aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po460
2 files changed, 236 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 929bfc7c6..a50e86b41 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2003-05-21 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d19077f78..b96fa42a3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-21 13:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-21 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-21 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-21 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,38 +154,30 @@ msgid "Jump to new tabs."
msgstr "Hoppa till nya flikar."
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
-msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att alla hämtningar slutförts."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Keep downloader open after download finished"
-msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att hämtningen slutförts"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med domäner för vilka proxyservern inte ska användas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Mittklick för att öppna webbsidan som pekas till av den för tillfället "
"markerade texten"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -193,151 +185,151 @@ msgstr ""
"Mittklick på huvudvisningsytan kommer att öppna den webbsida som pekas till "
"av den för tillfället markerade texten."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "No proxy for"
msgstr "Ingen proxyserver för"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Öppna i flikar som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type"
msgstr "Papperstyp"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Papperstyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Föredragna språk, tvåbokstavskoder."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range"
msgstr "Utskriftsområde"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Utskriftsområde: 0 (alla sidor), 1 (specifik sida)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name"
msgstr "Skrivarnamn"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printer name."
msgstr "Skrivarnamn."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin"
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin"
msgstr "Högermarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Högermarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin"
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show download details"
msgstr "Visa hämtningsdetaljer"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Visa statusrad som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Visa statusrad som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Visa verktygsrader som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Visa verktygsrader som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Storlek på diskcache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Storlek på diskcache, i kB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Storlek på minnescache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Storlek på minnescache, i kB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Underline links"
msgstr "Stryk under länkar"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Underline links."
msgstr "Stryk under länkar."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use own colors"
msgstr "Använd egna färger"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use own fonts"
msgstr "Använd egna typsnitt"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use tabs"
msgstr "Använd flikar"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Använd dina egna färger istället för de färger som sidan begär."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Använd dina egna typsnitt istället för de typsnitt som sidan begär."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "När cachad kopia ska jämföras"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -345,7 +337,7 @@ msgstr ""
"När cachad kopia ska jämföras med webbkopia. Möjliga värden är 0 (en gång "
"per session), 1 (varje gång), 2 (aldrig), 3 (automatisk)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -353,19 +345,19 @@ msgstr ""
"Var kakor ska accepteras ifrån. Möjliga värden är 0 (varsomhelst), 1 (endast "
"från aktuell server), 2 (ingenstans ifrån)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Huruvida datumet ska skrivas ut i sidfoten."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Huruvida sidans adress ska skrivas ut i sidhuvudet"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Huruvida sidnumren (x av totalt) ska skrivas ut i sidfoten."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Huruvida sidans titel ska skrivas ut i sidhuvudet."
@@ -422,12 +414,12 @@ msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMISK"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
-msgid "Download _Details..."
-msgstr "Hämtnings_detaljer..."
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Hämtningshanterare"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "Downloading"
-msgstr "Hämtning"
+msgid "Download _Details"
+msgstr "Hämtnings_detaljer"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
@@ -450,22 +442,18 @@ msgid "_Find:"
msgstr "_Sök:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:21
-msgid "_Keep dialog open"
-msgstr "_Behåll dialogfönstret öppet"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:370
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:365
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Föregående"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Radbryt"
@@ -841,7 +829,7 @@ msgid "Paper Details"
msgstr "Pappersdetaljer"
#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:470
+#: src/ephy-window.c:473
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -1106,7 +1094,7 @@ msgstr "Använd bild som bakgrund"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:60
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
@@ -1114,7 +1102,7 @@ msgstr "_Redigera"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:59
+#: src/ephy-window.c:61
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
@@ -1122,63 +1110,67 @@ msgstr "_Arkiv"
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:79
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:215
+#: embed/downloader-view.c:210
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"
#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:220
+#: embed/downloader-view.c:215
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:366
+#: embed/downloader-view.c:361
msgid "_Resume"
msgstr "_Återuppta"
-#: embed/downloader-view.c:388
+#: embed/downloader-view.c:383
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f av %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:394
+#: embed/downloader-view.c:389
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d av %d kB"
-#: embed/downloader-view.c:400
+#: embed/downloader-view.c:395
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d kB"
-#: embed/downloader-view.c:504 embed/downloader-view.c:522
-#: src/ephy-window.c:1017
+#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: embed/downloader-view.c:758
+#: embed/downloader-view.c:516
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:738
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:768
+#: embed/downloader-view.c:748
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: embed/downloader-view.c:779
+#: embed/downloader-view.c:759
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: embed/downloader-view.c:790
+#: embed/downloader-view.c:770
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"
-#: embed/downloader-view.c:983
+#: embed/downloader-view.c:969
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?"
@@ -1735,12 +1727,12 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -1755,8 +1747,8 @@ msgstr "Skapa ett nytt ämne"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:745 src/ephy-history-window.c:132
-#: src/ephy-history-window.c:649
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:132
+#: src/ephy-history-window.c:650
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
@@ -1765,8 +1757,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:135
-#: src/ephy-history-window.c:650
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:135
+#: src/ephy-history-window.c:651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Öppna i ny _flik"
@@ -1807,7 +1799,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
@@ -1817,28 +1809,28 @@ msgstr "Stäng bokmärkesfönstret"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
@@ -1847,7 +1839,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@@ -1882,7 +1874,7 @@ msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
@@ -1891,12 +1883,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Visa hjälp för bokmärken"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Visa tack till webbläsarens författare"
@@ -1904,31 +1896,31 @@ msgstr "Visa tack till webbläsarens författare"
msgid "Type a topic"
msgstr "Ange ett ämne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:740 src/ephy-history-window.c:644
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Öppna i nya fönster"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:646
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Öppna i nya _flikar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751 src/ephy-history-window.c:655
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:656
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiera adress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1031 src/ephy-history-window.c:879
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:880
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1120
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1121
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1194
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1250 src/ephy-history-window.c:1065
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 src/ephy-history-window.c:1066
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -1995,8 +1987,8 @@ msgstr "Duplicerat bokmärke"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this address"
-msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna adress"
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna sida."
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:189
msgid "Empty"
@@ -2062,15 +2054,15 @@ msgstr ""
"Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklänkar tas "
"bort permanent."
-#: src/ephy-history-window.c:952
+#: src/ephy-history-window.c:953
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: src/ephy-history-window.c:1019
+#: src/ephy-history-window.c:1020
msgid "Sites"
msgstr "Webbplatser"
-#: src/ephy-history-window.c:1069
+#: src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Adress"
@@ -2154,7 +2146,7 @@ msgstr "namn på ikon för mozillavyn"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"
-#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:274
+#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:273
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
@@ -2222,419 +2214,419 @@ msgstr "Läser in %s..."
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Tabs"
msgstr "_Flikar"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:69
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "Create a new window"
msgstr "Skapa ett nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _flik"
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/ephy-window.c:73
msgid "Create a new tab"
msgstr "Skapa en ny flik"
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: src/ephy-window.c:74
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "Save the current page"
msgstr "Spara den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "S_end To..."
msgstr "S_kicka till..."
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Skicka en länk till den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "Lägg till bo_kmärke för sidan..."
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lägg till bokmärke för den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Select the entire page"
msgstr "Markera hela sidan"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find a string"
msgstr "Sök en sträng"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök n_ästa"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Sök nästa förekomst av strängen"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök före_gående"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Sök föregående förekomst av strängen"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Personlig data"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Visa och ta bort kakor och lösenord"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "T_oolbars"
msgstr "V_erktygsrader"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Anpassa verktygsrader"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "P_references"
msgstr "I_nställningar"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurera webbläsaren"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Visa det senaste innehållet på den aktuella sidan"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsrad"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bokmärkesrad"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Visa eller dölj bokmärkesraden"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusrad"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Visa eller dölj statusrad"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Surfa i helskärmsläge"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Visa innehpllet mer detaljerat"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Visa innehållet med normal storlek"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "_Page Source"
msgstr "Sidk_älla"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Visa källkoden för sidan"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå till till den tidigare besökta sidan"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå till den nästa besökta sidan"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå till hemsidan"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Location..."
msgstr "_Adress..."
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå till en angiven adress"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "H_istory"
msgstr "H_istorik"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Gå till en redan besökt sida"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "Bo_kmärken"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Gå till ett bokmärke"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivera föregående flik"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivera nästa flik"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Flytta flik till _vänster"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till vänster"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytta flik till _höger"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flytta den aktuella fliken till höger"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ta loss flik"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Detach current tab"
msgstr "Ta loss den aktuella fliken"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "Display web browser help"
msgstr "Visa hjälp för webbläsaren"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Spara bakgrund som..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Öppna ram"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Öppna ram i _nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Öppna ram i ny _flik"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Öppna länk i _nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Öppna länk i ny _flik"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Download Link"
msgstr "_Hämta länk"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Lägg till bokmärke för länk..."
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Open Image"
msgstr "_Öppna bild"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Öppna bild i _nytt fönster"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Öppna bild i ny _flik"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Spara bild som..."
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Använd bild som _bakgrund"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Kopiera bildadress"
-#: src/ephy-window.c:466
+#: src/ephy-window.c:469
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/ephy-window.c:468
+#: src/ephy-window.c:471
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: src/ephy-window.c:472
+#: src/ephy-window.c:475
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: src/ephy-window.c:1020
+#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"
-#: src/ephy-window.c:1023
+#: src/ephy-window.c:1026
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
-#: src/ephy-window.c:1026
+#: src/ephy-window.c:1029
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
-#: src/ephy-window.c:1030
+#: src/ephy-window.c:1033
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/ephy-window.c:1034
+#: src/ephy-window.c:1037
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/ephy-window.c:1044
+#: src/ephy-window.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2643,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Säkerhetsnivå: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1050
+#: src/ephy-window.c:1053
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"
@@ -2942,7 +2934,7 @@ msgstr "Favoritikon"
msgid "Check this out!"
msgstr "Kolla här!"
-#: src/window-commands.c:317
+#: src/window-commands.c:316
msgid "Select the file to open"
msgstr "Välj en fil att öppna"
@@ -2966,6 +2958,27 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
+#~ msgid "Download Details"
+#~ msgstr "Hämtningsdetaljer"
+
+#~ msgid "Download _Details..."
+#~ msgstr "Hämtnings_detaljer..."
+
+#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+#~ msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att alla hämtningar slutförts."
+
+#~ msgid "Keep downloader open after download finished"
+#~ msgstr "Behåll hämtaren öppen efter att hämtningen slutförts"
+
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Hämtning"
+
+#~ msgid "_Keep dialog open"
+#~ msgstr "_Behåll dialogfönstret öppet"
+
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this address"
+#~ msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna adress"
+
#~ msgid "%u.%02u.%02u"
#~ msgstr "%u.%02u.%02u"
@@ -3176,9 +3189,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ "När bilder ska läsas in. Möjliga värden är 0 (alltid), 1 (endast från "
#~ "aktuell server), 2 (aldrig)"
-#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this address."
-#~ msgstr "Ett bokmärke med titeln %s finns redan för denna adress."
-
#~ msgid "A bookmark titled "
#~ msgstr "Ett bokmärke med titeln "
@@ -3350,9 +3360,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "<b>File:</b>"
#~ msgstr "<b>Fil:</b>"
-#~ msgid "00.00"
-#~ msgstr "00.00"
-
#~ msgid "Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Bokmärkesrad"
@@ -8348,9 +8355,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Accept _Cookies"
#~ msgstr "Acceptera _kakor"
-#~ msgid "Download Handler"
-#~ msgstr "Extern hanterare"
-
#~ msgid "File transfer protocol handler"
#~ msgstr "Hanterare för File Transfer Protocol (FTP)"