "Det er utrygt å åpne «%s» da det er mulig at denne kan skade dine dokumenter " "eller misbruke privat informasjon. Du kan laste den ned i stedet." -#: ../embed/ephy-embed.c:725 +#: ../embed/ephy-embed.c:740 msgid "Open this file?" msgstr "Åpne denne filen?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:731 +#: ../embed/ephy-embed.c:746 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1028,13 +1030,13 @@ msgstr "" "\n" "Du kan åpne «%s» med «%s» eller lagre den." -#: ../embed/ephy-embed.c:738 +#: ../embed/ephy-embed.c:753 msgid "Download this file?" msgstr "Last ned denne filen?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:743 +#: ../embed/ephy-embed.c:758 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1045,11 +1047,11 @@ msgstr "" "\n" "Du har ingen programmer som kan åpne «%s». Du kan laste den ned i stedet." -#: ../embed/ephy-embed.c:750 +#: ../embed/ephy-embed.c:765 msgid "_Save As..." msgstr "_Lagre som..." -#: ../embed/ephy-embed.c:915 +#: ../embed/ephy-embed.c:938 msgid "Web Inspector" msgstr "Inspeksjon av nettsider" @@ -1057,6 +1059,12 @@ msgstr "Inspeksjon av nettsider" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany kan ikke brukes nå. Initiering feilet." +#: ../embed/ephy-embed-single.c:494 +msgid "" +"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +"considered to have a broken certificate." +msgstr "CA-sertifikatfilen som skulle brukes ble ikke funnet. Alle SSL-baserte nettsteder vil fremstå som om de ikke har gyldige sertifikater." + #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -1589,21 +1597,23 @@ msgstr "Bilder" msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211 +#: ../src/prefs-dialog.c:918 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:382 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog i «%s»." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Filen «%s» eksisterer. Vennligst flytt den." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:482 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»." @@ -2507,7 +2517,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "Alternativer for GNOME Nettleser" -#: ../src/ephy-notebook.c:628 +#: ../src/ephy-notebook.c:629 msgid "Close tab" msgstr "Lukk fane" @@ -2597,7 +2607,7 @@ msgstr "Markør" msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "I tastaturutvalgsmodus. Trykk F7 for å avslutte" -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 msgid "Switch to this tab" msgstr "Lukk denne fanen" @@ -3417,7 +3427,7 @@ msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Systemspråk [%s]" msgstr[1] "Systemspråk [%s]" -#: ../src/prefs-dialog.c:942 +#: ../src/prefs-dialog.c:945 msgid "Select a Directory" msgstr "Velg en katalog" |