aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--help/el/el.po54
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po26
4 files changed, 48 insertions, 40 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 08502d056..16c6c39f0 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-18 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2005-08-17 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
* uk/uk.po: Updated Ukrainian Ukrainian translation.
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 6ff849239..48981696b 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-help 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 23:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:54+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bordoley"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:76(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:84(orgname)
msgid "Epiphany Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "Ομάδα ανάπτυξης του Epiphany"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:77(email)
msgid "bordoley@msu.edu"
@@ -157,19 +157,19 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:123(title)
msgid "To Open a Browser Window"
-msgstr ""
+msgstr "Για να ανοίξετε ένα παράθυρο περιηγητή"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:124(para)
msgid "You can open a browser window in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε ένα παράθυρο του περιηγητή με τους ακόλουθους τρόπους:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:129(term) /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:155(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Εφαρμογές</guimenu> menu"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:131(para)
msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:138(term) /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:167(term)
msgid "Command line"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Γραμμή εντολών"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:140(para)
msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Πληκτρολογείστε<command>epiphany</command>, μετά πατήστε <keycap>Return</keycap>."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:149(title)
msgid "To Open the Bookmarks Window"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Περιγραφή"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:251(para)
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμή μενού"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:256(para)
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:263(para)
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλειοθήκη"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:268(para)
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in a browser window."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:288(para)
msgid "Bookmarks bar"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμή σελιδοδεικτών"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:293(para)
msgid "Contains menus, buttons and text fields that you use for highspeed access to bookmarks and web searches."
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:313(para)
msgid "Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμή κατάστασης"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:318(para)
msgid "Displays status information."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:406(title)
msgid "To Open a New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:407(para)
msgid "To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:414(title)
msgid "To Open a New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Για να ανοίξετε μια νέα καρτέλα "
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:415(para)
msgid "To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be placed to the right of any existing tabs."
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:423(title)
msgid "To Open a File"
-msgstr ""
+msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:424(para)
msgid "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>OK</guibutton>. The file is displayed in the browser window."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Χρώματα"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:460(para)
msgid "Print in grayscale or color."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτύπωση με χρώμα ή στην κλίμακα του γκρι."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:466(term)
msgid "Footers"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:512(title)
msgid "To Print a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Για να εκτυπώσετε μια σελίδα"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:513(para)
msgid "To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Enter the name of the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> field or enter a name in the <guilabel>File</guilabel> field to print to a file."
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:528(title)
msgid "To Find Text in a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Για να βρείτε κείμενο μέσα σε μια σελίδα"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:529(para)
msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:642(title)
msgid "To Open Links"
-msgstr ""
+msgstr "Για να ανοίξετε συνδέσμους"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:643(para)
msgid "Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated by an underline. To follow a link, left click it."
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:905(para)
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Εργασία"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:910(para)
msgid "Action"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1021(title)
msgid "To Create a New Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο θέμα"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1022(para)
msgid "To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1197(title)
msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1202(para)
msgid "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be performed without loading a query page first."
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1401(title)
msgid "To Delete a History Link"
-msgstr ""
+msgstr "Για να διαγράψετε ένα σύνδεσμο από το ιστορικό"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1402(para)
msgid "To delete a history link perform the following steps:"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1526(term)
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Λήγει"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1528(para)
msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1536(title)
msgid "Managing Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση κωδικών"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1537(para)
msgid "Many web sites require you to log in using a username and password to gain access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2061(keycap)
msgid "Shift-Ctrl-S"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-Ctrl-S"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2065(para)
msgid "Save the current document to a local folder."
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2528(para)
msgid "Download link."
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη συνδέσμου."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2541(title)
msgid "About <application>Epiphany</application>"
@@ -1800,5 +1800,5 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>"
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ce4b232d5..25754f6ee 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-18 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2005-08-18 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 55860cc1f..432243321 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -25,14 +25,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 00:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 01:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση όλων των πληροφοριών ιστορικού με την απενεργοποίηση της "
-"πλοήγησης πίσω και μπροστά, του ιστορικού και με την απόκρυψη της λίστας "
-"των πιό συχνά χρησιμοποιημένων σελιδοδεικτών."
+"πλοήγησης πίσω και μπροστά, του ιστορικού και με την απόκρυψη της λίστας των "
+"πιό συχνά χρησιμοποιημένων σελιδοδεικτών."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
@@ -1357,27 +1357,27 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369
msgid "_Save As..."
-msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
+msgstr "Αποθήκευση _ως..."
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184
#, c-format
msgid "“%s” protocol is not supported."
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο %s."
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο “%s”."
#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186
msgid ""
"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
msgstr ""
-"Υποστηρίζονται τα πρωτόκολλα “http”,·“https”,·“ftp”,·“file”,"
-"·“smb”·and·“sftp”."
+"Υποστηρίζονται τα πρωτόκολλα “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and "
+"“sftp”."
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195
#, c-format
msgid "File “%s” not found."
-msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο \"%s\"."
+msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο “%s”."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196
msgid "Check the location of the file and try again."
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "_Αντικατάσταση"
#: ../lib/ephy-gui.c:404
msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου;"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
#: ../lib/ephy-gui.c:440
#, c-format
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Κενή σελίδα"
#: ../src/ephy-tab.c:909
#, c-format
msgid "Loading “%s”..."
-msgstr "Γίνεται φόρτωση \"%s\"..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”..."
#: ../src/ephy-tab.c:913
msgid "Loading..."
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Άνοιγμα εικόνας '%s'"
#: ../src/ephy-window.c:1671
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
-msgstr "Χρήση ως παρασκήνιο '%s'επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Χρήση ως παρασκήνιο '%s' επιφάνειας εργασίας"
#: ../src/ephy-window.c:1676
#, c-format
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"
#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
-msgstr "%s·(%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.