aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po44
2 files changed, 26 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 61d7b8474..94a5f5d4d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-15 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2005-02-14 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index cfb9edd1d..e2956f26c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# Estonian translation of Epiphany
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003
+# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003-2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 07:05+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "Trüki"
#: embed/print-dialog.c:334
msgid "Postscript files"
-msgstr ""
+msgstr "Postscripti failid"
#: lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
@@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr "Eraldaja"
#: lib/ephy-file-chooser.c:344
msgid "All supported types"
-msgstr ""
+msgstr "Kõik toetatud tüübid"
#. The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:81
@@ -1796,11 +1797,11 @@ msgstr "Tõrge kataloogi %s loomisel."
#: lib/ephy-gui.c:210
#, c-format
msgid "Overwrite \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjuta \"%s\" üle?"
#: lib/ephy-gui.c:214
msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle faili sisu läheb kaotsi."
#: lib/ephy-gui.c:218
msgid "_Overwrite"
@@ -2263,11 +2264,11 @@ msgstr "_Uus teema"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
#, c-format
msgid "Delete topic \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta \"%s\" teema?"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
msgid "Delete this topic?"
-msgstr ""
+msgstr "Kustutan selle teema?"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2450,15 +2451,13 @@ msgstr "Olemasolev järjehoidja"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:796
-#, fuzzy
msgid "bookmarks|All"
-msgstr "Järjehoidjad"
+msgstr "Kõik"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:832
-#, fuzzy
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "Tihedamini külastatud"
@@ -2466,7 +2465,6 @@ msgstr "Tihedamini külastatud"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:851
-#, fuzzy
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "Kategoriseerimata"
@@ -2547,9 +2545,8 @@ msgid "Select all history links or text"
msgstr "Vali kõik ajaloo viidad või tekst"
#: src/ephy-history-window.c:200
-#, fuzzy
msgid "Clear _History"
-msgstr "Puhasta ajalugu"
+msgstr "_Puhasta ajalugu"
#: src/ephy-history-window.c:201
msgid "Clear your browsing history"
@@ -2720,9 +2717,8 @@ msgstr "Sulge aktiivne aken"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
-#, fuzzy
msgid "toolbar style|Default"
-msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid"
+msgstr "Vaikimisi"
#. separator row
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
@@ -2730,28 +2726,28 @@ msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid"
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
msgid "toolbar style|Text below icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ikoonide all"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
msgid "toolbar style|Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ikoonide kõrval"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
msgid "toolbar style|Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult ikoonid"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
msgid "toolbar style|Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult tekst"
#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
msgid "Toolbar Editor"
@@ -3746,7 +3742,7 @@ msgstr "hiina traditsiooniline "
#: src/prefs-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
-msgstr "keeled|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -3798,5 +3794,9 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tõlge eesti keelde:\n"
-" Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003,2004."
+"Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003-2005.\n"
+"\n"
+"GNOME Translation Project Eesti meeskond.\n"
+"http://et-gnome.sourceforge.net\n"
+"Veateated, parandused: <gnome-et@linux.ee>"