diff options
-rw-r--r-- | po/eu.po | 200 |
1 files changed, 53 insertions, 147 deletions
@@ -8,10 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:37-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:05-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:29+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,11 +55,15 @@ msgid "Browse the web" msgstr "Arakatu web-a" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany web arakatzailea" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684 msgid "Web Browser" msgstr "Web arakatzailea" @@ -172,8 +175,7 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Onartu laster-leihoak" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Eman baimena guneei leiho berriak JavaScript-ekin irekitzeko (JavaScript " "gaituta badago)." @@ -246,8 +248,7 @@ msgstr "Letra-tipo lehenetsia" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "" -"Letra-tipo lehenetsia. Balio posibleak \"serif\" eta \"sans-serif\" dira." +msgstr "Letra-tipo lehenetsia. Balio posibleak \"serif\" eta \"sans-serif\" dira." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" @@ -266,8 +267,7 @@ msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Gaitu korritze leuna" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." msgstr "" "Derrigortu galdetzea leiho berriek irekitzeko fitxa berriak erabiltzea leiho " "berrien ordez." @@ -330,8 +330,7 @@ msgid "Lists the active extensions." msgstr "Zerrendatu luzapen aktiboak." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Saguaren erdiko botoiarekin klik egin unean hautatutako testuak " "seinalatutako web orria irekitzeko" @@ -943,21 +942,6 @@ msgstr "'%s' fitxategia deskargen ilarari gehitu zaio." msgid "Download started" msgstr "Deskarga hasita" -#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 -msgctxt "download status" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ../embed/downloader-view.c:804 -msgctxt "download status" -msgid "Failed" -msgstr "Huts egin du" - -#: ../embed/downloader-view.c:807 -msgctxt "download status" -msgid "Cancelled" -msgstr "Bertan behera utzi da" - #: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 msgid "File" msgstr "Fitxategia" @@ -970,22 +954,17 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Falta:" -#: ../embed/ephy-embed.c:440 +#: ../embed/ephy-embed.c:463 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../embed/ephy-embed.c:582 -msgctxt "file type" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: ../embed/ephy-embed.c:596 +#: ../embed/ephy-embed.c:619 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "Deskargatu agian segurua ez den fitxategia?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:601 +#: ../embed/ephy-embed.c:624 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -998,14 +977,14 @@ msgstr "" "Ez da segurua '%s' irekitzea, zure dokumentuak honda edo zure " "pribatutasunean sar daitekeelako. Horren ordez, deskarga dezakezu." -#: ../embed/ephy-embed.c:609 +#: ../embed/ephy-embed.c:632 msgid "Open this file?" msgstr "Ireki fitxategi hau?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:615 +#: ../embed/ephy-embed.c:638 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1016,13 +995,13 @@ msgstr "" "\n" "'%s' '%s' erabiliz ireki dezakezu, edo gorde." -#: ../embed/ephy-embed.c:622 +#: ../embed/ephy-embed.c:645 msgid "Download this file?" msgstr "Deskargatu fitxategia?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:627 +#: ../embed/ephy-embed.c:650 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1033,11 +1012,11 @@ msgstr "" "\n" "Ez daukazu aplikaziorik '%s' irekitzeko. Deskargatu dezakezu ireki ordez." -#: ../embed/ephy-embed.c:634 +#: ../embed/ephy-embed.c:657 msgid "_Save As..." msgstr "Gorde _honela..." -#: ../embed/ephy-embed.c:727 +#: ../embed/ephy-embed.c:766 msgid "Web Inspector" msgstr "Web ikuskatzailea" @@ -1388,38 +1367,38 @@ msgstr "Fitxategi lokalak" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2119 +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132 #: ../src/ephy-session.c:1341 msgid "Blank page" msgstr "Orri hutsa" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1112 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1131 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1303 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1322 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "'%s'(e)ra birbideratzen..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1305 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1324 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "'%s'(e)tik datuak transferitzen..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1307 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1326 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "'%s'(e)k baimena emateko zain..." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 ../embed/ephy-web-view.c:1421 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "'%s' kargatzen..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1423 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1442 msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen..." @@ -1460,8 +1439,7 @@ msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Ezin zaizkie dokumentuen URIak mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari igaro" +msgstr "Ezin zaizkie dokumentuen URIak mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari igaro" #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -1589,8 +1567,7 @@ msgstr "Ezin da lehendik dagoen '%s' fitxategia gainidatzi" msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." -msgstr "" -"Izen bereko fitxategia badago lehendik ere eta ez duzu baimenik gainidazteko." +msgstr "Izen bereko fitxategia badago lehendik ere eta ez duzu baimenik gainidazteko." #: ../lib/ephy-gui.c:327 msgid "Cannot Overwrite File" @@ -1808,32 +1785,6 @@ msgstr "_Eguneratu" msgid "Update Bookmark?" msgstr "Eguneratu laster-marka?" -#. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 -msgctxt "bookmarks" -msgid "All" -msgstr "Denak" - -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "Gehien bisitatutakoak" - -#. Translators: this topic contains the not categorized -#. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Not Categorized" -msgstr "Sailkatu gabeak" - -#. Translators: this is an automatic topic containing local -#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Nearby Sites" -msgstr "Inguruko guneak" - #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 msgid "Untitled" @@ -1934,8 +1885,7 @@ msgstr "_Inportatu laster-markak..." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "" -"Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu" +msgstr "Beste arakatzaile edo laster-marken fitxategi bateko laster-markak inportatu" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "_Export Bookmarks…" @@ -2249,23 +2199,23 @@ msgstr "Bilatu:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Maiuskula/minuskula" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:541 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539 msgid "Find Previous" msgstr "Bilatu aurrekoa" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:544 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548 msgid "Find Next" msgstr "Bilatu hurrengoa" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" @@ -2379,7 +2329,7 @@ msgstr "Guneak" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:953 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "GNOMEko web arakatzailea" @@ -2522,15 +2472,15 @@ msgstr "" "gertatzen bada, eskertuko genizuke arazoaren berri %s-(e)ko garatzaileei " "bidaliko bazenie." -#: ../src/ephy-shell.c:171 +#: ../src/ephy-shell.c:172 msgid "Sidebar extension required" msgstr "Albo-panelaren hedapena behar da" -#: ../src/ephy-shell.c:173 +#: ../src/ephy-shell.c:174 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "Albo-panelaren hedapena behar da" -#: ../src/ephy-shell.c:177 +#: ../src/ephy-shell.c:178 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "Klik egin duzun estekak albo-panelaren hedapena behar du instalatzeko." @@ -2634,32 +2584,6 @@ msgstr "_Leiho berria" msgid "Open a new window" msgstr "Leiho berria irekitzen du" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - -#. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text below icons" -msgstr "Textua ikonoen azpian" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text beside icons" -msgstr "Textua ikonoen ondoan" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Icons only" -msgstr "Ikonoak soilik" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text only" -msgstr "Testua soilik" - #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" @@ -3128,11 +3052,11 @@ msgstr "Hala ere dokumentua ixten baduzu, informazio hori galdu egingo da." msgid "Close _Document" msgstr "Itxi _dokumentua" -#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:286 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:312 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" @@ -3373,25 +3297,6 @@ msgstr "Itxi" msgid "Close print preview" msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista" -#. Translators: the first %s is the language name, and the -#. * second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to a user-define language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:527 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "User defined (%s)" -msgstr "Erabiltzaileak definituta (%s)" - #: ../src/prefs-dialog.c:549 #, c-format msgid "System language (%s)" @@ -3403,7 +3308,7 @@ msgstr[1] "Sistemaren hizkuntzak (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Hautatu direktorioa" -#: ../src/window-commands.c:773 +#: ../src/window-commands.c:853 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3415,7 +3320,7 @@ msgstr "" "bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak " "betez gero." -#: ../src/window-commands.c:777 +#: ../src/window-commands.c:857 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3427,7 +3332,7 @@ msgstr "" "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/window-commands.c:781 +#: ../src/window-commands.c:861 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3437,20 +3342,20 @@ msgstr "" "zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843 -#: ../src/window-commands.c:854 +#: ../src/window-commands.c:907 ../src/window-commands.c:923 +#: ../src/window-commands.c:934 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontaktatu gurekin:" -#: ../src/window-commands.c:830 +#: ../src/window-commands.c:910 msgid "Contributors:" msgstr "Laguntzaileak:" -#: ../src/window-commands.c:833 +#: ../src/window-commands.c:913 msgid "Past developers:" msgstr "Iraganeko garatzaileak:" -#: ../src/window-commands.c:863 +#: ../src/window-commands.c:943 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -3467,12 +3372,13 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:889 +#: ../src/window-commands.c:969 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>" -#: ../src/window-commands.c:892 +#: ../src/window-commands.c:972 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOMEko web arakatzailearen gunea" + |