diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 124 |
2 files changed, 66 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bd702093c..9a411a9e0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-09 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Fix typos. + 2008-02-08 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 16:29+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 17:02+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 12:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:45+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Epiphany" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:537 +#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:537 #: src/ephy-main.c:632 msgid "Web Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" msgstr "" "ภาษาที่เลือกแบบอักษรให้อยู่ในขณะนี้ ค่าที่ใช้ได้คือ \"ar\" (อารบิก), \"x-baltic" "\" (ภาษาบอลติก), \"x-central-euro\" (ภาษายุโรปตอนกลาง), \"x-cyrillic" -"\" (ภาษาที่เขียนด้วยอักขระไซริลลิก), \"el\" (กรีก), \"he\" (ฮิบรู), \"ja\" (ญี่ปุ่น), \"ko" +"\" (ภาษาที่เขียนด้วยอักขระซีริลลิก), \"el\" (กรีก), \"he\" (ฮิบรู), \"ja\" (ญี่ปุ่น), \"ko" "\" (เกาหลี), \"zh-CN\" (จีนประยุกต์), \"th\" (ไทย), \"zh-TW\" (จีนดั้งเดิม), \"tr" "\" (ตุรกี), \"x-unicode\" (ภาษาอื่นๆ), \"x-western\" (ภาษาที่เขียนด้วยอักขระละติน), " "\"x-tamil\" (ทมิฬ) และ \"x-devanagari\" (เทวนาครี)" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Cookies" msgstr "คุกกี้" #. The name of the default downloads folder -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:111 +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 lib/ephy-file-helpers.c:111 msgid "Downloads" msgstr "ดาวน์โหลด" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" msgid "Text Encoding" msgstr "รหัสอักขระ" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:362 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-encoding-menu.c:362 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "ใช้รหัสอักขระที่ระบุในเอกสาร" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "ใ_บรับรอง:" #: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 #: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808 #: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835 -#: lib/ephy-password-dialog.c:429 ../lib/ephy-password-dialog.c:445 +#: lib/ephy-password-dialog.c:429 lib/ephy-password-dialog.c:445 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "เลือก_ภาษา:" #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556 ../src/ephy-history-window.c:271 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556 src/ephy-history-window.c:271 msgid "Cl_ear" msgstr "_ล้าง" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "แบบอักษรและรูปลักษณ์" msgid "For l_anguage:" msgstr "สำหรับ_ภาษา:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1308 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 src/prefs-dialog.c:1308 msgid "Language" msgstr "ภาษา" @@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "" "%s จาก %s" #. impossible time or broken locale settings -#: embed/downloader-view.c:515 ../embed/downloader-view.c:520 -#: embed/ephy-download.c:129 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: embed/downloader-view.c:515 embed/downloader-view.c:520 +#: embed/ephy-download.c:129 lib/ephy-time-helpers.c:279 #: src/ephy-window.c:1663 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "เริ่มดาวน์โหลด" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/downloader-view.c:729 ../embed/downloader-view.c:742 +#: embed/downloader-view.c:729 embed/downloader-view.c:742 msgid "download status|Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "เหลืออีก" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:107 +#: embed/ephy-base-embed.c:49 embed/ephy-embed-utils.c:107 msgid "Blank page" msgstr "หน้าว่าง" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "กำลังรอการอนุญาตจาก “%s”…" #. translators: %s here is the address of the web page -#: embed/ephy-base-embed.c:1080 ../embed/ephy-base-embed.c:1255 +#: embed/ephy-base-embed.c:1080 embed/ephy-base-embed.c:1255 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "กำลังเรียก “%s”…" @@ -1080,31 +1080,31 @@ msgstr "จีนดั้งเดิม (_EUC-TW)" #: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" -msgstr "ไซริลลิก (_IBM-855)" +msgstr "ซีริลลิก (_IBM-855)" #: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" -msgstr "ไซริลลิก (I_SO-8859-5)" +msgstr "ซีริลลิก (I_SO-8859-5)" #: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" -msgstr "ไซริลลิก (IS_O-IR-111)" +msgstr "ซีริลลิก (IS_O-IR-111)" #: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" -msgstr "ไซริลลิก (_KOI8-R)" +msgstr "ซีริลลิก (_KOI8-R)" #: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" -msgstr "ไซริลลิก (_MacCyrillic)" +msgstr "ซีริลลิก (_MacCyrillic)" #: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" -msgstr "ไซริลลิก (_Windows-1251)" +msgstr "ซีริลลิก (_Windows-1251)" #: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" -msgstr "ไซริลลิก/_รัสเซีย (IBM-866)" +msgstr "ซีริลลิก/_รัสเซีย (IBM-866)" #: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-_8)" #: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "ไซริลลิก/ยูเครน (_KOI8-U)" +msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน (_KOI8-U)" #: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -msgstr "ไซริลลิก/ยูเครน (Mac_Ukrainian)" +msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน (Mac_Ukrainian)" #: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (_TCVN)" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต" #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1502 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1353 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 src/ephy-session.c:1353 msgid "Untitled" msgstr "ไม่มีชื่อ" @@ -1753,12 +1753,12 @@ msgstr "ไ_ม่บันทึก" msgid "_Username:" msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:147 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:413 -#: lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:147 embed/mozilla/FilePicker.cpp:413 +#: lib/ephy-file-chooser.c:439 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 msgid "All files" msgstr "ทุกชนิด" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 ../lib/ephy-file-chooser.c:423 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 lib/ephy-file-chooser.c:423 msgid "Web pages" msgstr "หน้าเว็บ" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "หน้าเว็บ" msgid "Text files" msgstr "แฟ้มข้อความ" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:165 ../lib/ephy-file-chooser.c:431 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:165 lib/ephy-file-chooser.c:431 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "ยุโรปตอนกลาง" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:49 msgid "select fonts for|Cyrillic" -msgstr "ไซริลลิก" +msgstr "ซีริลลิก" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "เก็บรหัสผ่านเข้าใน_พวงกุ msgid "Popup Windows" msgstr "หน้าต่างป็อบอัพ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1327 +#: lib/ephy-stock-icons.c:53 src/ephy-history-window.c:1327 msgid "History" msgstr "ประวัติ" @@ -2557,13 +2557,13 @@ msgstr "ประวัติ" msgid "Bookmark" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1822 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:454 ../src/ephy-window.c:1462 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:454 src/ephy-window.c:1462 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-toolbar.c:284 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-toolbar.c:284 msgid "Address Entry" msgstr "ที่อยู่" @@ -2834,22 +2834,22 @@ msgstr "ลบออกจากหมวดนี้" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-history-window.c:171 src/ephy-window.c:118 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-history-window.c:172 src/ephy-window.c:119 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-history-window.c:173 src/ephy-window.c:120 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-history-window.c:174 src/ephy-window.c:125 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "เพิ่มหมวดใหม่" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1400 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 ../src/ephy-history-window.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 src/ephy-history-window.c:178 #: src/ephy-history-window.c:757 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "เปิดที่คั่นหน้าในหน้าต่า #. FIXME ngettext #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1403 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 ../src/ephy-history-window.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 src/ephy-history-window.c:181 #: src/ephy-history-window.c:760 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ส่งออกที่คั่นหน้าไปยังแฟ้ม" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-history-window.c:187 src/ephy-window.c:150 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" @@ -2934,29 +2934,29 @@ msgstr "ปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-history-window.c:192 src/ephy-window.c:162 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-history-window.c:193 src/ephy-window.c:163 msgid "Cut the selection" msgstr "ตัดส่วนที่เลือก" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1413 -#: src/ephy-history-window.c:195 ../src/ephy-history-window.c:770 +#: src/ephy-history-window.c:195 src/ephy-history-window.c:770 #: src/ephy-window.c:165 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-history-window.c:196 src/ephy-window.c:166 msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: src/ephy-history-window.c:198 ../src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-history-window.c:198 src/ephy-window.c:168 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "ลบที่คั่นหน้า" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 -#: src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-history-window.c:204 src/ephy-window.c:174 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้งห_มด" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "เลือกที่คั่นหน้าหรือข้อค #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: src/ephy-history-window.c:212 ../src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-history-window.c:212 src/ephy-window.c:265 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" @@ -2995,12 +2995,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "แสดงวิธีใช้ที่คั่นหน้า" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -#: src/ephy-history-window.c:215 ../src/ephy-window.c:268 +#: src/ephy-history-window.c:215 src/ephy-window.c:268 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 -#: src/ephy-history-window.c:216 ../src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-history-window.c:216 src/ephy-window.c:269 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "แสดงชื่อผู้จัดทำเบราว์เซอร์" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "หา:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: src/ephy-find-toolbar.c:365 ../src/ephy-find-toolbar.c:487 +#: src/ephy-find-toolbar.c:365 src/ephy-find-toolbar.c:487 msgid "_Case sensitive" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่เ_ล็กตรงกัน" @@ -3250,11 +3250,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป" #. exit button -#: src/ephy-fullscreen-popup.c:271 ../src/ephy-toolbar.c:592 +#: src/ephy-fullscreen-popup.c:271 src/ephy-toolbar.c:592 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงผลเต็มจอ" -#: src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:314 +#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:314 msgid "Go" msgstr "ไป" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "Today" msgstr "วันนี้" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1138 ../src/ephy-history-window.c:1141 +#: src/ephy-history-window.c:1138 src/ephy-history-window.c:1141 #: src/ephy-history-window.c:1145 #, c-format msgid "Last %d day" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "เรียกตัวแก้ไขที่คั่นหน้า msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจากแฟ้ม" -#: src/ephy-main.c:82 ../src/ephy-main.c:84 +#: src/ephy-main.c:82 src/ephy-main.c:84 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถเริ่มการทำงานได้ เนื่องจากข้อผิดพลาดต่อไปนี้:\n" "%s" -#: src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:865 +#: src/ephy-main.c:515 src/window-commands.c:865 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "แ_ก้ไขแถบเครื่องมือ…" msgid "Customize toolbars" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: src/ephy-window.c:203 ../src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:203 src/ephy-window.c:206 msgid "_Stop" msgstr "_หยุด" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "แสดงข้อมูลระบบรักษาความป msgid "_Add Bookmark…" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า…" -#: src/ephy-window.c:233 ../src/ephy-window.c:304 +#: src/ephy-window.c:233 src/ephy-window.c:304 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "เพิ่มหน้านี้ในที่คั่นหน้า" @@ -4073,11 +4073,11 @@ msgstr "ถ้าคุณปิดเอกสาร คุณจะเสี msgid "Close _Document" msgstr "ปิ_ดเอกสาร" -#: src/ephy-window.c:1452 ../src/window-commands.c:280 +#: src/ephy-window.c:1452 src/window-commands.c:280 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: src/ephy-window.c:1454 ../src/window-commands.c:306 +#: src/ephy-window.c:1454 src/window-commands.c:306 msgid "Save As" msgstr "บันทึกเป็น" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "ไปหน้าถัดไป" msgid "Close" msgstr "ปิด" -#: src/ppview-toolbar.c:109 ../src/ppview-toolbar.c:253 +#: src/ppview-toolbar.c:109 src/ppview-toolbar.c:253 msgid "Close print preview" msgstr "ปิดหน้าต่างตัวอย่างก่อนพิมพ์" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "ค่าปริยาย" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: src/prefs-dialog.c:996 ../src/prefs-dialog.c:1004 +#: src/prefs-dialog.c:996 src/prefs-dialog.c:1004 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "" "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: src/window-commands.c:816 ../src/window-commands.c:832 +#: src/window-commands.c:816 src/window-commands.c:832 #: src/window-commands.c:843 msgid "Contact us at:" msgstr "ติดต่อเราได้ที่:" |