diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 52 |
1 files changed, 32 insertions, 20 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-13 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:01+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -975,22 +975,22 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Restantes" -#: ../embed/ephy-embed.c:412 +#: ../embed/ephy-embed.c:432 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../embed/ephy-embed.c:554 +#: ../embed/ephy-embed.c:574 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../embed/ephy-embed.c:568 +#: ../embed/ephy-embed.c:588 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "¿Descargar este archivo potencialmente inseguro?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:573 +#: ../embed/ephy-embed.c:593 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1003,14 +1003,14 @@ msgstr "" "No es seguro abrir «%s» ya que potencialmente podría dañar sus documentos o " "invadir su privacidad. En su lugar, puede descargarlo." -#: ../embed/ephy-embed.c:581 +#: ../embed/ephy-embed.c:601 msgid "Open this file?" msgstr "¿Abrir este archivo?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:587 +#: ../embed/ephy-embed.c:607 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1021,13 +1021,13 @@ msgstr "" "\n" "Puede abrir «%s» usando «%s» o guardarlo." -#: ../embed/ephy-embed.c:594 +#: ../embed/ephy-embed.c:614 msgid "Download this file?" msgstr "¿Descargar este archivo?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:599 +#: ../embed/ephy-embed.c:619 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1039,16 +1039,15 @@ msgstr "" "No tiene ninguna aplicación capaz de abrir «%s». En su lugar, puede " "descargarlo." -#: ../embed/ephy-embed.c:606 +#: ../embed/ephy-embed.c:626 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como…" -#: ../embed/ephy-embed.c:698 +#: ../embed/ephy-embed.c:719 msgid "Web Inspector" msgstr "Inspector web" #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 -#| msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany no se puede usar ahora. Falló la inicialización." @@ -1396,6 +1395,7 @@ msgstr "Archivos locales" #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s #: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2077 +#: ../src/ephy-session.c:1335 msgid "Blank page" msgstr "Página en blanco" @@ -1707,12 +1707,12 @@ msgstr "Arrastre y suelte este icono para crear un enlace a esta página" msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 #, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr "Ejecuta el script «%s»" @@ -2248,23 +2248,23 @@ msgstr "Buscar:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:445 ../src/ephy-find-toolbar.c:567 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558 msgid "_Case sensitive" msgstr "Sensible a _capitalización" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:541 msgid "Find Previous" msgstr "Buscar anterior" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:544 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Busca la aparición anterior de la cadena de búsqueda" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:559 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550 msgid "Find Next" msgstr "Buscar siguiente" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:562 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda" @@ -2510,6 +2510,18 @@ msgstr "_Recuperar" msgid "Crash Recovery" msgstr "Recuperación de cuelgue" +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../src/ephy-session.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." +msgstr "" +"Esta página se estaba cargando cuando el navegador se cerró de forma " +"inesperada. Esto puede pasar de nuevo si vuelve a cargar la página. Si " +"sucede, informe del problema a los desarrolladores de %s." + #: ../src/ephy-shell.c:171 msgid "Sidebar extension required" msgstr "Se requiere la extensión de la barra lateral" |