diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 374 |
2 files changed, 196 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fea68642e..9fde3a423 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-30 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2004-11-30 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-27 21:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-27 21:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-30 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:42+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Koláčiky" msgid "Download Manager" msgstr "Správca sťahovania" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1147 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1163 msgid "Find" msgstr "Nájsť" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "_Nikdy neprijímať" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:207 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:213 msgid "_Up" msgstr "_Vyššie" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Čísla strá_n" msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1143 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1159 msgid "Print" msgstr "Tlač" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "%02u:%02u" msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovať" -#: embed/downloader-view.c:340 src/ephy-window.c:1320 +#: embed/downloader-view.c:340 src/ephy-window.c:1336 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -1457,16 +1457,16 @@ msgstr "Uložiť _ako..." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:320 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:347 src/window-commands.c:342 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:342 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:336 -#: lib/ephy-file-chooser.c:374 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: lib/ephy-file-chooser.c:370 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:358 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:354 msgid "Web pages" msgstr "WWW stránky" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "WWW stránky" msgid "Text files" msgstr "Textové súbory" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:366 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:362 msgid "Images" msgstr "Obrázky" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Presuňte položku na lišty nástrojov hore, aby ste ju pridali a presuňte ju z " "lišty nástrojov v tabuľke nástrojov, aby ste ju odobrali." -#: lib/ephy-file-chooser.c:347 +#: lib/ephy-file-chooser.c:343 msgid "All supported types" msgstr "Všetky podporované typy" @@ -1939,11 +1939,11 @@ msgid "History" msgstr "História" #: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1459 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:926 src/ephy-window.c:1149 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:926 src/ephy-window.c:1165 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:357 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:366 msgid "Address Entry" msgstr "Položka adresy" @@ -2034,22 +2034,22 @@ msgstr "_Zobraziť v bloku záložiek" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:165 -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:166 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 src/ephy-history-window.c:167 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:168 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importovať záložky z iného prehliadača alebo zo súboru záložiek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" @@ -2121,28 +2121,28 @@ msgstr "Zatvoriť okno záložiek" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:190 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihnúť výber" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1091 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-history-window.c:722 src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:722 src/ephy-window.c:144 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:193 -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovať výber" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "_Paste" msgstr "_Vlepiť" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vlepiť schránku" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:198 -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Select _All" msgstr "Zvoliť _všetko" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Zvoliť všetky záložky alebo celý text" #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:206 -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" @@ -2171,12 +2171,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobraziť pomocníka záložiek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:209 -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:249 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:210 -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobraziť poďakovania autorom www prehliadača" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Ostatné kódovania" msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:394 +#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:403 msgid "Go" msgstr "Prejsť na" @@ -2601,520 +2601,521 @@ msgstr "Čakám na udelenie oprávnenia z %s..." msgid "Loading %s..." msgstr "Načítavam %s..." -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Go" msgstr "_Prejsť na" -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "T_ools" msgstr "Nástr_oje" -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #. File menu -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Open a new window" msgstr "Otvoriť nové okno" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvoriť novú kartu" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." -#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:112 src/ephy-window.c:115 msgid "Save the current page" msgstr "Uložiť aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Print Set_up..." msgstr "Nastavenie _tlače..." -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nastaviť parametre strany pre tlač" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad tlače" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad tlače" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Print the current page" msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "S_end To..." msgstr "P_oslať pre..." -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Poslať odkaz na aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátiť späť poslednú činnosť" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Re_do" msgstr "_Urobiť znova" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Urobiť znova poslednú vrátenú činnosť" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vlepiť schránku" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Select the entire page" msgstr "Označiť celú stránku" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nájsť slovo alebo frázu na stránke" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť ďa_lšie" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Nájsť ďalší výskyt slova alebo frázy" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pred_chádzajúce" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Osobné údaje" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobraziť alebo odstrániť koláčiky a heslá" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "T_oolbars" msgstr "Lišty nástr_ojov" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Customize toolbars" msgstr "Upraviť lišty nástrojov" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "P_references" msgstr "P_redvoľby" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "Configure the web browser" msgstr "Konfigurovať www prehliadač" #. View menu -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastaviť aktuálny prenos údajov" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "_Reload" msgstr "_Opäť načítať" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Zobraziť najnovší obsah aktuálnej stránky" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Zoom _In" msgstr "Zväčš_iť" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Increase the text size" msgstr "Zväčšiť veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zm_enšiť" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Use the normal text size" msgstr "Použiť normálnu veľkosť textu" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kódovanie textu" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "Change the text encoding" msgstr "Zmeniť kódovanie textu" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "_Page Source" msgstr "_Zdroj stránky" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Pridať záložku..." -#: src/ephy-window.c:194 src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:199 src/ephy-window.c:292 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stránku" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Upraviť záložky" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Otvoriť okno záložiek" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu navštívenú stránku" -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_Forward" msgstr "_Vpred" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu navštívenú stránku" -#: src/ephy-window.c:208 src/toolbar.c:342 +#: src/ephy-window.c:214 src/toolbar.c:348 msgid "Go up one level" msgstr "Prejsť vyššie o jednu úroveň" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "Go to the home page" msgstr "Prejsť na domovskú stránku" -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "_Location..." msgstr "_Umiestnenie..." -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "Go to a specified location" msgstr "Prejsť na zadané miesto" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "H_istory" msgstr "H_istória" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Open the history window" msgstr "Otvoriť okno histórie" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledujúca karta" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Move current tab to left" msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vľavo" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Move current tab to right" msgstr "Presunúť aktuálnu kartu vpravo" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Detach Tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Detach current tab" msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "Display web browser help" msgstr "Zobraziť pomocníka www prehliadača" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovať bez pripojenia" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "Toggle network status" msgstr "Prepnúť stav siete" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojov" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Ukázať alebo skryť lištu nástrojov" -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:268 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Blok záložiek" -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Ukázať alebo skryť blok záložiek" -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:271 msgid "St_atusbar" msgstr "St_avová lišta" -#: src/ephy-window.c:262 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Ukázať alebo skryť stavovú lištu" -#: src/ephy-window.c:264 +#: src/ephy-window.c:274 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-window.c:275 msgid "Browse at full screen" msgstr "Prehliadať v celoobrazovkovom režime" -#: src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:277 msgid "Popup _Windows" msgstr "Vyskakovacie _okná" -#: src/ephy-window.c:268 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Zobraziť alebo skryť nevyžiadané vyskakovacie okná z tohoto servera" -#: src/ephy-window.c:270 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "Selection Caret" msgstr "Kurzor výberu" #. Document -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:289 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložiť pozadie ako..." -#: src/ephy-window.c:280 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Pridať zálož_ku..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:285 -msgid "_Open Frame" -msgstr "_Otvoriť rám" +#: src/ephy-window.c:297 +msgid "Show Only This _Frame" +msgstr "Zobraziť len tento _rám" -#: src/ephy-window.c:286 -msgid "Open frame in this window" -msgstr "Otvoriť rám v tomto okne" +#: src/ephy-window.c:298 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "Zobraziť len tento rám v tomto okne" #. Links -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:303 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:304 msgid "Open link in this window" msgstr "Otvoriť odkaz v tomto okne" -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:306 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne" -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "Open link in a new window" msgstr "Otvoriť odkaz v novom okne" -#: src/ephy-window.c:296 +#: src/ephy-window.c:309 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej kar_te" -#: src/ephy-window.c:297 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej karte" -#: src/ephy-window.c:299 +#: src/ephy-window.c:312 msgid "_Download Link" msgstr "_Stiahnuť odkaz" -#: src/ephy-window.c:301 +#: src/ephy-window.c:314 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Uložiť odkaz ako..." -#: src/ephy-window.c:302 +#: src/ephy-window.c:315 msgid "Save link with a different name" msgstr "Uložiť odkaz pod iným menom" -#: src/ephy-window.c:304 +#: src/ephy-window.c:317 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Uložiť odkaz medzi _záložky..." -#: src/ephy-window.c:306 +#: src/ephy-window.c:319 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" #. Email links -#: src/ephy-window.c:310 +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: src/ephy-window.c:325 msgid "_Send Email..." msgstr "_Odoslať elektronickú poštu..." -#: src/ephy-window.c:312 +#: src/ephy-window.c:327 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopírovať adresu elektronickej pošty" #. Images -#: src/ephy-window.c:316 +#: src/ephy-window.c:332 msgid "Open _Image" msgstr "Otvoriť _obrázok" -#: src/ephy-window.c:318 +#: src/ephy-window.c:334 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložiť obrázok ako..." -#: src/ephy-window.c:320 +#: src/ephy-window.c:336 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Použiť obrázok ako pozadie" -#: src/ephy-window.c:322 +#: src/ephy-window.c:338 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovať adresu _obrázka" -#: src/ephy-window.c:595 +#: src/ephy-window.c:611 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim" -#: src/ephy-window.c:680 +#: src/ephy-window.c:696 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Sú tam neodoslané zmeny v položkách formulára." -#: src/ephy-window.c:684 +#: src/ephy-window.c:700 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Ak aj napriek tomu dokument zatvoríte, tie informácie stratíte." -#: src/ephy-window.c:688 +#: src/ephy-window.c:704 msgid "Close _Document" msgstr "Zatvoriť _dokument" -#: src/ephy-window.c:1139 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1155 src/window-commands.c:395 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/ephy-window.c:1141 src/window-commands.c:421 +#: src/ephy-window.c:1157 src/window-commands.c:421 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: src/ephy-window.c:1145 +#: src/ephy-window.c:1161 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1323 +#: src/ephy-window.c:1339 msgid "Insecure" msgstr "Nie bezpečné" -#: src/ephy-window.c:1326 +#: src/ephy-window.c:1342 msgid "Broken" msgstr "Porušené" -#: src/ephy-window.c:1330 +#: src/ephy-window.c:1346 msgid "Medium" msgstr "Stredné" -#: src/ephy-window.c:1334 +#: src/ephy-window.c:1350 msgid "Low" msgstr "Nízke" -#: src/ephy-window.c:1338 +#: src/ephy-window.c:1354 msgid "High" msgstr "Vysoké" -#: src/ephy-window.c:1348 +#: src/ephy-window.c:1364 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3123,12 +3124,12 @@ msgstr "" "Bezpečnostná úroveň: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1354 +#: src/ephy-window.c:1370 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Bezpečnostná úroveň: %s" -#: src/ephy-window.c:1378 +#: src/ephy-window.c:1394 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3136,52 +3137,52 @@ msgstr[0] "%d skrytých vyskakovacích okien" msgstr[1] "%d skryté vyskakovacie okno" msgstr[2] "%d skryté vyskakovacie okná" -#: src/ephy-window.c:1604 +#: src/ephy-window.c:1620 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Uložiť obrázok pozadia '%s'" -#: src/ephy-window.c:1618 +#: src/ephy-window.c:1634 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Otvoriť obrázok '%s'" -#: src/ephy-window.c:1623 +#: src/ephy-window.c:1639 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Použiť ako obrázok pozadia '%s'" -#: src/ephy-window.c:1628 +#: src/ephy-window.c:1644 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Uložiť obrázok '%s'" -#: src/ephy-window.c:1633 +#: src/ephy-window.c:1649 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopírovať adresu obrázka '%s'" -#: src/ephy-window.c:1646 +#: src/ephy-window.c:1662 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Odoslať elektronickú poštu na adresu '%s'" -#: src/ephy-window.c:1652 +#: src/ephy-window.c:1668 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopírovať adresu elektronickej pošty '%s'" -#: src/ephy-window.c:1664 +#: src/ephy-window.c:1680 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Uložiť odkaz '%s'" -#: src/ephy-window.c:1670 +#: src/ephy-window.c:1686 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Uložiť odkaz medzi záložky '%s'" -#: src/ephy-window.c:1676 +#: src/ephy-window.c:1692 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopírovať adresu odkazu '%s'" @@ -3498,53 +3499,62 @@ msgstr "Späť" msgid "Go back" msgstr "Vrátiť sa" -#: src/toolbar.c:314 +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: src/toolbar.c:317 msgid "Back history" msgstr "Späť v histórii" -#: src/toolbar.c:326 +#: src/toolbar.c:329 msgid "Forward" msgstr "Vpred" -#: src/toolbar.c:328 +#: src/toolbar.c:331 msgid "Go forward" msgstr "Prejsť dopredu" -#: src/toolbar.c:329 +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: src/toolbar.c:335 msgid "Forward history" msgstr "Dopredu v histórii" -#: src/toolbar.c:340 +#: src/toolbar.c:346 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: src/toolbar.c:343 +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: src/toolbar.c:352 msgid "List of upper levels" msgstr "Zoznam vyšších úrovní" -#: src/toolbar.c:359 +#: src/toolbar.c:368 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Zadajte www adresu, ktorú mám otvoriť, alebo frázu, ktorú mám vyhľadať na " "internete" -#: src/toolbar.c:372 +#: src/toolbar.c:381 msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie" -#: src/toolbar.c:374 +#: src/toolbar.c:383 msgid "Adjust the text size" msgstr "Upraviť veľkosť textu" -#: src/toolbar.c:384 +#: src/toolbar.c:393 msgid "Favicon" msgstr "Ikona favorita" -#: src/toolbar.c:385 +#: src/toolbar.c:394 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Presunte a pustite túto ikonu, aby ste vytvorili odkaz na túto stránku" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:405 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Prejsť na adresu zadaná v položke adresy" |