aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po779
2 files changed, 493 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 29eb79c0c..2997f18c4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-10 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2005-08-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 94456c4d0..fc0a9c13c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-02 05:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-09 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 11:11+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -37,7 +37,9 @@ msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Interneti järjehoidjad"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
@@ -54,7 +56,9 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
@@ -90,7 +94,9 @@ msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Keela ebaturvalised protokollid"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
@@ -98,7 +104,8 @@ msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Vaikimisi peida menüüriba"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgid ""
+"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
@@ -113,14 +120,12 @@ msgstr "Epiphany lukustamine täisekraani vaatele."
msgid "Browse the web"
msgstr "Sirvi veebi"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
-#: ../src/window-commands.c:779
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany veebibrauser"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3
-#: ../src/ephy-main.c:222
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222
#: ../src/ephy-main.c:233
msgid "Web Browser"
msgstr "Veebilehitseja"
@@ -138,8 +143,11 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Luba hüpikaknad"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript lubatud on)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript "
+"lubatud on)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
@@ -166,8 +174,42 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Kodeering vaikimisi"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr "Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-"
+"HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-"
+"GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·"
+"\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·"
+"\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5"
+"\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-"
+"8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\","
+"·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·"
+"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874"
+"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·"
+"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·"
+"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·"
+"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·"
+"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·"
+"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·"
+"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712"
+"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
@@ -175,7 +217,8 @@ msgstr "Vaikimisi kirjatüüp"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\""
+msgstr ""
+"Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
@@ -186,7 +229,9 @@ msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript lubatud"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
msgstr "Kas otsing jätkub lehekülje algusest, kui on jõutud lehekülje lõppu."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
@@ -214,11 +259,14 @@ msgid "Match case for find in page"
msgstr "Otsing on tõstutundlik"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
@@ -234,7 +282,9 @@ msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Vaikimisi näita olekuriba"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
@@ -258,7 +308,9 @@ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
@@ -266,7 +318,15 @@ msgid "The currently selected fonts language"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
@@ -278,19 +338,40 @@ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr "Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)."
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus "
+"väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·"
+"\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·"
+"\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene "
+"kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine"
+"\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud "
+"kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised "
+"kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"address\", \"title\"."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
@@ -298,7 +379,10 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Tööriistariba stiil"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
@@ -318,12 +402,18 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Kasuta oma valitud kirjatüüpe, mitte lehekülje määratuid."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
-msgstr "Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", \"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\""
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", "
+"\"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Whether to print the date in the footer"
@@ -439,8 +529,7 @@ msgstr "Küpsised"
msgid "Download Manager"
msgstr "Allalaadimishaldur"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
-#: ../src/ephy-window.c:1117
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1119
msgid "Find"
msgstr "Otsing"
@@ -456,8 +545,7 @@ msgstr "Püsiandmete haldaja"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Tekstikodeering"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:358
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""
@@ -469,8 +557,7 @@ msgstr "_Otsi:"
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13
-#: ../embed/downloader-view.c:368
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:368
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
@@ -482,8 +569,7 @@ msgstr "_Eelmine"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Värvid</b>"
@@ -552,8 +638,7 @@ msgstr "Vali _Keel:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:496
-#: ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pu_hasta"
@@ -577,8 +662,7 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid"
msgid "For l_anguage:"
msgstr "_Keelele:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../src/prefs-dialog.c:1056
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056
msgid "Language"
msgstr "Keel"
@@ -712,8 +796,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s %s-st"
-#: ../embed/downloader-view.c:426
-#: ../src/ephy-window.c:1296
+#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1298
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
@@ -726,8 +809,7 @@ msgstr[1] "%d allalaadimist"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:575
-#: ../embed/downloader-view.c:588
+#: ../embed/downloader-view.c:575 ../embed/downloader-view.c:588
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Teadmata"
@@ -737,8 +819,7 @@ msgstr "Teadmata"
msgid "download status|Failed"
msgstr "Nurjunud"
-#: ../embed/downloader-view.c:642
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
+#: ../embed/downloader-view.c:642 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
msgid "File"
msgstr "Fail"
@@ -1150,35 +1231,60 @@ msgstr "Kohalikud failid"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
-msgid "Download the unsafe file?"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
+msgid "File Type:|Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Kas seda potentsiaalselt ohtlikku faili võib alla laadida?"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:289
-msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open \"%s\", it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
-#. translators: %s is the name of the application
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Open this file with \"%s\"?"
-msgstr "Kas avada fail \"%s\" abil?"
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Open this file?"
+msgstr "Faili avamine"
-#. translators: %s is the name of the application
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350
#, c-format
-msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with \"%s\" or save it."
+msgid ""
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:315
-msgid "Download the file?"
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Download this file?"
msgstr "Kas laadida fail alla?"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318
-msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead."
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: %s.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:323
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369
msgid "_Save As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
@@ -1190,8 +1296,11 @@ msgstr "\"%s\" protokoll ei ole toetatud."
#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186
-msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
-msgstr "Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja \"sftp\"."
+msgid ""
+"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+msgstr ""
+"Toetatud protokollid on \"http\", \"https\", \"ftp\", \"file\", \"smb\" ja "
+"\"sftp\"."
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195
@@ -1210,7 +1319,9 @@ msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” pole võimalik leida."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206
-msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct."
+msgid ""
+"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+"correct."
msgstr "Kontrolli kas oled ühendatud internetti ja kas aadress on korrektne."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208
@@ -1227,7 +1338,9 @@ msgstr "\"%s\" keeldus ühendusest."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
-msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later."
+msgid ""
+"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+"again later."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221
@@ -1276,7 +1389,8 @@ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr "“%s” nõuab krüptitud ühendust."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277
-msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+msgid ""
+"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
@@ -1294,7 +1408,9 @@ msgid "Cannot load document in offline mode."
msgstr "Autonoomses režiimis pole võimalik dokumenti laadida."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
-msgid "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and try again."
+msgid ""
+"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and "
+"try again."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312
@@ -1307,7 +1423,9 @@ msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "Proksiserveriga pole võimalik ühenduda."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
-msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection."
+msgid ""
+"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
+"be a problem with your proxy server or your network connection."
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
@@ -1324,19 +1442,16 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350
-#: ../src/window-commands.c:305
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
msgstr "Veebilehed"
@@ -1344,8 +1459,7 @@ msgstr "Veebilehed"
msgid "Text files"
msgstr "Tekstifailid"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
@@ -1386,12 +1500,17 @@ msgstr "_Nõustu"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304
#, c-format
-msgid "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgid ""
+"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
+"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
#, c-format
-msgid "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"."
+msgid ""
+"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
+"\"."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315
@@ -1400,12 +1519,17 @@ msgstr "Kas usaldad ebakorrektset turvainfot?"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346
#, c-format
-msgid "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgid ""
+"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
#, c-format
-msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"."
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
+"\"%s\"."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
@@ -1413,8 +1537,9 @@ msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
-msgid "_Don't show this message again for this site"
-msgstr "Ä_ra näita seda teadet selle serveri kohta uuesti"
+#, fuzzy
+msgid "_Trust this security information from now on"
+msgstr "Kas võtad vastu kehtivuse kaotanud turvainfo?"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362
msgid "Co_nnect"
@@ -1477,7 +1602,9 @@ msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?"
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
-msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640
@@ -1568,14 +1695,18 @@ msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna see pole usaldusväärne
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole usaldusväärne."
+msgstr ""
+"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja pole "
+"usaldusväärne."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr "Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu."
+msgstr ""
+"Sertifikaati pole võimalik verifitseerida kuna selle väljaandja on tundmatu."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357
@@ -1587,8 +1718,12 @@ msgid "Generating Private Key."
msgstr "Privaatvõtme genereerimine."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
-msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
-msgstr "Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned minutid."
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned "
+"minutid."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
msgid "Security Notice"
@@ -1599,7 +1734,9 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "See leht on laaditud üle turvalise ühenduse"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
-msgid "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar."
+msgid ""
+"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
+"the statusbar."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
@@ -1614,7 +1751,9 @@ msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "See leht on laaditud üle madala turvalisusega ühenduse"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
-msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party."
+msgid ""
+"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
+"a third party."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
@@ -1622,7 +1761,9 @@ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "Mõned selle lehe osad on laaditud üle ebaturvalise ühenduse"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
-msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
+msgid ""
+"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
@@ -1631,8 +1772,12 @@ msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
-msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr "Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele."
+msgid ""
+"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr ""
+"Sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti "
+"kättesaadavad kolmandale osapoolele."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
@@ -1640,8 +1785,14 @@ msgid "_Send"
msgstr "_Saada"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
-msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party."
-msgstr "Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad kolmandale osapoolele."
+msgid ""
+"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
+"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
+"intercepted by a third party."
+msgstr ""
+"Kuigi see lehekülg laaditi üle turvalise ühenduse, siis sisestatud andmed "
+"saadetakse üle ebaturvalise ühenduse ja on seega kergesti kättesaadavad "
+"kolmandale osapoolele."
#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692
msgid "Files"
@@ -1675,8 +1826,12 @@ msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud"
#: ../embed/print-dialog.c:285
#, c-format
-msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja PostScripti printeri draiverit."
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Sa proovisid printida kasutades \"%s\" draiverit. See programm vaja "
+"PostScripti printeri draiverit."
#: ../embed/print-dialog.c:392
msgid "_From:"
@@ -1694,8 +1849,7 @@ msgstr "_Vastuvõtja:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr ""
-#: ../embed/print-dialog.c:435
-#: ../src/ephy-window.c:1113
+#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1115
msgid "Print"
msgstr "Trükkimine"
@@ -1725,8 +1879,7 @@ msgid "All supported types"
msgstr "Kõik toetatud tüübid"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96
-#: ../src/prefs-dialog.c:1146
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146
msgid "Downloads"
msgstr "Allalaadimised"
@@ -1772,8 +1925,12 @@ msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr "Kirjuta \"%s\" üle?"
#: ../lib/ephy-gui.c:283
-msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
-msgstr "Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle faili sisu läheb kaotsi."
+msgid ""
+"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
+"the contents will be lost."
+msgstr ""
+"Selle nimega fail on juba olemas. Kui sa selle üle kirjutad, siis selle "
+"faili sisu läheb kaotsi."
#: ../lib/ephy-gui.c:287
msgid "_Overwrite"
@@ -1952,21 +2109,17 @@ msgstr "Sulge sakk"
msgid "Popup Windows"
msgstr "Hüpikaknad "
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58
-#: ../src/ephy-history-window.c:1191
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967
-#: ../src/ephy-window.c:1119
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1121
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60
-#: ../src/ephy-toolbar.c:324
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:324
msgid "Address Entry"
msgstr "Aadressi sisestus"
@@ -2010,7 +2163,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
@@ -2020,10 +2173,9 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1241
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173
#: ../src/ephy-history-window.c:711
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -2032,10 +2184,9 @@ msgstr[1] "A_va uutes sakkides"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1238
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
-#: ../src/ephy-history-window.c:708
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240
+#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "_Ava uues aknas"
@@ -2075,326 +2226,322 @@ msgstr "Tee_mad:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Näita järjehoidjaribal"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "Kustutada see teema?"
+
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeerimine"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
msgid "_New Topic"
msgstr "_Uus teema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Create a new topic"
msgstr "Loo uus teema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Avab valitud järjehoidja uues aknas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Ava valitud järjehoidja uues sakis"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeta ümber..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Muuda valitud järjehoidja või teema nime"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
#: ../src/ephy-history-window.c:176
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Kustuta valitud järjehoidja või teema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Vaata või muuda omadusi valitud järjehoidjal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Impordi järjehoidjad..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
+msgstr ""
+"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "_Export Bookmarks..."
msgstr "Järjehoidjate _eksportimine..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Ekspordi järjehoidjad saili"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-#: ../src/ephy-history-window.c:182
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Sulge järjehoidjate aken"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167
msgid "Cut the selection"
msgstr "Lõika valik"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:721
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253
+#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721
#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopeeri valik"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:193
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: ../src/ephy-history-window.c:194
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Kleebib lõikepuhvri sisu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:196
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175
msgid "Select _All"
msgstr "_Vali kõik"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vali kõik järjehoidjad või tekst"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#: ../src/ephy-history-window.c:204
-#: ../src/ephy-window.c:273
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Näita järjehoidjate kohta abimaterjale"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
+#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
+#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Näita veebibrauseri loojate andmeid"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Näita järjehoidjaribal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Näita valitud järjehoidjat või teemat järjehoidjate ribal"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246
#: ../src/ephy-history-window.c:222
msgid "_Title"
msgstr "_Pealkiri"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
#: ../src/ephy-history-window.c:223
msgid "Show only the title column"
msgstr "Näita ainult pealkirja tulpa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248
#: ../src/ephy-history-window.c:226
msgid "T_itle and Address"
msgstr "_Pealkiri ja aadress"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249
#: ../src/ephy-history-window.c:227
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
msgid "Type a topic"
msgstr "_Uus teema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468
#, c-format
msgid "Delete topic \"%s\"?"
msgstr "Kustutada teema \"%s\"?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Kustutada see teema?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
-msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Kustuta teema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
#, c-format
msgid "Mozilla \"%s\" profile"
msgstr "Mozilla \"%s\" profiil"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
msgid "Import failed"
msgstr "Tõrge importimisel"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Import Failed"
msgstr "Tõrge importimisel"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
#, c-format
-msgid "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
+msgid ""
+"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
+"corrupted or of an unsupported type."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Järjehoidjate importimine failist"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefoxi/Mozilla järjehoidjad"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeoni/Konquerori järjehoidjad"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany järjehoidjad"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjate eksportimine"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
msgid "File format:"
msgstr "Failivorming:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjate importimine"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843
msgid "I_mport"
msgstr "_Impordi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249
#: ../src/ephy-history-window.c:717
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopeeri lehekülje aadress"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
#: ../src/ephy-history-window.c:1033
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsi:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1694
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
msgid "Topics"
msgstr "Teemad"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766
#: ../src/ephy-history-window.c:1316
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772
#: ../src/ephy-history-window.c:1322
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
@@ -2531,8 +2678,7 @@ msgstr "_Automaaselt"
msgid "Find:"
msgstr "Otsing:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:421
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 ../src/ephy-find-toolbar.c:421
msgid "Find Next"
msgstr "Otsi järgmist"
@@ -2540,8 +2686,7 @@ msgstr "Otsi järgmist"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Otsi otsingufraasi järgmist esinemist"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:432
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:431 ../src/ephy-find-toolbar.c:432
msgid "Find Previous"
msgstr "Otsi eelmist"
@@ -2550,13 +2695,11 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemist"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278
-#: ../src/ephy-toolbar.c:627
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:627
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: ../src/ephy-go-action.c:71
-#: ../src/ephy-toolbar.c:354
+#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:354
msgid "Go"
msgstr "Mine"
@@ -2613,8 +2756,12 @@ msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Puhasta sirvimise ajalugu?"
#: ../src/ephy-history-window.c:258
-msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
-msgstr "Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva kustutamise."
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva "
+"kustutamise."
#: ../src/ephy-history-window.c:270
msgid "Clear History"
@@ -2629,8 +2776,7 @@ msgid "Today"
msgstr "Täna"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1044
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047
#: ../src/ephy-history-window.c:1051
#, c-format
msgid "Last %d day"
@@ -2654,8 +2800,7 @@ msgstr "Käivita täisekraanrežiimis"
msgid "Load the given session file"
msgstr "Lae valitud sessioonifail"
-#: ../src/ephy-main.c:66
-#: ../src/ephy-main.c:72
+#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -2684,7 +2829,9 @@ msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr ""
#: ../src/ephy-session.c:381
-msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
#: ../src/ephy-session.c:385
@@ -2712,19 +2859,25 @@ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
#: ../src/ephy-shell.c:455
-msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
msgstr ""
#: ../src/ephy-shell.c:462
-msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
msgstr ""
#: ../src/ephy-shell.c:479
-msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-tab.c:488
-#: ../src/ephy-tab.c:2265
+#: ../src/ephy-tab.c:488 ../src/ephy-tab.c:2265
msgid "Blank page"
msgstr "Tühi lehekülg"
@@ -2815,8 +2968,7 @@ msgstr "Ajaloos edasi"
msgid "Up"
msgstr "Üles"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:244
msgid "Go up one level"
msgstr "Liigu taseme võrra üles"
@@ -2828,7 +2980,8 @@ msgid "List of upper levels"
msgstr ""
#: ../src/ephy-toolbar.c:326
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+#, fuzzy
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Sisesta internetiaadress mida avada või fraas mida otsida"
#: ../src/ephy-toolbar.c:342
@@ -2892,13 +3045,11 @@ msgstr "A_va..."
msgid "Open a file"
msgstr "Faili avamine"
-#: ../src/ephy-window.c:136
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
-#: ../src/ephy-window.c:137
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
msgid "Save the current page"
msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine"
@@ -3012,8 +3163,7 @@ msgid "Configure the web browser"
msgstr "Veebilehitseja seadistamine"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
@@ -3074,8 +3224,7 @@ msgstr "Näita praeguse lehekülje lähteteksti"
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: ../src/ephy-window.c:229
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lisa aktiivsele leheküljele järjehoidja"
@@ -3313,106 +3462,105 @@ msgstr "_Kasuta pilti taustana"
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopeeri p_ildi aadress"
-#: ../src/ephy-window.c:662
+#: ../src/ephy-window.c:664
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Vormiväljadel on postitamata andmeid"
-#: ../src/ephy-window.c:666
+#: ../src/ephy-window.c:668
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi."
+msgstr ""
+"Igatahes kui sa dokumendi sulged, siis lähevad sul seal olevad andmed kaotsi."
-#: ../src/ephy-window.c:670
+#: ../src/ephy-window.c:672
msgid "Close _Document"
msgstr "_Sulge dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:1109
-#: ../src/window-commands.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:1111 ../src/window-commands.c:357
msgid "Open"
msgstr "Ava"
-#: ../src/ephy-window.c:1111
-#: ../src/window-commands.c:383
+#: ../src/ephy-window.c:1113 ../src/window-commands.c:383
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta kui"
-#: ../src/ephy-window.c:1115
+#: ../src/ephy-window.c:1117
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"
-#: ../src/ephy-window.c:1299
+#: ../src/ephy-window.c:1301
msgid "Insecure"
msgstr "Ebaturvaline"
-#: ../src/ephy-window.c:1304
+#: ../src/ephy-window.c:1306
msgid "Broken"
msgstr "Katkine"
-#: ../src/ephy-window.c:1312
+#: ../src/ephy-window.c:1314
msgid "Low"
msgstr "Madal"
-#: ../src/ephy-window.c:1319
+#: ../src/ephy-window.c:1321
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
-#: ../src/ephy-window.c:1328
+#: ../src/ephy-window.c:1330
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Turvalisuse tase: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1368
+#: ../src/ephy-window.c:1370
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d peidetud hüpikaken"
msgstr[1] "%d peidetud hüpikakent"
-#: ../src/ephy-window.c:1601
+#: ../src/ephy-window.c:1652
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Salvesta taustapilt '%s'"
-#: ../src/ephy-window.c:1615
+#: ../src/ephy-window.c:1666
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Ava pilt '%s'"
-#: ../src/ephy-window.c:1620
+#: ../src/ephy-window.c:1671
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Kasuta pilti taustana '%s'"
-#: ../src/ephy-window.c:1625
+#: ../src/ephy-window.c:1676
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Salvesta pilt '%s'"
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1681
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopeeri pildi aadress '%s'"
-#: ../src/ephy-window.c:1643
+#: ../src/ephy-window.c:1694
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "E-posti saatmine aadressile '%s'"
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1700
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopeeri e-posti aadress '%s'"
-#: ../src/ephy-window.c:1661
+#: ../src/ephy-window.c:1712
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Salvesta viit '%s'"
-#: ../src/ephy-window.c:1667
+#: ../src/ephy-window.c:1718
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Lisa viit '%s' järjehoidjatesse"
-#: ../src/ephy-window.c:1673
+#: ../src/ephy-window.c:1724
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Kopeeri viida aadress '%s'"
@@ -3465,19 +3613,19 @@ msgstr "Aegub:"
msgid "End of current session"
msgstr "Aktiivse seansi lõpp"
-#: ../src/popup-commands.c:246
+#: ../src/popup-commands.c:239
msgid "Download Link"
msgstr "Lae link alla"
-#: ../src/popup-commands.c:254
+#: ../src/popup-commands.c:247
msgid "Save Link As"
msgstr "Salvesta viit kui"
-#: ../src/popup-commands.c:261
+#: ../src/popup-commands.c:254
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvesta pilt kui"
-#: ../src/popup-commands.c:351
+#: ../src/popup-commands.c:346
msgid "Save Background As"
msgstr "Salvesta taustapilt kui"
@@ -3529,8 +3677,7 @@ msgstr "Sulge printimise eelvaade"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:760
-#: ../src/prefs-dialog.c:768
+#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -3552,7 +3699,7 @@ msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Süsteemne keel (%s)"
msgstr[1] "Süsteemsed keeled (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1359
+#: ../src/prefs-dialog.c:1366
msgid "Select a directory"
msgstr "Vali kataloog"
@@ -3560,8 +3707,7 @@ msgstr "Vali kataloog"
msgid "Check this out!"
msgstr "Vaata seda!"
-#: ../src/window-commands.c:757
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773
msgid "Contact us at:"
msgstr "Võta meiega ühendust:"
@@ -3587,106 +3733,159 @@ msgstr ""
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005."
+#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
+#~ msgstr "Kas avada fail \"%s\" abil?"
+
+#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
+#~ msgstr "Ä_ra näita seda teadet selle serveri kohta uuesti"
+
#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "Java lubamine."
+
#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "JavaScripti lubamine."
+
#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "Otsing on tõstutundlik."
+
#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "Näita järjehoidjate riba vaikimisi."
+
#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "Vaikimisi näita olekuriba."
+
#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "Vaikimisi näita tööriistaribasid."
+
#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "Kas printida kuupäev jaluses."
+
#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "Kas printida lehekülje aadress päises."
+
#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr "Kas printida leheküljenumbreid (y x-st) jaluses."
+
#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "Kas printida lehekülje pealkirja päises."
+
#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "Võrgu seisundi muutmine"
+
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
+
#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "Fail, kuhu printida"
+
#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "Fail, kuhu printida."
+
#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "Paberi tüüp"
+
#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja "
#~ "\"Executive\"."
+
#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "Printeri nimi"
+
#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "Printeri nimi."
+
#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "Printimise alumine veeris"
+
#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "Printimise alumine veeris (millimeetrites)."
+
#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "Printimise vasak veeris"
+
#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "Printimise vasak veeris (millimeetrites)."
+
#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "Printimise parem veeris"
+
#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "Printimise parem veeris (millimeetrites)."
+
#~ msgid "Printing top margin"
#~ msgstr "Printimise ülemine veeris"
+
#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "Printimise ülemine veeris (millimeetrites)."
+
#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>Veerised (millimeetrites)</b>"
+
#~ msgid "<b>Orientation</b>"
#~ msgstr "<b>Suund</b>"
+
#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>Lehekülgede vahemik</b>"
+
#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>Trüki</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Suurus</b>"
+
#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "A_4"
+
#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "E_xecutive"
+
#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "L_egal"
+
#~ msgid "Lan_dscape"
#~ msgstr "_Rõhtasetus"
+
#~ msgid "P_ortrait"
#~ msgstr "P_üstasetus"
+
#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "_Printer"
+
#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "_Kõik leheküljed"
+
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "_Alumine:"
+
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Sirvi..."
+
#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Fail:"
+
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "_Vasak:"
+
#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "_Letter"
+
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "_Parem:"
+
#~ msgid "_Selection"
#~ msgstr "_Valik"
+
#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "_kellele:"
+
#~ msgid "Print to"
#~ msgstr "Trüki"
+
#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "Postscripti failid"
+
#~ msgid "_Web sites"
#~ msgstr "_Veebisaidid"
-