aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hr.po1029
2 files changed, 555 insertions, 478 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 438c0eca2..5ec6be62f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-01 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
2004-02-01 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4ec17a728..a1a7365d1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Translation of epiphany to Croatian
-# Copyright (C) Croatian team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Knežević <kn3z@lycos.com>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
+# Translation of epiphany to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Knežević <kn3z@lycos.com>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-05 03:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-05 12:23+CET\n"
-"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 16:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-01 16:50+CET\n"
+"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,18 +58,52 @@ msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Dodatni sigurni protokoli"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr "Onemogući proizvoljne adrese"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "Onemogući uređivanje bilješki"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable History"
+msgstr "_Onemogući povijest"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "Isključi JavaScript kontrolu kroma"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Izključi JavaSkriptinu kontrolu nad bojom prozora."
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "Onemogući uređivanje alatnih traka"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr "Onemogući korisnikovu mogućnost uređivanja svojih bilješki."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Onemogući korisnikovu mogućnost uređivanja alatnih traka."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr "Onemogući korisnikovu mogućnost utipkavanja adrese u epiphany."
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Izključi nesigurne protokole"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
@@ -77,11 +111,11 @@ msgstr ""
"Isključi učitavanje sadržaja s nesigurnim protokolima. Sigurni protokoli su "
"http: i https:."
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Uobičajeno sakrij traku izbornika"
-#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "Uobičajeno sakrij traku izbornika."
@@ -111,21 +145,18 @@ msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Uvijek prikaži jezičke"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Auto open downloads"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic downloads"
msgstr "Automatski otvori preuzete datoteke"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like videos, "
-"images, text documents, compressed files, etc."
-msgstr ""
-"Automatski otvori preuzete datoteke koji su \"sigurni\" za otvaranje, npr. "
-"video, slike, tekstualni dokumenti, komprimirane datoteke, itd."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Traži i ispred za pretragu u stranici"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Caret način pregledavanja"
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "Prihvati kolačić"
@@ -419,22 +450,32 @@ msgid ""
msgstr "Koji podaci o stranici se prikazuju u pregledu povijesti. Dozvoljene vrijednosti u unosu su „address“ za adresu i „title“ za naslov."
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr "Koristi caret način pregleda."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use own colors"
msgstr "Koristi odabrane boje"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use own fonts"
msgstr "Koristi odabrana pisma"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Koristite boje koje ste vi odabrali umjesto boja koje stranica zahtjeva."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Koristite pisma koje ste vi odabrali umjesto fontove koje zahtjeva stranica."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
@@ -442,39 +483,39 @@ msgstr ""
"Odakle da prihvaća kolačiće. Dozvoljene vrijednosti su „anywhere“, „current "
"site“ i „nowhere“."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Ispis datuma u podnožju"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Ispis datuma u podnožju."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Ispis adrese stranice u zaglavlju"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Ispis adrese stranice u zaglavlju."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Ispis brojeva stranica (x od ukupno) u podnožju"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Ispis brojeva stranica (x od ukupno) u podnožju."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Ispis naslova stranice u zaglavlju"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Ispis naslova stranice u zaglavlju."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "x-western"
msgstr "x-utf8"
@@ -541,7 +582,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 potpis:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacija:"
@@ -587,7 +628,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Upravitelj Skidanja"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:884
+#: src/ephy-window.c:966
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
@@ -603,7 +644,7 @@ msgstr "Upravljanje osobnim podacima"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodiranje teksta"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Koristi kodiranje označen dokumentom"
@@ -615,7 +656,7 @@ msgstr "_Nađi:"
msgid "_Next"
msgstr "_Sljedeći"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:531
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
@@ -684,7 +725,8 @@ msgid "Au_todetect:"
msgstr "Automatski _prepoznaj:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Automatically open \"safe\" downloads"
+#, fuzzy
+msgid "Automatically download and open files"
msgstr "Automatski otvori preuzete \"sigurne\" datoteke"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
@@ -784,7 +826,7 @@ msgstr "_Nikad ne prihvaćaj"
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:189
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
msgid "_Up"
msgstr "_Gore"
@@ -869,7 +911,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:880
+#: src/ephy-window.c:962
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
@@ -1060,61 +1102,79 @@ msgstr "Upotrijebi sliku za pozadinu"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:132
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
msgid "_Find..."
msgstr "_Traži..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:103
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
msgid "_Print..."
msgstr "_Ispis..."
-#: embed/downloader-view.c:221
+#: embed/downloader-view.c:223
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:225
+#: embed/downloader-view.c:227
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:296 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1057
+#: embed/downloader-view.c:297 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:1147
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"
-#: embed/downloader-view.c:434
+#. plural form
+#: embed/downloader-view.c:346
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "------"
+
+#. plural form
+#: embed/downloader-view.c:354
+#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "------"
+
+#. plural form
+#: embed/downloader-view.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "Automatski otvori preuzete datoteke"
+msgstr[1] "Automatski otvori preuzete datoteke"
+
+#: embed/downloader-view.c:459
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:444
+#: embed/downloader-view.c:469
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: embed/downloader-view.c:457
+#: embed/downloader-view.c:482
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
-#: embed/downloader-view.c:501
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
+#: embed/downloader-view.c:526
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
-#: embed/downloader-view.c:506
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:334
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "Spremi sliku kao"
@@ -1122,7 +1182,7 @@ msgstr "Spremi sliku kao"
msgid "Save Page As"
msgstr "Spremi stranicu kao"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:422
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432
msgid "Save Background As"
msgstr "Spremi podlogu kao"
@@ -1375,116 +1435,187 @@ msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
#: embed/ephy-encodings.c:127
-msgid "Unicode (UTF-_7)"
-msgstr "_Unicode (UTF-7)"
-
-#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "_Ćirilica/Ukrajinska (KOI8-U)"
-#: embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Ćirilica/Ukrajinski (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vijetnamski (_TCVN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:131
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "_Vijetnamska (VISCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vijetnamski (V_PS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:133
+#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vijetnamski (_Windows-1258)"
-#: embed/ephy-encodings.c:134
+#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Zapadni (_IBM-850)"
-#: embed/ephy-encodings.c:135
+#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "_Zapadna (ISO-8859-1)"
-#: embed/ephy-encodings.c:136
+#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "_Zapadna (ISO-8859-15)"
-#: embed/ephy-encodings.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Zapadni (_MacRoman)"
-#: embed/ephy-encodings.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Zapadni (_Windows-1252)"
-#: embed/ephy-encodings.c:140
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Engleski (_US-ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
-#: embed/ephy-encodings.c:142
+#: embed/ephy-encodings.c:150
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
-#: embed/ephy-encodings.c:143
+#: embed/ephy-encodings.c:151
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradicionalni kineski"
-#: embed/ephy-encodings.c:144
+#: embed/ephy-encodings.c:152
msgid "East Asian"
msgstr "Istočnoazijski"
-#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:136
+#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:149
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: embed/ephy-encodings.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:156
msgid "Universal"
msgstr "Univerzalno"
-#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:158
+#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
-#: embed/ephy-history.c:401 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:523
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#: embed/ephy-encodings.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Napoznato"
+
+#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:583
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: embed/ephy-history.c:566
+#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
msgstr "Drugi"
-#: embed/ephy-history.c:572
+#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne datoteke"
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/ephy-toolbars-model.c:201
-#: src/window-commands.c:339
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez naslova"
-
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Spremi Kao..."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzimanje"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "Učitaj zadanu datoteku sesije"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr "Odaberi aktivnost za vrstu datoteka"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Download the file?"
+msgstr "_Mapu za preuzimanje:"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it.You can save it instead."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:342
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
@@ -1545,15 +1676,15 @@ msgid "Certificate _Details"
msgstr "_Detalji certifikata"
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
msgid "_View Certificate"
msgstr "Po_gledaj certifikat"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
msgid "_Accept"
msgstr "_Prihvati"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
@@ -1562,90 +1693,90 @@ msgstr ""
"Stranica %s je vratila sigurnosne podatke za %s. Moguće je da netko "
"prisluškuje vašu vezu kako bi saznao vaše povjerljive podatke."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr "Sigurnosne podatke trebate prihvatiti jedino ukoliko vjerujete %s i %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Prihvatiti netočne informacije o sigurnosti?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr "Vaš preglednik ne može vjerovati %s. Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu kako bi saznao vaše poverljive podatke."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr "Povežite se na ovu stranicu jedino ako ste sigurni da ste povezani sa %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Treba li se spojiti na neprovjerenu stranicu?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku za ovu stranicu"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Spoji"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Prihvatiti isteklu informaciju o sigurnosti?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "Sigurnosni podaci za %s su istekli još %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Prihvatiti sigurnosne informacije koje još nisu potvrđene?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "Sigurnosni podaci za %s nisu važeći do %s."
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Potrebno je osigurati da vrijeme na vašem računalu bude točno."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu sa %s"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "Popis opozvanih certifikata (CRL) sa %s treba osvježiti."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Molim potražite pomoć od administratora vašeg sustava."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Povjerljivi CA"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Provjera povjetljivog %s-a:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Vjerujete novoj ustanovi certifikata?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
@@ -1653,112 +1784,112 @@ msgstr ""
"Prije vjerovanja ustanovi certifikata (CA) trebali biste provjeriti "
"da li je certifikat autentičan."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
msgid "_Web sites"
msgstr "_Web lokacija"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
msgid "_Software developers"
msgstr "_Razvijatelji programa"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Već postoji certifikat."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Certifikat je već uvezen."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_Zaštitna kopija certigikata"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
msgid "Select password."
msgstr "Odaberite lozinku."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Odaverite lozinku za zaštitu ovog certifikata."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:877
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
msgid "Con_firm password:"
msgstr "_Potvrdi lozinku:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:801
msgid "Password quality:"
msgstr "Kvaliteta lozinke:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "_Uvezi certifikat"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
msgid "Password required."
msgstr "Potrebna je lozinka."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Upišite lozinku za ovaj certifikat."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Popis opozvanih cetrifikata je usješno uvezen."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Uvezen popis opozvanih certifikata (CRL):"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
msgid "Unit:"
msgstr "Jedinica:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971
msgid "Next Update:"
msgstr "Sljedeća obnova:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Nije dio vertifikata"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Svojstva potvrde"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Ovaj certifikat je provjeren za sljedeće korištenje:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer je opozvan."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer je prestao važiti."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer nije povjerljiv."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer izdavać nije povjerljiv."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer je nepoznat izdavač."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "Nisam mogao provjeriti ovaj certifikat, jer je neispravan CA certifikat."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1311
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Iz nepoznatog razloga nisam mogao provjeriti ovaj certifikat."
@@ -1774,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"Molmi pričekajte dok se generira privatni ključ. Ovaj proces će trajati "
"nekoliko minuta."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:508
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1792,11 +1923,11 @@ msgstr ""
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
msgid "system-language"
msgstr "hr-hr,hr"
-#: embed/print-dialog.c:288
+#: embed/print-dialog.c:289
msgid "Print to"
msgstr "Ispiši na"
@@ -1824,7 +1955,7 @@ msgstr ""
msgid "GConf Error"
msgstr "greška GConf-a"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:503
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Ukloni alate"
@@ -1838,16 +1969,22 @@ msgid ""
"items table to remove it."
msgstr "Prevucite stavku među alatke da je dodate, a odvucite je da je uklonite."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:103
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Downloads"
+msgstr "Veza za preuzimanje"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:143
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Ne može pronaći %s"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:145
+#: lib/ephy-file-helpers.c:208
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s postoji, molimo vas da je uklonite."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:148
+#: lib/ephy-file-helpers.c:211
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Ne može kreirati direktorij %s."
@@ -1868,7 +2005,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Pomoć ne postoji: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:107
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
@@ -1888,19 +2025,19 @@ msgstr "Ćirilica"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:129
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:130
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:114
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:156
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
@@ -1908,7 +2045,7 @@ msgstr "Tamilski"
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:115
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalni kineski"
@@ -1916,7 +2053,7 @@ msgstr "Tradicionalni kineski"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Tradicionalni kineski (Hong Hong)"
-#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
@@ -1972,7 +2109,7 @@ msgstr "Nije uspjelo"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Uvećaj/umanji"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -1997,12 +2134,12 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Prikaži u liniji sa bilješkama"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "_View"
msgstr "P_ogled"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
@@ -2069,7 +2206,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Uvezite knjiške oznake iz nekog drugog web preglednika ili iz datoteke sa knjiškim oznakama"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -2079,28 +2216,28 @@ msgstr "Zatvori prozor s knjiškim oznakama"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži označeno"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj označeno"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Paste"
msgstr "_Zaljepi"
@@ -2109,7 +2246,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Nalijepi na poseban način"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "Označi _sve"
@@ -2119,7 +2256,7 @@ msgstr "Odaberi sve bilješke ili sav tekst"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
@@ -2128,12 +2265,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Prikaži pomoć za knjižne oznake"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_About"
msgstr "_O"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Prikaži zasluge za tvorce ovog web čitača"
@@ -2211,67 +2348,67 @@ msgstr "Otvori u novom _Tabu"
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiraj adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1226 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "Traži :"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:886
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bilješke"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1441
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
msgid "Topics"
msgstr "Teme"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1503 src/ephy-history-window.c:1317
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1323
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Pretraži web"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "Zabava"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Novosti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "Kupovina"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "Putovanje"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "Posao"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:558
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
msgid "Most Visited"
msgstr "Najposjećenije"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:575
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nerazvrstano"
@@ -2295,23 +2432,23 @@ msgstr "Bilješka imena %s već postoji za ovu stranicu"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:328
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
msgid "Encodings"
msgstr "Kodiranja"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#: src/ephy-encoding-menu.c:379
msgid "_Other..."
msgstr "_Ostalo..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:381
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "Other encodings"
msgstr "Ostala kodiranja"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:406
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "Idi"
@@ -2390,16 +2527,17 @@ msgstr "Danas"
#. plural form
#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
#: src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Zadnji %d dan"
msgstr[1] "Zadnja %d dana"
-#: src/ephy-history-window.c:1191
+#: src/ephy-history-window.c:1192
msgid "History"
msgstr "Povijest"
-#: src/ephy-history-window.c:1263
+#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
msgstr "Lokacije"
@@ -2447,23 +2585,23 @@ msgstr "Epiphany Web preglednik"
msgid "Ephy"
msgstr "Spoznaja"
-#: src/ephy-session.c:297
+#: src/ephy-session.c:299
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Oporavak nakon kraha"
-#: src/ephy-session.c:299
+#: src/ephy-session.c:301
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Bez oporavka"
-#: src/ephy-session.c:300
+#: src/ephy-session.c:302
msgid "_Recover"
msgstr "_Oporavak"
-#: src/ephy-session.c:329
+#: src/ephy-session.c:331
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Izgleda da je Spoznaja pukla ili je bila ubijena u toku posljednjeg rada."
-#: src/ephy-session.c:335
+#: src/ephy-session.c:337
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Možete povratiti otvorene listove i prozore."
@@ -2493,496 +2631,510 @@ msgstr ""
"Sada ne možete koristiti Epiphany zbog neočekivane greške koju je prijavio "
"Bonobo tijekom pokušaja pronalaženja objekta automatizacije."
-#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1136 src/ephy-tab.c:1318
+#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: src/ephy-tab.c:744
+#: src/ephy-tab.c:747
msgid "site"
msgstr "web stranica"
-#: src/ephy-tab.c:768
+#: src/ephy-tab.c:771
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Preusmjeravam se na stranicu %s..."
-#: src/ephy-tab.c:772
+#: src/ephy-tab.c:775
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Prenosi podatke sa %s..."
-#: src/ephy-tab.c:776
+#: src/ephy-tab.c:779
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Očekujem autorizaciju od %s..."
-#: src/ephy-tab.c:784
+#: src/ephy-tab.c:787
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Učitavam %s..."
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Knjiška oznaka"
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:81
+#, fuzzy
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Alatne trake"
+
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "_Tabs"
msgstr "Ta_b"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori novi prozor"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "New _Tab"
msgstr "Novi _tab"
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Save _As..."
msgstr "_Spremi Kao..."
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "Save the current page"
msgstr "Spremi tekuću stranicu"
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "Print Set_up..."
msgstr "_Postavke ispisa..."
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Postavite postavke stranice za ispis"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Pregled prije ispisa"
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Print preview"
msgstr "Pregled prije ispisa"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispis trenutne stranice"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "S_end To..."
msgstr "Po_šalji na..."
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Pošalji vezu na tekuću stranicu"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrati"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Undo the last action"
msgstr "Opozovi posljednju akciju"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Re_do"
msgstr "_Ponovi"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Izvrši zadnju poništenu radnju"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Zalijepi iz međuspremnika"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Select the entire page"
msgstr "Odaberi cijelu stranicu"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili izraz na stranici"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Traži sljedeće"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Pronađi sljedeću pojavu riječi ili izraza"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Traži prethodno"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Pronađi prethodnu pojavu riječi ili izraza"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobni podaci"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Gledaj i ukloni kolačiće i lozinke"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Prilagodi alate"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "P_references"
msgstr "_Podešenja"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Podesite web preglednik"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Prekini trenutni prijenos podataka"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno učitavanje"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Prikaži najnoviji sadržaj tekuće stranice"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Zoom _In"
msgstr "U_većaj"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Increase the text size"
msgstr "Uvećaj veličinu teksta"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Umanji veličinu teksta"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna Veličina"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Koristi običnu veličinu teksta"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodiranje teksta"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Promjeni kodiranje teksta"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Page Source"
msgstr "_Kod stranice"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Pogledaj izvorni kod stranice"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Dodaj bilješku..."
-#: src/ephy-window.c:176 src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Dodaj bilješku za aktivnu stranicu"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi bilješke"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Otvori prozor sa bilješkama"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Idi na prethodno posjećenu stranicu"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Idi na sljedeću posjećenu stranicu"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "Go up one level"
msgstr "Idi jednu razinu iznad"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Home"
msgstr "_Početna stranica"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "Go to the home page"
msgstr "Idi na početnu stranicu"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Idi na navedenu adresu"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "H_istory"
msgstr "_Povijest"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "Open the history window"
msgstr "Otvori prozor povijesti"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodni tab"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktiviraj prethodni tab"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sljedeći tab"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktiviraj sljedeći tab"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "_Pomakni Tab lijevo"
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Prebaci tekući tab lijevo"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "_Pomakni tab desno"
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Prebaci tekući tab desno"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odvoji tab"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odvoji trenutni tab"
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "Display web browser help"
msgstr "Prikaži pomoć za web čitač"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatna traka"
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Linija sa bilješkama"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Prikaži ili sakrij liniju sa bilješkama"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "St_atusbar"
msgstr "Statusna _traka"
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Prikaži ili sakrij liniju stanja"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Cijeli zaslon"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Čitaj preko cijelog zaslona"
+#: src/ephy-window.c:246
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "_Odabir careta"
+
#. Document
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Spremi podlogu kao..."
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Dodaj Bilješ_ku"
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otvori novi url"
-#: src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "_Otvori okvir u novom prozoru"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:265
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "_Otvori Okvir u Novoj Kartici"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "_Open Link"
msgstr "_Osvježi tabulatore"
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:271
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "_Otvori link u novom prozoru"
-#: src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:273
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "_Otvori Poveznicu u Novoj Kartici"
-#: src/ephy-window.c:270
+#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Download Link"
msgstr "_Veza za preuzimanje"
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:277
+#, fuzzy
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "_Spremi Kao..."
+
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Obilježi vezu..."
-#: src/ephy-window.c:274
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopraj adresu veze"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "Open _Image"
msgstr "_Nova Slika"
-#: src/ephy-window.c:280
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "_Otvori novi url"
-#: src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:289
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Otvori sliku u novom T_abu"
-#: src/ephy-window.c:284
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spremi sliku kao..."
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Upo_trijebi sliku za pozadinu"
-#: src/ephy-window.c:288
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Umnoži adresu sli_ke"
-#: src/ephy-window.c:579
+#: src/ephy-window.c:599
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Isključiti pun zaslon"
-#: src/ephy-window.c:653
+#: src/ephy-window.c:673
msgid "_Close document"
msgstr "_Zatvori dokument"
-#: src/ephy-window.c:680
+#: src/ephy-window.c:700
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Postoje nepredane promjene dijelovima formulara."
-#: src/ephy-window.c:681
+#: src/ephy-window.c:701
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Ako ipak zatvorite ovaj dokument, izgubiti ćete podatke."
-#: src/ephy-window.c:876 src/window-commands.c:389
+#: src/ephy-window.c:958 src/window-commands.c:392
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: src/ephy-window.c:878 src/window-commands.c:414
+#: src/ephy-window.c:960 src/window-commands.c:417
msgid "Save As"
msgstr "Spremi kao"
-#: src/ephy-window.c:882
+#: src/ephy-window.c:964
msgid "Bookmark"
msgstr "Knjižna bilješka"
-#: src/ephy-window.c:1060
+#: src/ephy-window.c:1150
msgid "Insecure"
msgstr "Nesigurno"
-#: src/ephy-window.c:1063
+#: src/ephy-window.c:1153
msgid "Broken"
msgstr "Slomljeno"
-#: src/ephy-window.c:1066
+#: src/ephy-window.c:1156
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: src/ephy-window.c:1070
+#: src/ephy-window.c:1160
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
-#: src/ephy-window.c:1074
+#: src/ephy-window.c:1164
msgid "High"
msgstr "Visok"
-#: src/ephy-window.c:1084
+#: src/ephy-window.c:1174
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
@@ -2990,59 +3142,59 @@ msgstr ""
"Razina sigurnosti: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1090
+#: src/ephy-window.c:1180
msgid "Security level: %s"
msgstr "Razina sigurnosti: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:409
+#: src/pdm-dialog.c:411
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
-#: src/pdm-dialog.c:421
+#: src/pdm-dialog.c:423
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/pdm-dialog.c:662
+#: src/pdm-dialog.c:664
msgid "Host"
msgstr "Računalo"
-#: src/pdm-dialog.c:674
+#: src/pdm-dialog.c:676
msgid "User Name"
msgstr "Ime korisnika"
-#: src/pdm-dialog.c:866
+#: src/pdm-dialog.c:869
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Osobine kolačića"
-#: src/pdm-dialog.c:881
+#: src/pdm-dialog.c:884
msgid "Content:"
msgstr "_Sadržaj:"
-#: src/pdm-dialog.c:896
+#: src/pdm-dialog.c:899
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
-#: src/pdm-dialog.c:911
+#: src/pdm-dialog.c:914
msgid "Secure:"
msgstr "Sigurno:"
-#: src/pdm-dialog.c:920
+#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/pdm-dialog.c:920
+#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/pdm-dialog.c:926
+#: src/pdm-dialog.c:929
msgid "Expires:"
msgstr "Istječe:"
-#: src/pdm-dialog.c:937
+#: src/pdm-dialog.c:940
msgid "End of current session"
msgstr "Kraj tekuće sesije"
-#: src/popup-commands.c:326
+#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337
msgid "Download link"
msgstr "Preuzmi vezu"
@@ -3076,191 +3228,191 @@ msgstr "Zatvori pregled pred ispis"
#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
msgstr "Jezik na sustavu"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikanski"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeđanski"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Breton"
msgstr "Bretonski"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Byelorussian"
msgstr "Bjeloruski"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "English"
msgstr "Engleski"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Faeroese"
msgstr "Farski"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Galician"
msgstr "Galicijski"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "German"
msgstr "Njemački"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Irish"
msgstr "Irski"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijski"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norveški/Ninorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norveški/Bokmal"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugalski u Brazilu"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Scottish"
msgstr "Škotski"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
-#: src/prefs-dialog.c:159
+#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamska"
-#: src/prefs-dialog.c:160
+#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:1051
+#: src/prefs-dialog.c:1055
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Po odabiru [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1095
+#: src/prefs-dialog.c:1100
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
@@ -3268,160 +3420,81 @@ msgstr "Radna površina"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1104
+#: src/prefs-dialog.c:1108
msgid "Home"
msgstr "Početna stranica"
-#: src/prefs-dialog.c:1314
+#: src/prefs-dialog.c:1323
msgid "Select a directory"
msgstr "Izaberite mapu"
-#: src/toolbar.c:329
+#: src/toolbar.c:332
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
-#: src/toolbar.c:331
+#: src/toolbar.c:334
msgid "Go back"
msgstr "Idi nazad"
-#: src/toolbar.c:343
+#: src/toolbar.c:346
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
-#: src/toolbar.c:345
+#: src/toolbar.c:348
msgid "Go forward"
msgstr "Naprijed"
-#: src/toolbar.c:356
+#: src/toolbar.c:359
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: src/toolbar.c:358
+#: src/toolbar.c:361
msgid "Go up"
msgstr "Idi gore"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Unos adrese"
-#: src/toolbar.c:374
+#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr """Unesite web adresu koju želite otvoriti, ili izraz koji želite "
"pronaći na webu"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećaj/Umanji"
-#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Podesi veličinu teksta"
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Favicon"
msgstr "Sličica za stranicu"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Idi na adresu navedenu u polju za unos adrese."
-#: src/window-commands.c:165
+#: src/window-commands.c:168
msgid "Check this out!"
msgstr "Pogledajte ovo!"
-#: src/window-commands.c:864
+#: src/window-commands.c:879
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Uređivač alatnih traka"
-#: src/window-commands.c:886
+#: src/window-commands.c:901
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Dodaj novu liniju alata"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:938
+#: src/window-commands.c:953
msgid "translator_credits"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
-#: src/window-commands.c:968
+#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME preglednik baziran na Mozilli"
-#~ msgid "Organization (O):"
-#~ msgstr "Organizacija (O):"
-
-#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-#~ msgstr "Tvornica pregleda za Nautilus pomoću Spoznaje"
-
-#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
-#~ msgstr "Tvornica za dio Spoznaje za pregled sadržaja"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
-#~ "file?\n"
-#~ "</span>\n"
-#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"Deblje otisnuto\" size=\"veća\">Što želite učiniti sa ovom datotekom?\n"
-#~ "</span>\n"
-#~ "nije moguće vidjeti ovu datoteku izravno iz preglednika."
-
-#~ msgid "Choose the file type action"
-#~ msgstr "Odaberi aktivnost za vrstu datoteka"
-
-#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-#~ msgstr "Možete je otvoriti pomoću nekog drugog programa ili je snimiti na disk."
-
-#~ msgid "Language Editor"
-#~ msgstr "Uređivač jezika"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Jezik:"
-
-#~ msgid "Choose a file to print to"
-#~ msgstr "Odaberite datoteku u koju ispisati"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
-
-#~ msgid "No available applications to open the specified file."
-#~ msgstr "Ne postoje programi za otvaranje navedene datoteke."
-
-#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-#~ msgstr "Otvori novi prozor u postojećem procesu Spoznaje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
-#~ "process"
-#~ msgstr "Ne izdiži prozor pri otvaranju stranice u postojećem procesu Spoznaje"
-
-#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-#~ msgstr "Pokušaj učitati adresu u postojećem prozoru Spoznaje"
-
-#~ msgid "Close all Epiphany windows"
-#~ msgstr "Zatvori sve prozore Spoznaje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Epiphany again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spoznaja se ne može koristiti. Izvršavanje naredbe „bonobo-slay“ iz "
-#~ "konzole možda može pomoći. Ukoliko ne pomogne, pokušajte resetirati "
-#~ "računalo, ili ponovo instalirajte Spoznaju.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonobo ne može pronaći GNOME_Epiphany_Automation.server."
-
-#~ msgid "_Download Link..."
-#~ msgstr "_Preuzmi vezu..."
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vrijednost:"
-